初婚より再婚が花 shortmintz
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00The wife of Shinji K is always cool and expensive, but I didn't want to get close to me.
00:00:09Noppe, the auction is two hours later.
00:00:12Is that it?
00:00:13He looks like he's like the first girl of the first girl.
00:00:19Three years ago, Shinji K is the first girl of the first girl of the first girl of the first girl.
00:00:25Shou!
00:00:26He doesn't say anything. I don't have a heart.
00:00:29Shou!
00:00:37奥様!
00:00:38I don't know. The room is only me.
00:00:41The manager is sitting here.
00:00:44Shinji K, I prepared for the date for this date.
00:00:49You have been sitting on my first girl of the first girl of the first girl of the first girl of the first girl.
00:00:54Aunt She so Awwasser's new boss, Hach Lakers Lakers.
00:00:57He asked me to send a ask at the company to seem at the company, where Mr. Namek loves the first girl.
00:01:03I'm not sure that I'm the second girl.
00:01:05acept her Cord like Rakeshז ischio's character.
00:01:09He's only a dragon.
00:01:11It doesn't have a problem.
00:01:13He's like another woman.
00:01:15He is in distancing me from the second girl.
00:01:17I can't believe that.
00:01:19I can't believe that.
00:01:21I can't believe that.
00:01:23Kasey, that good attitude, what will happen?
00:01:27I can't believe that.
00:01:29I can't believe that.
00:01:31I love Shinji.
00:01:33I love him.
00:01:35I love him.
00:01:37I love him.
00:01:39I love him.
00:01:41You are my wife.
00:01:43I love my wife.
00:01:45I love you.
00:01:47I'll never forgive him.
00:01:49I never can't believe it.
00:01:51I love him.
00:01:53I'm a bad friend.
00:01:55I'm going to see you.
00:01:57I'm sorry.
00:02:03I'm sorry.
00:02:05I'm sorry.
00:02:07Oh, that's it.
00:02:11Oh, oh, oh, oh, oh.
00:02:18Oh, oh...
00:02:22We've been returned.
00:02:24If you're not feeling bad, then let's go to home.
00:02:27It was very pleasant.
00:02:28Not even though.
00:02:30We should come in your taxi.
00:02:31We'll go home.
00:02:34It's just a college student that came to the world.
00:02:51Don't worry about it.
00:02:52It's the first time.
00:02:53What?
00:02:54It's the first time I put the other women in your seat.
00:03:01Is that...
00:03:04I didn't care about it.
00:03:11You know who I am.
00:03:12You are so good.
00:03:14There are many women who love you.
00:03:16But you are real.
00:03:18I don't care about it.
00:03:19Why are you today?
00:03:21I'm seeing through your eyes.
00:03:34I know it's all about you.
00:03:36I'm seeing through your eyes.
00:03:38I know it's all about you.
00:03:40I'm seeing through your eyes.
00:03:42It's all about the same.
00:03:44We will be your eyes.
00:03:48You are so good.
00:03:50I hope you are.
00:03:51You are my, too.
00:03:53I hope you see your eyes.
00:03:56I hope you will win.
00:03:58I hope you will win.
00:04:00I know you'll win.
00:04:01Everyone will win.
00:04:02Your universe will win.
00:04:04It's good to win.
00:04:06It's nice. Can you touch me?
00:04:12Roku, how was it?
00:04:14I'm sorry.
00:04:16I'm sorry.
00:04:17I'm sorry to謝 you. My wife gave me a bad feeling.
00:04:24I'll give you a gift.
00:04:26I'll give you a gift.
00:04:27It's not good. If you know I know.
00:04:30I'll give you a gift.
00:04:32I'll give you a gift.
00:04:36I'll give you a gift.
00:04:39Ruby Roku.
00:04:42As I said, my father wanted to sell these dolls.
00:04:44I'm not ashamed of this.
00:04:46I'm not ashamed to.
00:04:49There's no doubt.
00:04:51Why are we keeping a gift?
00:04:54Say the truth, Mr. Chas hungry.
00:04:56The CEO has granted $2000 or $600,000.
00:04:58I gave him $200,000 and $2,000.
00:05:03The CEO has granted $200,000...
00:05:05Mr. The President has taken care of the woman's feelings and tears, and she has been in love with me.
00:05:13Mr. The President...
00:05:15Mr. The first time he was going to be able to fight that, but I thought that was enough.
00:05:19Mr. The President is already willing to go out.
00:05:21Mr. The President, should you be able to follow me?
00:05:25Mr. The President is pretty, too.
00:05:35I don't have to worry about this kind of brick.
00:05:43I'll bring you all the women in the room.
00:05:47I'll bring you all the $200,000 more than a diamond necklace.
00:05:51I'll bring you all your comforts.
00:05:53I'll bring you to the store.
00:06:00I'll show you.
00:06:03First恋にそっくりなハクラクラクが
00:06:06あなたにとってどんな賛成か
00:06:09どう償いのか
00:06:10そして私をどう扱うのか
00:06:13楽しんでいるのか
00:06:15社長夫人が
00:06:19女の子は胸を張って生きるべきだと
00:06:21みんなにプレゼントを用意しましたよ
00:06:23わあ
00:06:25さすが社長夫人
00:06:26太っ腹だね
00:06:27エルメスのネックレスだよ
00:06:30社長夫人の命令通りに配りました
00:06:34プレゼントを受け取ったなら
00:06:36SNSに投稿して
00:06:37社長夫人に感謝しましょう
00:06:39例えば
00:06:41社長夫人が言った
00:06:44女の子は胸を張って生きるべき
00:06:47かしこまりました社長夫人って
00:06:49さすが社長夫人
00:06:53え、なく
00:06:57プレゼントもらえてないの?
00:06:59社長が代わりに送りました
00:07:01今つけてるのは
00:07:032000万のネックレスですよ
00:07:05いい加減目覚ましたら
00:07:08醜いお昼の子は
00:07:10白鳥にはなれないよ
00:07:11そうだよ
00:07:12犬のこと知らず
00:07:13他に用事ある?
00:07:17じゃあ切るね
00:07:18どうした?
00:07:24社長これを返します
00:07:26受け取れません
00:07:27妻がまた困らせた
00:07:29すみません
00:07:31また迷惑をかけました
00:07:34自分を励ますために
00:07:36SNSに投稿しましたが
00:07:38奥様
00:07:38見られました
00:07:40まさか
00:07:42こんなに怒るとは
00:07:44今度は説明もせず
00:08:00家に連れて帰ったの?
00:08:03話をはっきりさせるために呼んだんだ
00:08:05これ以上彼女を困らせるなら
00:08:08どうする?
00:08:09カセ
00:08:10ラクはただの秘書だ
00:08:12君が恥をかかせたから
00:08:14お詫びとして
00:08:16ついでにプレゼントをあげた
00:08:17それだけだ
00:08:18奥様
00:08:20すみません
00:08:21こんな高価の贈り物初めてで
00:08:24嬉しさで舞い上がって
00:08:26SNSに投稿しました
00:08:28不快にさせたなら
00:08:29言ってください
00:08:31直します
00:08:32悪楽楽
00:08:39私は君の先生でも上司でもない
00:08:42生き方を教える暇はないわ
00:08:45私は君の上司の妻よ
00:08:47つまり
00:08:48私の夫に付きまとうと
00:08:51改心する機会を与えないわ
00:08:54カセ
00:08:55ラクは謝りに来たんだ
00:08:57いい加減にしろ
00:08:58他人のせい
00:08:59喧嘩をするのは
00:09:01これが初めて
00:09:03どっちも面目を大切にしてるから
00:09:07この戦略結構の無点がないことを望んで
00:09:10わかったわ
00:09:11でも次はない
00:09:13絶対許さない
00:09:15若い女の子にあんな手段を使う必要はない
00:09:20先に言うべきだった
00:09:23私が
00:09:26気に入ってるネックレスを
00:09:28他の女に送るなんて
00:09:31怒るのは
00:09:32当然じゃないの
00:09:34怒るのは当然じゃないの
00:09:34君の誤解で
00:09:40彼女は泣いてた
00:09:42朝彼女の目を見たら
00:09:45腫れていて
00:09:46それであげたんだ
00:09:48二千万のネックレス
00:09:52私たちには大したことない
00:09:55確かに気軽に遅れる
00:09:57でも相手が値するかどうか
00:10:01心地形
00:10:08愛してるよ
00:10:10I love you so much, and I don't want you to get close to the other women.
00:10:25I didn't want you to get close to the other women.
00:10:27I'm so happy that you have a good feeling.
00:10:30It's the same, isn't it?
00:10:33I don't want you to lose your love.
00:10:38I don't have anything to do with that.
00:10:41The new character is a quiet person, so if you know my feelings, I won't give any hope.
00:11:08The new character, this is the first time, and the last time.
00:11:14I promise. The next time is no longer.
00:11:26As a teacher, you have no shift at your assistant's office.
00:11:31I'm not here anymore.
00:11:33I'm the assistant's office. Of course, I'll go to the assistant's office.
00:11:38If you don't have an assistant's office, you'll start from your assistant's office.
00:11:42From here, you'll be outside.
00:11:51I'm a new teacher.
00:11:53I'm going to work at the assistant's office.
00:11:55I'm going to work at the assistant's office.
00:11:59What are you doing?
00:12:01What are you doing?
00:12:02What are you doing?
00:12:04What are you doing?
00:12:06What are you doing?
00:12:08What are you doing?
00:12:10What are you doing?
00:12:12The
00:12:16The
00:12:19The
00:12:20The
00:12:21Who
00:12:22gave this
00:12:23me?
00:12:25My mother
00:12:27Is she?
00:12:29She will be
00:12:30She will be
00:12:32Good evening.
00:12:43Why are you going to kill her?
00:12:49Kaze, I love you so much.
00:12:52I've always loved you.
00:12:54But your work is now...
00:12:56I'm at the end of the day!
00:12:58I'm going to work on a job in my job.
00:13:04Kasey, don't you ever have to hurt someone?
00:13:08I don't have to admit it.
00:13:14Since I was born, I didn't do anything for other women.
00:13:18I didn't do anything.
00:13:20I didn't do anything.
00:13:21I didn't do anything.
00:13:23It was so hard, and my heart broke.
00:13:27Like a glass.
00:13:28I can't do it anymore.
00:13:33From today, Haku Rak Rak is my personal office.
00:13:36I can be able to go anywhere else in the company.
00:13:38Rak, you're your head.
00:13:41Rak is the president.
00:13:42Huh?
00:13:46Kassan was the president of 7 years.
00:13:48What's wrong with your head?
00:13:51That's right.
00:13:53Well, see you. You've got to be a fool of the man who is a guy.
00:14:03I've got to be a fool of the man who is the man who is a fool of the man.
00:14:06No man, I don't.
00:14:08I don't want to be a fool, and act as a fool of the man who is a fool of the man who is a fool.
00:14:14Go home.
00:14:15Let's go!
00:14:22I don't care!
00:14:26I don't care!
00:14:28My mother is your right wife.
00:14:31She is going to be angry.
00:14:33Do you want to give up?
00:14:35If you're at the doctor's side,
00:14:36I don't care.
00:14:38I don't care.
00:14:39I don't care.
00:14:40I don't care.
00:14:42You are busy, so I can't protect you.
00:14:46That's right.
00:14:47I'll keep you in the car.
00:14:49I'm always at your side.
00:14:51I'll take you.
00:14:53I'll take you.
00:15:03I'll take you.
00:15:06I'll take you.
00:15:08I'll take you.
00:15:12What's your fault?
00:15:13Why are you coming from the doctor's side?
00:15:15Why are you coming from the doctor's side?
00:15:16Why are you coming from the doctor's side?
00:15:18I'm so mad at her.
00:15:19I'm so mad at her.
00:15:21I'm so mad at her.
00:15:23If you want to get a new character,
00:15:25I'll do something worse than me.
00:15:28I'll take you off of the car.
00:15:30I'll take you off of her.
00:15:32I'll take you off of her.
00:15:33No matter who you are.
00:15:34When is she coming from it?
00:15:39The doctor's side is at home,
00:15:40and she's going to leave me for the car.
00:15:42You can change my contact...
00:15:44I'll take you off of my phone.
00:15:45No matter who's in line.
00:15:46If you're in love,
00:15:47you'll get married.
00:15:48If you want to marry me, I'll marry you again.
00:15:53Let's go.
00:15:55My wife, first of all, I'd like to apologize to my wife.
00:15:59I don't have a joke, but why would I suddenly...
00:16:03I'm sorry. I'm sorry.
00:16:06I won't lose my life.
00:16:09This is the end of my life.
00:16:12The end of the day, the new situation never got back.
00:16:20The new news was constantly growing.
00:16:23It was the first time of the channel.
00:16:25Order made!
00:16:27The chairman and the summit.
00:16:29The chairman and the summit.
00:16:31The beautiful beauty of the hotel.
00:16:33The chairman and the CEO and the CEO.
00:16:37If we see our next person, we'll experience our first life.
00:16:41I'm going to meet him at the event.
00:16:45My current partner is...
00:16:48I'm so happy to have this husband.
00:16:52I don't need this husband.
00:16:56What is your use?
00:16:58I'll help you with your own property.
00:17:01I'll marry you.
00:17:03I'm a married person, so I'll have the money.
00:17:06We have a lot of money.
00:17:12We have a lot of money.
00:17:16I'm fine.
00:17:17I'll wait for you.
00:17:26Today is my mother's birthday.
00:17:28Come back with me.
00:17:29I'm fine.
00:17:3010 minutes later.
00:17:32I'll come back.
00:17:36I'll get the money.
00:17:42You can go to the house.
00:17:44And you can go to the house.
00:17:47And you can go to the house.
00:17:49You can go to the house.
00:17:50I'll be there.
00:17:51I'll help you with the boss.
00:17:53You don't have to.
00:17:54You're the last job.
00:17:56You're the best.
00:17:57I'll be there.
00:17:59But…
00:18:01Let's go.
00:18:31I'm going to open the door.
00:18:39My wife, I'm from Manhattan.
00:18:42I'm going to give a present to my wife's birthday.
00:18:45I'm going to give a gift.
00:19:01Ah, Chike, Sei, we're here.
00:19:04My wife, my father.
00:19:06Chike, this girl?
00:19:09It's a good idea.
00:19:11I'm going to be the first person who is dating.
00:19:14I'm going to be in the company.
00:19:16I'm in the company.
00:19:18I'm going to be able to take her to the event.
00:19:21I'm going to be侮辱.
00:19:23Chike, you're not going to have a problem.
00:19:26That girl, you're a fool.
00:19:29Chikeはきっと彼女に誘惑された男だから耐えられないんだろう?
00:19:34Chike!
00:19:35どういうことだ?
00:19:36説明しろ。
00:19:39俺たちのことで両親の前で騒ぐな。
00:19:41何がしたいんだ!
00:19:48Sei?
00:19:51安心して、 Chikeに謝らせるから。
00:19:54辛い思いさせないわ。
00:19:56お母さん。
00:19:57ごめんね。
00:20:02新地系。
00:20:05離婚しよ。
00:20:10離婚って?
00:20:11どういうこと?
00:20:12なんでこうなったの?
00:20:13なんて言った?
00:20:14離婚したいの?
00:20:15聞こえなかった?
00:20:17Sei?
00:20:18冗談でしょ?
00:20:19悩みがあるなら言って。
00:20:22お母さんが何とかするから。
00:20:25楽のせいで、俺と離婚するのか?
00:20:28はっきり言ったよね。
00:20:29あれが初めてで、そして最後だって。
00:20:32この秘書をそんなに気にするなら認めるしかない。
00:20:35カス。
00:20:36何度も言ったはずだ。
00:20:37浮気をしてない。
00:20:38一体どうすれば信じてくれるんだ!
00:20:41信じてるよ。
00:20:42分かってる。
00:20:43私に申し訳ないこと。
00:20:45まだ何もしてない。
00:20:46じゃあなぜ離婚するんだ!
00:20:48気持ち悪いからよ。
00:20:49二千万のネックレスで秘書をなだめて、私の代わりに宴会に連れて行って、両親の誕生日祝に彼女を連れて来た。
00:21:00仲がいいのね。
00:21:02信じてる。私は馬鹿じゃない。
00:21:05あなたの行動は彼女に席を譲れって言ってるの。
00:21:09知らなかったわ。真面目そうに見えるのに。
00:21:12裏でこんなことを。
00:21:14普段の教養が大なしだわ。
00:21:17もし私が他の男と毎日一緒にいて、彼を連れて両親に会って、彼と何の関係もないと言ったら?
00:21:24どう思う?
00:21:26信じてる。
00:21:28離婚協議書を作ってもらったから、その時はサインしてね。
00:21:32どいて。
00:21:35産婦人科の予約があるから、付き合う暇はないわ。
00:21:39なんだって。
00:21:40妊娠。
00:21:42来たのよ。
00:21:43妊娠。
00:21:49妊娠したって本当なのか?
00:21:51妊娠した?
00:21:52セイ、本当なの?
00:21:54嬉しい知らせだわ。
00:21:56いつわかったの?
00:21:58昨日のことよ。
00:22:00もう3週間、ですって。
00:22:02よかった。セイが妊娠。おばあちゃんになれるわ。
00:22:05ふははは。
00:22:06クソだな、セイ。
00:22:08君は我が親家の功労者だぞ。
00:22:10君を怒らせるものは、私に教えなさい。
00:22:13奥様、間違ってますよ。
00:22:15ここ2ヶ月、私と社長はずっと海外出張です。
00:22:21間違ってないわ。
00:22:22わざわざ産婦人科の教授を予約したから、確かに3週間よ。
00:22:27そっか。シンチケイはいなかったから、子供は彼の子じゃない。
00:22:34カゼ。
00:22:36シンチケイ、祝福して。私、ママになるの。
00:22:40冗談をやめろ!
00:22:42残念だけど、冗談じゃないわ。
00:22:48だってこの子、あなたの子じゃないから。
00:22:54あなたが愛人とイチャイチャするとき。
00:23:04私は寂しくて、昔の男何人かと夜を共に過ごした。
00:23:09子供の父親はわからない。
00:23:11あなたが気にしないなら、父親になってもいいけど、私のせいを名乗らせる。
00:23:16もういい!
00:23:17どうしたの、シンチケイ。浮気される気持ち。
00:23:22わかった?
00:23:23俺は浮気なんてしてないだろ!
00:23:25どうやら、受け入れられないみたいね。
00:23:29彼女は俺の部下だ!それだけ浮気なんてしてない!
00:23:33そうなの?あなたの秘書がSNSで2人の日常を自慢してるよ。
00:23:38知らなかった?私たちの友達も異常に気づいて忠告してきたわ。
00:23:44それがただの部下だと言える?
00:23:46シンチケイ。
00:23:48あなたが彼女と海外でデートするなら、私が他の男と遊んでたって、別にいいでしょ?
00:23:54今回は男を連れてくるべきだった。
00:23:58あなたの挑発に比べて、私はまだ及ばないよ。
00:24:01カセ、俺たちはただの仕事仲間だ。仕事以外のやり取りはほとんどない。
00:24:07楽を利用して職場を整頓したいだけ。なんでだ!なんでこんなことになったんだ!
00:24:12奥様、社長とはそんな関係じゃありません。
00:24:15社長と何度か電話した仕事のために、私は一緒に行っただけです。
00:24:20奥様は働いたことがないから、わからないかも。
00:24:24知れませんが、社長の主席秘書として、何事も完璧にしたいだけで、社長とそんな関係じゃ…
00:24:32そうかしら。自ら非公開オークションの出席を求めて、社長夫人をほったらかして、私の専用席に座って、それが君の完璧な働き方?
00:24:42シン・チケ、あなたが2ヶ月育てた秘書がこれ?
00:24:46カ君も女だよ。卒業してから尽くしてくれた。
00:24:49彼女はあなたの隣に座ったことある?
00:24:52ハクラクラクより完璧な彼女が、あなたを困らせたことある?
00:24:56シン・チケ、離婚しよう。
00:25:02お前が悪いことしたくせに、まだ認めないなんて!
00:25:05こんな息子いらない!この恩師だぜ!
00:25:08何のためにこの女を連れてきたの?
00:25:11チェを脅す気?それとも私たちに報告しに来たの?
00:25:15違います。私は社長の秘書です。お二人とも、誤解です。
00:25:20デタラメを言うな!彼女と何の関係もない。彼女は俺の秘書だ。浮気はしてない!
00:25:25この…
00:25:27えっ…
00:25:30ここに連れて来て、俺達を馬鹿にしているのか!
00:25:37父さん、母さん。彼女は本当にただの部下だ。誓うか?浮気してない。
00:25:44You're just a job!
00:25:46You're just a job!
00:25:48Believe it or not!
00:25:52Do you believe that you're a son of your son?
00:25:56You're a son of a wife!
00:25:58You're not a son of a son!
00:26:00You're not a son of a son of a son!
00:26:02If he's like that, it's time to say anything.
00:26:06Let's talk to him.
00:26:08I'm sorry!
00:26:14You're not a son of a son of a son of a son.
00:26:21You're not my son of a son of a son of a son.
00:26:23Well, don't you think you're a son?
00:26:25But what?
00:26:27You're not a son of a son of a son.
00:26:28But just said, there's nothing personal to find.
00:26:32Oh, my son...
00:26:35... hello, my son!
00:26:37I'm not a son of a son of a son.
00:26:40You're not a son of a son.
00:26:42カセ、俺は浮気してない。子供を下ろせ。やり直そう。
00:26:48私の子供よ。なぜ下ろすの?
00:26:51俺は何もしてない。分かってるだろ。
00:26:53そう。分かってるよ。まだ浮気してない。でも吐き気がするわ。
00:27:02私が嫌がるのを分かってるのに、あの女と一緒に荷物をまとめた。
00:27:06私が批判されるのを分かって、彼女を連れてイベントに。
00:27:10何でも分かってるのに、それでもやった。
00:27:14彼女の挑発を許して、私を恥ずかしめて。
00:27:17和解を迫った。私が弱者をいじめたと。
00:27:21その弱者が何度も、私の限界を試したこと、本当に知らないの。
00:27:26俺は…
00:27:27シンチケ、私たちの関係、本当に脆かったね。
00:27:33ハクラクラクの行為、知ってるよね。
00:27:36ずっと前に注意したよ。
00:27:39シンチケ、無知より、知りながらやるのが、もっとひどいわ。
00:27:44カセ、ごめん。
00:27:51彼女を見ると初恋を思い出すんだ。
00:27:54彼女の涙を見るのは嫌だ。
00:27:57でも、恋愛感情は一切ないんだよ。
00:28:00あなたは無実かもしれないけど。
00:28:02私は馬鹿じゃないから弱みを敵に。
00:28:05握らせ、ないわ。
00:28:07カセ、離婚しないで。
00:28:13お腹の子供は産んでもいいから。
00:28:16悪楽々について。
00:28:18会社には規則がある。
00:28:20過ちのない人を解雇できない。
00:28:22でも、距離を取るから。
00:28:28シンチケ、一度裏切られたら、もう元に戻らないよ。
00:28:33私たち、終わりよ。
00:28:46待って、クビになったよね。
00:28:48何でいるの?
00:28:49社長のことを怒らせたから、もう会社には戻れないわ。
00:28:59彼女は私の代理人。
00:29:01菓子の副社長よ。
00:29:02ただの秘書が嫌味を言う資格はないわ。
00:29:06奥様。
00:29:08シンチケに伝えて。
00:29:1015分後、会議室に来るように。
00:29:12もうすぐ会議があるので、会う時間はないと思います。
00:29:17そう。
00:29:19なら伝えて。
00:29:21離婚の話をしに来たから、15分後来なければ。
00:29:25明日、離婚調停を申し立て。
00:29:28頑張ってね。
00:29:38社長夫人のポジション譲ったよ。
00:29:40君が、なれるかどうか、君の腕指導。
00:29:44君の腕指導。
00:29:58カセ、いい加減無茶をやめろ。
00:30:00離婚はしない。
00:30:02新社長、こちらの情報を確かめてください。
00:30:06サインをお願いします。
00:30:08本当に離婚するのか。
00:30:10財産分与は、はっきり書いたよ。
00:30:14会社に関しては、私たちの離婚は両者の協力に影響はない。
00:30:20ただし、年末の分配は5ポイント多く取るわ。
00:30:24もう謝っただろ!
00:30:26これ以上一体どうすればいい!
00:30:33言った、はずよ。
00:30:35あなたは汚れた。もういらない。
00:30:38それに、他人の子を妊娠したから。
00:30:43カセ、相手の男と子供のために離婚したいのか?
00:30:49そうよ。
00:30:51わかった。それなら、従う。
00:30:56調べてくれ。
00:31:00俺が家にいなかった間、妻は誰の子供を?
00:31:04妻は誰の子供を?妊娠したか?
00:31:09社長。奥様は他の男性と接触しています。
00:31:13何だと?
00:31:14何だと?
00:31:15何だと?
00:31:16何だと?
00:31:18俺たちはずっと別居してた。
00:31:19他の男と会ってないなら、妊娠するはずが!
00:31:22もしかして、別居する前にすでに妊娠していて、社長を怒らせるためにわざと嘘を。
00:31:31まさか、本当に俺の子なのか。
00:31:38騙された!
00:31:47騙された!
00:31:52待って!
00:31:53よろしいですか。
00:31:56先に失礼します、車を。
00:31:59ここで話して。
00:32:01用事があるから付き合う暇はないの。
00:32:04入社日のこと、覚えてる。
00:32:07お茶を出して、そばで指示を待ってた私を。
00:32:10あなたは社長と話してたからずっと無視してた。
00:32:13社長のような人、この仕事がなければ一生会うことはない。
00:32:18でもあなたは家柄で結婚できた。
00:32:20だから?
00:32:21金持ちの二世は見下す資格ないわ。
00:32:24社長に釣り合わないから。
00:32:26そう。じゃあ君は?
00:32:28私の存在が怖いから。
00:32:31社長と離婚したんでしょ。
00:32:34私が浮気して、他人の子を妊娠したからよ。
00:32:37知ってるでしょ。
00:32:38どこが自慢できるの?
00:32:41性格が悪くて仕事もない。
00:32:43浮気相手の子を妊娠した年間女。
00:32:46社長に捨てられても当然よ!
00:32:52第一。
00:32:54年間女って言っても、私は君の社長より二歳年下。
00:32:59第二。
00:33:00何様のつもり?
00:33:01私の子供のことを言うなんて。
00:33:04最後、前からしたかったわ。
00:33:06愚か者。
00:33:08社長はあなたと離婚するわ。
00:33:10そう。
00:33:11離婚したら、君が必ず彼と結婚できるの?
00:33:15何ができる?
00:33:17彼と肩を並べるような資産でもある?
00:33:20市場開拓を手伝える?
00:33:22広い人脈でもある?
00:33:23骨を紹介できるような強大なバッグは?
00:33:26私は初恋の人にそっくりよ。
00:33:28素敵な思い出を取り戻せるわ。
00:33:30つまり、ただの身代わり。
00:33:34偽物だから、関心はいつでも消え去る可能性がある。
00:33:39そうでしょ?
00:33:41新知恵が君を守れるなら、それも悪くない。
00:33:44私は根に持つ性格だから、それに復讐するなら長くは待たない。
00:33:49何をするつもり!?
00:33:51私に手を出したら、社長が許さないわよ!
00:33:54安心して。
00:33:56君じゃ相手にならない。
00:33:58言ったでしょ?
00:33:59君はただの偽物。
00:34:01本当に彼の初恋なら、私は勝てそうにないわ。
00:34:04君は彼が過去を懐かしむための道具に過ぎない。
00:34:08ただの偽物は大したことないわ。
00:34:13分かった?
00:34:16ただの偽物は大したことないわ。
00:34:22分かった?
00:34:31火星! 火星! 火星! 火星! 火星!
00:34:48You can't even call me.
00:34:51It's the post-signal.
00:34:56火星! I'm not going to run by.
00:34:58I'm going to find out!
00:35:01Mom! Mom's car is cool!
00:35:08Of course! Mom's car is cool!
00:35:31I thought you'd be able to escape.
00:35:36It doesn't matter. There's no reason to escape.
00:35:39I don't want to talk anymore.
00:35:42Oh, it's all for me. I'm sorry.
00:35:46I'm sorry. I'm sorry.
00:35:48Forgive me.
00:35:50I've been living for a few years.
00:35:52I've been living alone.
00:35:54I'm so crazy.
00:35:56I've been looking for forever.
00:35:59I'm going to be seeing you.
00:36:02I don't have to worry about you, Shinichu.
00:36:05You're already finished.
00:36:07No, I've finally realized.
00:36:10Kase, you love me!
00:36:12You're just a friend of mine!
00:36:14Shinichu!
00:36:15You've been loving yourself now?
00:36:18You're too late now.
00:36:20It's all for me.
00:36:22I'm not sure.
00:36:24But I'll ask you to make a chance.
00:36:27I'll ask you to make a chance.
00:36:29I'll ask you to make a chance.
00:36:30I'll ask you.
00:36:31I'll ask you to make a chance.
00:36:33I'll ask you.
00:36:35Don't worry about me.
00:36:36I'll ask you.
00:36:37I want you to start now.
00:36:39You'll be completely out of my way.
00:36:41I'll leave you.
00:36:42Don't be邪魔.
00:36:43You'll be邪魔.
00:36:44That's all for me.
00:36:45You're the only one.
00:36:46Kase, you've been the most favorite.
00:36:48I've been left.
00:36:49I've been left.
00:36:50I'll ask you.
00:36:51I'll ask you.
00:36:52I'll ask you.
00:36:53I'll ask you.
00:36:54I'll ask you.
00:36:55I'll ask you.
00:36:56I'll ask you.
00:36:57I'll ask you.
00:36:58I'll ask you.
00:36:59I'll ask you.
00:37:00I'll ask you.
00:37:01I'll ask you.
00:37:02I'll ask you.
00:37:03I'll ask you.
00:37:04I'll ask you.
00:37:05I'll ask you.
00:37:06I'll ask you.
00:37:07I'll ask you.
00:37:08I'll ask you.
00:37:09I'll ask you.
00:37:10I'll ask you.
00:37:11I'll ask you.
00:37:12I'll ask you.
Recommended
1:01:02
|
Up next
1:44:52
2:26:17
41:25
1:56:25
47:54
2:08:15
43:19
1:46:42
43:36
43:15
1:26:43
1:30:25
1:04:51
1:13:10
1:04:37
1:40:42
1:48:39
1:42:44
1:59:25
1:15:47
1:07:43
1:59:52
1:27:40
Be the first to comment