Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00侍の国
00:07侍の国
00:08この国がそう呼ばれたのも今は昔の話
00:12江戸時代の末期 宇宙からやってきた
00:15アマントの大統と拝盗令により
00:17侍は衰退の一途をたどっていた
00:21かつて上位志士としてアマントと戦い
00:24白夜者と恐れられた坂田銀時も
00:27懐の刀を木刀に持ち替え 歌舞伎町でよろずや銀ちゃんを営む日々
00:33今回はそんな銀ちゃんと何かと縁のある江戸の特殊警察
00:37新選組とのゴタゴタの物語
00:40こちら 鬼の副長 肘方さん 超怖いです
00:44こちら ドSの隊長 沖田さん 超怖いです
00:48で この方が局長ゴリラ いや 近藤さん
00:52ナレーションは私 劇場版には一瞬たりとも出番のなかった
00:56山崎下がる 今回めっちゃ出てます よろしくお願いします
00:59山崎下がる 今回めっちゃ出てます よろしくお願いします
01:03山崎切れました
01:05アキャファイル
01:06山崎に移植された坂田さん
01:08トリュウが宇宙に飼育はこのような短期に
01:10ルーカルモは完成としている坂田さん
01:12トリュウが宇宙にカープの御前です
01:13出てます 食べられなければ
01:23本当に乳かけてたら
01:24全体を落ち着てます
01:25You're a bitch.
01:32The body of the body has 4,016.
01:42The body of the body of the body has 4,017.
01:49The body of the body of the body has 4,018.
01:55fish with the body of the body.
02:13It turns out nothing like this.
02:14I'm not even going to sleep in the morning.
02:16I'm not going to sleep in the morning.
02:18I can't sleep in the morning.
02:20Why did you get to get to the house?
02:22The door is closed.
02:24The door is closed.
02:26I've seen it.
02:28I've seen it.
02:34I'm not going to wear it.
02:36It's been a long time.
02:38It's been a long time.
02:40I've been in the evening.
02:42From에 to the public.
02:44You're going to sleep in the morning.
02:46I'm not going to sleep until I'm going to sleep.
02:48I'm not going to sleep in my day.
02:50We may be a little in time.
02:52I'm not going to sleep.
02:54You're going to sleep in the morning.
02:56We won't see it.
02:58So.
02:59I'm too late.
03:00So, do you still sleep in your day?
03:02Wow, I'm really happy.
03:04I'm not going to sleep in the morning.
03:09.
03:12.
03:16.
03:18.
03:23.
03:27.
03:28.
03:29.
03:30.
03:31.
03:33.
03:36.
03:37.
03:38Look at that, that's what I'm going to do.
03:41What?
03:50What's that?
03:52What is it?
03:53What is it?
03:54Edo is a lot of weapons.
04:00He died when his father died.
04:03He was a father.
04:05That's a beautiful guy.
04:08Oh, my God.
04:10I'm so happy.
04:11How am I?
04:12He knows.
04:13I'm sorry.
04:14He's nothing less.
04:15He's okay.
04:17He's okay.
04:18He's because he's a kid.
04:21He's okay.
04:22He's okay.
04:23He has a dog?
04:24He's okay.
04:25He's okay.
04:26He's okay.
04:27He's okay.
04:28He's okay.
04:29He's okay.
04:30He's okay.
04:31I don't know why he's going to be over there.
04:33Are you friends with your family?
04:35Are you okay?
04:37はいまあこんな弱虫な感じなんで多少いじめられたり叱られたりしますけど僕はくじけませんよ
04:47じゃあお友達いないの悩みを相談できるようなお友達
04:55心配だわ
04:58I'm not a guy!
05:05Hey!
05:06It's坂田君, isn't it?
05:08Anewe, this is my friend of坂田君!
05:11I'm a friend of mine!
05:13I've been a friend of mine.
05:16I've been a friend of mine.
05:18I've been a friend of mine.
05:21And I've been a friend of mine.
05:23Sorry, we've been a friend of mine.
05:26My friend is my friend of mine.
05:29Sorry, I was my friend.
05:31I'm a friend of mine.
05:34You're a friend of mine.
05:35So, I'm really a friend of mine.
05:38I'm so full.
05:39I'm so happy every day I'm on the same day.
05:42I'm so happy?
05:43I'm not a friend.
05:44I'm so happy?
05:45I'm so happy?
05:46I'm so happy?
05:47You're the same.
05:49So, I'm not happy?
05:50I'm happy?
05:52I'm happy, Mr. Hibokon, who are you?
05:54ソウゴです。
05:56お姉さんに笑っていただけて嬉しいです。
05:59これからどんどん長くなろうな、うんこくん。
06:02ソウゴです。
06:03チョコレートパフェでございます。
06:05はーい、いただきまーす。
06:08坂田さんに私がとっておきのおいしい食べ方を教えしますわ。
06:13えっ?
06:15ん?
06:17それは。
06:18うわー、おいしそうですね、姉上。
06:21よーし、親友だからそのおいしそうなのはお前にあげるよ。
06:25いえ、坂田さんに食べていただきたいんです。
06:29ん?
06:31兄弟そろってダイスなの?
06:34ドクロが書いてある。
06:36デスって書いてあるよ。
06:39デスって、死って意味だよね。
06:42デスマスのデスです。
06:44何言ってんの?
06:46どうぞ。
06:49食べてくださらないのですか?
06:54ああ、早く食べてください。
06:55姉上の隊長が。
06:58ああ、おいしそうだな。
07:01いただきまーす。
07:03ああ、早く食べてください。
07:07ああ、早く食べてください。
07:08姉上の隊長が。
07:09ああ、おいしそうだな。
07:13いただきまーす。
07:15ああ、早く食べてください。
07:21ああ、早く食べてください。
07:25早く食べてください。
07:28Oh!
07:30Oh!
07:32Oh, my God!
07:34Oh, my God!
07:36Oh, my God!
07:38Oh, my God!
07:44Oh!
07:46Oh, my God!
07:48Oh, my God!
07:50Oh, my God!
07:52I'm from the New Year's house.
07:54It's a sauce-sus-sus.
07:56It's a sauce-sus.
07:58You must die.
08:00I'm all ready!
08:02It's a sauce-sus-sus-sus.
08:04Why are you doing so often?
08:06I don't know.
08:08Don't you, Mr. Oswego.
08:10But, Mr. speaks to you, Mr.
08:18Mr. speaks for the new club and the new club,
08:20Mr. speaks for the new club in the region.
08:22He spoke very excited about it.
08:26You can't do it.
08:28I'm not going to let the research on the fight.
08:32How do you do it now?
08:35It's not going to work.
08:37The武器 that takes the past few years to be on the right side of the police are different.
08:42In the middle, they're also more quality and more smart.
08:47If you're an enemy, you can't put that in the military.
08:52I'm sure you're going to deal with the law of the people.
08:57You're not afraid of a lot.
08:59Why are you afraid of Afro?
09:00Because I'm married.
09:03Why are you afraid of Afro?
09:06Because I'm a man who is a big brother.
09:10You're a guy who is a guy who is Afro.
09:12You're not afraid of Afro.
09:15I'm afraid of you.
09:17You're not afraid of Afro!
09:19I'm gonna die!
09:21I'm gonna die!
09:27It's a big house.
09:30It's a lot of money.
09:32It's fun today.
09:34Thank you,颯ちゃん.
09:37Please come to me,颯ちゃん.
09:40Of course.
09:42I can do it.
09:44See you soon,颯上.
09:49颯ちゃん…
09:54あの人は?
09:59野郎とは会わせませんよ。
10:04今朝方も何にも言わずに仕事に出て行きやがった。
10:08白状の野郎で。
10:11仕事相変わらずみたいね。
10:18おいおい勝手に巻き込んで勝手に帰っちゃったよごめんなさいわがままで私のせいなんです幼くして両親を亡くしたあの子に寂しい思いをさせまいと甘やかして育てたから身勝手で頑固で負けず嫌いでそんなんだから昔から一人ぼっち友達なんて一人もいなかった?
10:47近藤さんと出会っていなかったら今頃どうなっていたか今でも心配であの子がちゃんとしているのかって。
11:01本当はあなたも友達なんかじゃないんでしょあいつがちゃんとしてるかってしてるわけないでしょ仕事をさぼるはドSだわ不祥事を起こすはドSだわろくなガキじゃねえ友達も選ばねえと俺みたいなものと付き合ってたらろくなものにならねえぜ弟さん。
11:33友達であの子がなつくはずだわ。なんとなくあの人に似ているもの。
11:39はあ?
11:41友達でなにしてやがる?
11:46この屋敷はな?
12:05Hey, you're okay?
12:07Hey!
12:12You seem to have gotten up.
12:17Your body is bad, but I thought it was bad.
12:22I'm happy to die.
12:26So what do you say, what do you say?
12:29What do you say?
12:31What do you say, what do you say?
12:34What do you say?
12:35What do you say, what do you say?
12:38I don't think that you say, what do you say.
12:42You look at it and you look at it.
12:45It's a big deal.
12:48You don't have to worry about it.
12:50I'm sorry.
12:52I'm sorry.
12:57No, I'm sorry.
12:59You look at it.
13:01You're a big deal.
13:03What do you say?
13:05What do you say?
13:07You're a big deal.
13:09What do you say?
13:11You're a big deal.
13:13You're a big deal.
13:15I don't care.
13:17I'm sorry to say anything.
13:20But I'm...
13:24...I'll carry on my master's mind.
13:27What do you mean?
13:29I'm...
13:31...I'm a big deal.
13:33And I...
13:34...I am sorry to say anything.
13:38I'm sorry for my experience.
13:40申していたのですが、今回は大変ご迷惑をおかけしました。
13:44あんたもさ、奥さんなんだから、ちゃんと見てないと。
13:49皆さん、新選組の方ですね。
13:53三葉の弟さんのご友人だよ。
13:56友達なんかじゃねえですよ。
13:59宗吾くん、来てくれたのか。
14:02土方さんじゃありやせんか。
14:04こんなところでお会いするとは奇遇ですね。
14:08どの面下げて姉上に入りに来たんで。
14:11違うんです、大北さん。俺たちは。
14:17ナイスキック。
14:19出ましたな。
14:21危ない危ない。
14:24ソウちゃん、稽古の時間よ。
14:38どうしたの?
14:40いつもは勝手に早く起きて道場に行くのに。
14:44嫌なことでもあったの?
14:47むかつくやつがいるんす。
14:49この間から道場に来てるっていう人?
14:52僕より後輩なのに。
14:54ため口だし、生意気だし。
14:57あいつが来てから近藤さんあんまり構ってくれないし。
15:02もうやだ。僕道場行きたくないっす。
15:06ソウちゃん。
15:08オキタ先輩。
15:11稽古の時間っす。
15:13てめえ、何人んち来てんだよ。
15:15近藤さんに連れて来いって言われたっす。
15:17行きますよ、先輩。
15:20これが先輩に対するといのかよ。
15:22おい!
15:23おい!
15:32筋肉はねえ。
15:48土方さん。
15:50行ってご教授してもらえませんかね。
16:00ごめんなさい、こんなことになってしまって。
16:04また私の体のせいで四季が伸びてしまったわね。
16:09いいんだよ。
16:11焦らずゆっくり治そう。
16:13四季なんてただの形式に過ぎない。
16:16僕はもうとっくに君と夫婦のつもりだよ。
16:21ありがとう、トーマさん。
16:23それじゃあ僕は仕事で出るけど、
16:25辛いものとか食べちゃダメだよ。
16:27体に触るから。
16:28分かってます。
16:30それじゃあ、また夜に来るよ。
16:32本当にいらしたら何でもやってくれるのね。
16:36よろずやだからな。
16:38ただ食べ過ぎんなよ。地に悪いぞ。
16:41あ、あなたは私が地だと思っているの?
16:44おい、下の前。
16:45バナナでもどうだ。
16:46いや、結構です。
16:47おんみつ活動には常にソーセージを携帯してますから。
16:50あら、山崎さんなんでここに?
16:54あ、あなたは私が地だと思っているの?
16:57おい、下の前。バナナでもどうだ。
17:01いえ、結構です。
17:03おんみつ活動には常にソーセージを携帯してますから。
17:06あら、山崎さんなんでここに?
17:09あー!
17:11レディの病室に潜り込むとはどういうことだ。
17:13これ。
17:14うわ、痛っ!
17:15うわ、ちょっと。
17:16あ、ちょっと。
17:17あ、ちょっと。
17:18うわ、長い。足が長い。
17:20うわ。
17:22姉上の周りをかぎ回らしているようで。
17:25そいつは一体、どういうわけなんですかね。
17:28これ以上、姉上の幸せをぶし壊すのは。
17:33やめてもらいたいんですが。
17:35天界やクラバ、トーマー。
17:37不定労使と大量の武器を闇取引してる権威がかかっている。
17:43密輸で仕入れた武器を労使どもにタガネで売りさばいてやがる。
17:46やつは闇商人だ。
17:51お前の姉貴の旦那は、俺たちの敵なんだよ。
17:57あの女は知ってんのか。
18:00いえ、副長が誰にも言うなって。
18:04今俺に言ったよね。
18:07はっ!
18:09お前、よくそれで密定やってんな。
18:12いや、あんたに言われたくないっすよ。
18:15痛っ!
18:16あっ!
18:17痛っ!
18:18あっ!
18:19一発が重い!
18:20あっ!
18:21あっ!
18:22あっ!
18:23あっ!
18:24上位老子ともがどんだけ武器持ったって、俺たちが叩き切りゃいい話じゃねえですか!
18:29あっ!
18:30あっ!
18:31あっ!
18:33商売はともかく、あの人の人柄見たでしょ。
18:37あの人は心底姉上に惚れてますよ。
18:41きっと幸せに。
18:42そいつは俺に奴を見逃せって言ってんのか。
18:47その通りですが。
18:51今のは聞かなかったことにしてやる。
18:53まだ話は終わってませんぜ!
18:57えぼけてんよけてめえ!
19:02嫁はそんな悪党と姉貴がくっついて幸せになれると思っちゃう。
19:06ねえんです。
19:08もう、長いことねえみたいなんてさ。
19:15やってらんねえよ。
19:17小さい頃から、親の代わりに病弱な体をして、俺の世話ばっかりでよ。
19:29自分のことほったらかして、今季も遅れちまって。
19:34ようやく幸せつかんだと思ったら。
19:38せめてよ。
19:41死ぬ前に、一時でも人並みの幸せ味合わせてやりてんねさ。
19:52見逃せとは言わねえ。ちょいとだけ時間を。
20:00土方さん、姉上がずっと結婚しなかったのは、あんたのこと。
20:05取引は明日の番だ。
20:13刀の手入れしとけ。
20:16気に食わねえ。
20:18あいつはいつもそうだ。
20:21ふらりと現れて俺の、俺の大事なもん全部かっさらっていっちまいやがる。
20:27ああああああああ。
20:31ああああああ。
20:39みんな、江戸で一旗あげるってほんと?
20:43誰から聞いた?
20:45そうちゃんが昨日、うれしそうに。
20:48そうちゃんが昨日、うれしそうに。
20:49そうちゃん。
20:50ばあか。
20:52わたしも。
20:53連れてって。
20:54って。
20:55わたしは、そうちゃんの親代わりだもの。
21:04あの子には、私がいないと。
21:08I...
21:13...
21:17...
21:19...
21:21...
21:26...
21:30...
21:38...
21:48...
21:50...
21:54...
21:56...
21:58...
22:00...
22:02...
22:06...
22:16...
22:17...
22:18...
22:20...
22:22I'm going to look back to those people.
22:24Oh, that's good.
22:27I need to be happy with you.
22:32I need to be happy.
22:37Are you okay?
22:39I'm going to rest.
22:41I'm okay.
22:46I'm going to talk to someone.
22:52Hey!
23:01The state has changed.
23:04It's a bad thing.
23:11Chief, please tell me.
23:14This is my job.
23:16That's what I'm going to do.
23:21It's a bad thing.
23:23Don't worry about it.
23:25Think about it.
23:27I don't think I'm going to do it.
23:29I don't think I'm going to do it.
23:31I'm going to do it.
23:33I'm going to do it.
23:35Oh, that's what I want to do.
23:37Of course.
23:38I'm going to do it.
23:39But you should do it in this way.
23:41I didn't want to do it in this way.
23:42You should do it in this way.
23:43You should do it.
23:45You should do it in this way.
23:46You should be fine.
23:47you're just going to go by?
23:49I don't know.
23:51You're just going to die.
23:53You're just going to die.
23:55I'm sorry.
23:57What happened?
23:59He said you were going to die.
24:01I'm sorry.
24:03You're just going to go with me.
24:05Yes.
24:07I'm just going to go with you.
24:09I'm sorry.
24:11Yes.
24:13So, I'm going to go with you.
24:15My friend said that he had a more
24:22...
24:25...
24:32...
24:34...
24:36...
24:38...
24:41What's that?
24:43I'm not even thinking about this.
24:47You're not alone.
24:52You're a little old man.
24:55You're not wrong.
24:58You're not so much.
24:59You're not going to tell me.
25:01You're not going to tell me.
25:04You're not going to tell me.
25:06I'm not going to tell you.
25:08You're not going to tell me.
25:10What do you think, if I'm a man, either?
25:16How do you think you're the guy?
25:18If your wife was like a woman, my wife can't see this.
25:22How can I be a woman who doesn't know?
25:26As a matter of fact, you're not an old man.
25:28You're tired, by now.
25:31You're going to be crying?
25:33I'm not going to cry.
25:35I'm different than it was from Hideo.
25:40Ah!
25:42Ah!
25:43Put your hands!
25:44Put your hands!
26:10What's the name of the sequel?
26:12You can't.
26:13The sequel.
26:14You can't.
26:15The sequel was to the sequel.
26:17What's the sequel?
26:20Let's play.
26:21What are you doing?
26:23No.
26:24I'll be taking the sequel to the sequel.
26:30I'm going to play.
26:32Ah!
26:33You're going to be doing a sequel to the sequel?
26:35Can I take you to the sequel?
26:38It's like a long-term care.
26:40It's like a long-term care.
26:42I'm going to take a look at the new members of the new members.
26:46You're not going to take a look at them.
26:54What are you one year old?
26:58You...
27:00Why are you so close to now?
27:02Excuse me! I've been told you!
27:04I'm not sure how you are going to be in the middle of the day.
27:09I'm not sure how you are going to lose your position.
27:13You are going to be alone.
27:18You are a fool.
27:20Why?
27:23Why are you going to be here?
27:25You are going to be here.
27:28But...
27:31But that's what I'm doing now, I'm going to take a look at you.
27:36I'm going to die.
27:39I'm going to trust you.
27:43That's not a lie.
27:45I'm just going to make money.
27:48I'm going to trust you.
27:53I'm going to trust you.
27:56I'm going to trust you.
27:58You're not going to trust me.
28:03I'm going to trust you.
28:07I'm going to trust you.
28:11That's why I'm going to trust you.
28:19I'm going to be a threat to you.
28:23You're going to be a threat to me.
28:27I'm going to trust you.
28:29You're going to trust me.
28:30I'm going to trust you.
28:32You're going to trust me.
28:34You're going to trust you.
28:38You're going to trust me.
28:41I don't know what you're going to do with a small溝.
28:46I don't know that much.
28:49That溝...
28:52I'm going to fly every time.
28:55I'm going to fly every time.
28:59I'm not a happy man.
29:04I'm a happy man.
29:10I'm going to fly every time.
29:14I've also got two people in my life.
29:22So...
29:25If I'm going to die,
29:29you're going to kill me.
29:40No!
29:43No!
29:45No!
29:46No!
29:47No!
30:17Oh, my God.
30:47Oh, my God.
31:17Oh, my God.
31:47Oh, my God.
31:49Oh, my God.
31:51Oh, my God.
31:53Oh, my God.
31:55Oh, my God.
31:57Yeah.
31:59Oh, my God.
32:01Oh, my God.
32:03Oh, my God.
32:05Oh, my God.
32:07Oh, my God.
32:09Oh, my God.
32:11Oh, my God.
32:13Oh, my God.
32:17Oh, my God.
32:19Oh, my God.
32:21Oh, my God.
32:23Oh, my God.
32:25Oh, my God.
32:27Oh, my God.
32:29Oh, my God.
32:31Oh, my God.
32:35Oh, my God.
32:37Oh, my God.
32:41Oh, my God.
32:43Oh, my God.
32:45Oh, my God.
32:47Oh, my God.
32:49Oh, my God.
32:51Oh, my God.
32:53Oh, my God.
32:55Oh, my God.
32:57狂うも入っちまってんだわ。
33:07あらも。
33:15I'm a friend of mine, so I'm going to get to the end of my life.
33:22I'm sorry.
33:24My sister, I'm a happy man.
33:30I can't meet a long life in a long time.
33:34I've had three people in my life.
33:38I don't know.
34:08It's not a trade-off.
34:13It's too late to come.
34:16No, it's late to come.
34:20It's probably one of them.
34:22One of them?
34:24We can't understand the opinion of the enemies.
34:29So, if we can only take one of them, we can't do that.
34:38Eh
34:48残念です
34:51三ツ葉も悲しむでしょう
34:53古い友人を失うことになるとは
34:56あなたたちとは仲良くやっていきたかったのですよ
35:01新選組の後ろ盾を得られれば
35:03自由に飽きないができる
35:05そのために演者に近づき
35:07演談まで成立させたというのに
35:10まさかあのような病持ちとは
35:13医者が言うにはもう長くないとのこと
35:16非常に残念な話です
35:23花から俺たち抱き込むために
35:26あの女利用するつもりだったのか
35:29愛していましたよ
35:31アキンドは利益を生む者は愛するものです
35:35ただし
35:37道具としてです
35:40あのような欠陥品に人並みの幸せを与えてやったんです
35:44感謝して欲しいくらいです
35:46下道とは言わねえよ
35:50下道とは言わねえよ
35:53俺も似たようなもんだ
35:57ひでえこと腐ろうでやってきた
36:01あげく死にかけてるときその段々叩き切ろうってんだ
36:04同じ穴の無地名という奴ですが
36:07鬼の副長とはよく言ったものだ
36:10あなたとは気が合いそうだ
36:13あなたとは気が合いそうだ
36:29そんな大層なもんじゃねえよ
36:34俺はただ
36:35惚れた女には幸せになってほしいだけだ
36:41こんなところで刀振り回してる俺には無理な話だが
36:47どっかで普通の野郎と書体持って
36:51普通にガキ産んで
36:54普通に生きてってほしいだけだ
36:57ただそんだけだ
37:04ただそんだけだ
37:06ななるほど
37:08やはり武哲様の考えることは
37:13私たち下郎には分かりかねますな
37:15撃て!
37:18撃て!
37:19Oh, my God.
37:49Ah, I'm going to get away, I'm going to get away, I'm going to get away!
37:56Ah, I'm going to get away!
38:04Ah, I'm going to get away!
38:13I'm going to get away, I'm going to get away from you.
38:20I can't say that I am going to take care of my life.
38:26I can't.
38:27I can't.
38:28I can't.
38:30I can't.
38:31I can't.
38:33I can't.
38:35I can't.
38:37I can't.
38:40Hey, get to your house.
38:45Oh, that's it.
38:49Don't let you go.
38:52You'll be happy with him.
39:01No, it's not.
39:02Yes.
39:03I'm sorry, I'm sorry.
39:10I'm sorry, I'm sorry.
40:03I loved you, and I loved you, and I loved you, so I was very happy.
40:33You, like you...
40:38...and you see beautiful people...
40:43...and you like...
40:48...and you like a cool brother.
40:53So...
40:54Soo-chan, you are my brother.
41:24Soo-chan, you are my brother.
41:48Oh, it's so cold.
41:54It's so cold.
41:58It's so cold.
42:18I
43:18See you next time.
43:48See you next time.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended