Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
1
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Time Raiders CDrama 2025 Ep8 | English Sub
VisionVaultz
Follow
2 months ago
#visionvaultz
Time Raiders CDrama 2025 Ep8 | English Sub
#VisionVaultz
************__________************
Please follow us to watch the whole series of free movies, the best
**********_______**********
-- Tele : Facebook group
-- official channel
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
Thank you for joining us.
00:30
Thank you for joining us.
04:00
虽然不知道你们到底是不是一对,但祝愿你们下一世能成为一对快乐,逍遥,平安的福气。
04:30
别动,别动,别动!
04:37
三爷,有东西动!
04:41
三爷,你也不知道好像也觉得什么东西。
04:45
四路里有机关!
05:00
又来个什么东西啊?
05:15
这青铜毒怎么这么大?
05:18
你小子还不错,还知道这叫毒。
05:23
这上面还有这么多的名文。
05:25
你能看得懂吗?
05:27
我只认识几个字。
05:30
别管了,确认没有危险,我们就走了。
05:34
哎,臭小子,你不是说你认识几个字啊?
05:44
这到底写的是个啥啊?
05:48
我只能看出,这个是鲁商王命人打造的。
05:51
这上面刻着的,应该就是鲁商王的身体。
05:54
哦,懂了,鲁商王的保险柜。
05:57
我怎么总觉得有点不太对劲啊?
06:00
你说一般人说,辛辛苦苦造个保险柜,
06:05
肯定把它藏得好好的。
06:07
这怎么反其道而行之呢?
06:09
还设个机关给它拉出来。
06:11
而且我看这四周,人工打造的痕迹很重。
06:16
地板底下估计都是机关。
06:18
咋啦,现在不想出去,想留下来研究古人的机关啦。
06:23
这么精巧的机关,不像是几千年前的技术。
06:27
里面有声音。
06:28
啊?
06:29
里面有声音。
06:38
啊?
06:39
里面有声音。
06:40
啊?
06:42
啊?
06:43
啊?
06:44
啊?
06:45
啊?
06:46
啊?
06:47
啊?
06:48
啊?
06:49
啊?
06:50
啊?
06:51
啊?
06:52
啊?
06:53
啊?
06:54
啊?
06:55
啊?
06:56
啊?
06:57
啊?
06:58
啊?
06:59
啊?
07:00
啊?
07:01
啊?
07:02
啊?
07:03
啊?
07:04
啊?
07:05
啊?
07:06
啊?
07:07
啊?
07:08
啊?
07:09
啊?
07:10
This device will be able to find the exit.
07:12
No, no, no, no.
07:14
This device looks like a whole device.
07:16
If it's a whole device,
07:18
the whole device will be removed.
07:20
How do we do it?
07:22
It's the end of the end.
07:26
The guy said,
07:28
don't touch anything.
07:32
Let's go!
07:34
Let's go.
07:36
No, you too.
07:38
You're too safe, right?
07:40
Let's go to the end of the end.
07:42
Oh!
08:00
What did you do?
08:02
I just looked at him.
08:04
He did it.
08:06
What's the problem?
08:08
There's a ship.
08:10
There's a ship.
08:12
Everyone be careful.
08:14
There's a ship.
08:16
There's a ship.
08:18
There's a ship.
08:20
I can't find a ship.
08:22
Obviously, he'll go in,
08:24
there's a ship.
08:26
People were hours to hug.
08:28
There must be something up there.
08:30
I'll trust.
08:32
Maybe he's gone in my body.
08:33
He couldn't figure it out all the way.
08:34
No one was ohp elle.
08:36
It had easier gone in the hole.
08:38
It was alright.
08:39
I saw he seen a ship in the boat.
08:40
It was�� heAdam thanks.
08:42
哎呀,吓我这一跳,吓死我了,那它到底是什么东西,这个应该是玉泳吧,玉泳,本来这只是个传说,没想到真的有,据说啊,穿上这个玉泳,会令人烦恼还通,你们看,这上面,好像有焚烧的黑色绒壳,
09:09
我觉得像是块陨玉,陨玉,怪怪,难怪要锁起来,别想那么多,把它盖上,走吧,三爷,这船舱里都是什么东西啊,碰它干嘛,这个是人皮,
09:34
人皮,是,这船极可能是方式求长生的一种仪式,古代方式常把周情和尚与真气周转联系起来,民间也有法船能过生死海而长生的说法,
09:49
我之前听到过一种传说,只要把包裹着识别王的允与粉末吞附下去,穿上玉泳,躺入法船,在沉睡中渡过生死海,
10:01
而穿上玉泳的人,每隔五百年会脱一次皮,脱皮之后就会年轻一点,
10:06
看这个皮量应该脱了三次了,可好像是在转气儿耶,
10:14
难道这个人还活着,哎,这儿有个线头啊,这拆开之后是不是就能知道它是否还活着,
10:27
别碰我,
10:28
不然,还活着,
10:45
我靠我,要干嘛啊,
10:50
我
10:52
胖子 干嘛呢 小哥做事肯定有他的理由的 先问问清楚 闪开 行 你们人多
11:22
小哥 刚刚那什么意思
11:42
进入这个玉泳的人 已经早被识别网吃完了
11:49
现在用力只有休眠的识别网 和识别网这么多年来繁殖的后代
11:57
古代方式为了骗世人能够长生 竟然编造出一套如此荒谬的理论
12:07
是 由于古代知识水平有限 古人不知道在识别网毒素常年累月的作用下
12:15
人体会发生中毒反应 皮肤会慢慢脱落
12:19
又因为古人一直都有长生不老的梦想
12:22
所以古代方式认为玉泳脱皮 就证明里面的人还活着
12:27
于是他们随便定了一个很大的数字 说只要进入玉泳超过两千年
12:33
识别王就会死亡 玉泳里面的人醒来之后就可以长生
12:38
这样 哪怕长生是假的 皇帝也没办法怪罪他们
12:43
刚才只要你把他衣服脱下来 识别王就会立刻苏醒
12:47
控制玉泳攻击我们 控制玉泳攻击我们
12:50
在这个全世舍百的空间里 跟被识别王控制的玉泳对抗
12:55
你们所有人都会死
13:17
活得已经够久了
13:43
最开始进入玉泳的人
13:45
真的是鲁商王吗
13:47
你们想知道的一切
13:48
都在这个紫鱼匣子里
14:15
这是块金丝卷了
14:25
它的纤维 里面应该像是金丝 保存得非常好
14:30
这上面写的是啥呀
14:33
我只能看懂一些片段
14:35
这上面记录的是鲁商王从出生到死亡的所有重大事件
14:41
内容太多了
14:43
但有两件事
14:45
应该是里面最重要的
14:47
第一件
14:53
是鲁商王得到鬼洗的经历
14:56
有一次
14:59
他带着军队去抓方士
15:01
结果进入了一个不知道年代的墓穴
15:05
结果方士突然失败 万化成一条巨蛇
15:11
结果方士突然失败 万化成一条巨蛇
15:13
结果方士突然失败 万化成一条巨蛇
15:17
卢商王毫不畏惧 抽刀叫砍死那条巨蛇
15:19
结果方士突然失败 万化成一条巨蛇
15:21
结果方士突然失败 万化成一条巨蛇
15:23
卢商王毫不畏惧 万化成一条巨蛇
15:27
卢商王毫不畏惧 抽刀叫砍死那条巨蛇
15:29
结果方士突然失败 万化成一条巨蛇
15:31
结果方士突然失败 万化成一条巨蛇
15:33
万化成一条巨蛇
15:35
卢商王毫不畏惧 抽刀叫砍死那条巨蛇
15:43
巨蛇赶紧变回方士的模样
15:45
不要杀我 地球人 不要杀我
15:49
求求你 不要杀我
15:51
求求你 不要杀我
15:55
只要你让我一昧 我就传你了解
16:01
你让我一昧 我就传你两件宝物
16:04
另一件在我身上 可以使你慰吉人臣
16:08
另一件 可以让你长生不老
16:12
只求你放过我
16:14
求求你 不要杀我
16:18
求求你
16:22
卢商王拼乱这两件宝物的使用方法
16:25
深得其中之名
16:27
觉得此事只应天知
16:29
不可告出任何人
16:31
所以 还是一刀杀的方式
16:34
这路上王也太好了
16:36
两个宝物
16:37
一个是鬼喜
16:38
那另外一个会是什么呢
16:39
会不会就是这个玉勇
16:42
你先别着急啊
16:43
我还没读完
16:44
我还没读完
16:50
之后
16:51
我还没读完
16:53
之后
16:54
你先别着急啊
16:55
我还没读完
16:56
卢商王
16:57
卢商王
16:58
卢商王
17:01
卢商王
17:02
在他的军师体面书生的指点下
17:03
以征战为借口
17:05
问皇帝要了更多的兵马
17:07
他将这些兵马分为两支
17:09
一支由他帅令
17:11
之后,鲁商王在他的军师体面书生的指点下,以征战为借口,问皇帝要了更多的兵马,他将这些兵马分为两只,一只由他率领四处搜寻,似乎在寻找什么,一只则由铁面书生率领,大兴土木,建造了这个药。
17:34
等鲁商王完成了一切,体面书生就给了他一颗药,鲁商王就在皇帝面前,进入了夹死状态。
18:04
然后,他为了隐藏这个谣的存在,就杀光了所有的士兵,只留下一男一女两个忠心的亲戚,蒋太郎。
18:13
感谢你们,在我成功之时,定会记得你们的功劳。
18:20
记得你们的功劳。
18:27
。
18:29
。
18:30
。
18:31
。
18:35
。
18:37
。
18:39
。
18:40
。
18:41
。
18:42
。
18:43
。
18:44
。
18:45
。
18:46
私立杀那么多人啊
18:47
我们来理一下啊
18:49
鲁山王的目的是长生
18:51
他之前四处搜寻
18:54
应该是在找玉佑
18:55
这都很合理 没有问题
18:57
但他为什么要修建一个窑呢
19:00
这个窑和长生
19:01
有什么关系吗
19:02
他修建窑很有可能是为了
19:05
掩饰自己的目的
19:07
就算有人进来
19:09
也只会觉得是一个废弃的窑
19:11
没有什么价值
19:12
怎么也不会想到鲁山王把自个儿
19:15
藏在一大树里
19:16
想以此度过两千年
19:18
获得长生
19:19
不是 他害了那么多人
19:22
花了那么大力气
19:23
到头来也不过是成了寄生生物繁衍和生长的培养机
19:26
对了
19:28
那个给他出主意的体面书生
19:31
最后到底是什么结局
19:33
卷问力也没有提到
19:34
难道也殉葬死了
19:36
这种人呢
19:38
聪明绝顶
19:39
应该早就料到
19:41
鲁山王会杀人灭口
19:43
应该不会于中道
19:47
为他陪葬
19:49
他当然不会
19:51
因为后来躺在那个御庸里面的根本不是鲁山王
19:55
而是他自己
19:56
你的意思是
20:03
在最后关头
20:05
两个人降掉包了
20:07
这个人处心积虑
20:11
只不过是想借鲁山王的势力
20:14
实现自己长生不老的目的而已
20:16
你怎么知道的
20:18
说的好像你亲身经历过一样
20:21
我不是经历过 是我曾经看到过一份博书
20:26
那份博书就是这个铁面书生的自传
20:29
赎菲安
20:33
赎菲安
23:00
Okay, okay.
23:02
Okay, okay.
23:04
Okay, check.
23:20
Oh, so.
23:30
Come on.
24:00
Come on.
24:30
Come on.
24:31
Let's get closer.
24:32
I say 1, 2, 3.
24:33
1, 7, 8.
24:34
1, 7, 8.
24:35
1, 8.
24:36
1, 8.
24:37
2, 8.
24:39
2, 8.
24:40
3.
24:41
3.
24:42
3.
24:43
4.
24:44
5.
24:45
5.
24:46
5.
24:47
5.
24:48
5.
24:49
5.
24:50
5.
24:51
5.
24:52
5.
24:53
5.
24:54
5.
24:55
6.
24:56
5.
24:57
5.
24:58
6.
24:59
5.
25:00
5.
25:01
6.
25:02
6.
25:03
5.
25:04
6.
25:05
8.
25:06
8.
25:07
8.
25:08
7.
25:09
9.
25:10
8.
25:11
8.
25:12
8.
25:13
9.
25:14
11.
25:15
11.
25:16
12.
25:17
11.
25:18
12.
25:19
11.
25:20
11.
25:21
12.
25:22
112.
25:25
I'm great
25:32
yeah
25:37
yeah
25:40
yeah
25:45
yeah
25:48
yeah
25:53
Oh!
26:23
Oh!
26:34
Oh!
26:35
Fire!
26:37
Go here!
26:38
Oi!
26:39
Oh!
26:40
Come on!
26:42
Oh!
26:42
Oh!
26:42
Hold on!
26:43
Hold on!
26:44
Hold on!
26:45
Lock up!
26:46
Lock up!
26:47
Lock down!
26:48
Lock and fire!
26:52
Lock up
26:52
Lock up!
26:53
.
27:00
.
27:05
.
27:08
.
27:13
.
27:18
.
27:21
.
27:22
.
27:23
.
27:30
.
27:35
.
27:36
.
27:37
.
27:40
.
27:42
.
27:45
.
27:50
Let's go.
28:20
Let's go.
28:50
Let's go.
29:20
Let's go.
29:50
Let's go.
29:52
Let's go.
29:54
Let's go.
29:56
Let's go.
29:58
Let's go.
30:00
Let's go.
30:08
Let's go.
30:16
Let's go.
30:24
Let's go.
30:26
Let's go.
30:34
Let's go.
30:36
Let's go.
30:46
Let's go.
30:48
Let's go.
30:50
Let's go.
30:56
Let's go.
30:58
Let's go.
31:08
Let's go.
31:10
Let's go.
31:12
Let's go.
31:14
Let's go.
31:16
Let's go.
31:22
Let's go.
31:24
Let's go.
31:26
Let's go.
31:36
Let's go.
31:38
Let's go.
31:48
Let's go.
31:50
Let's go.
31:52
Let's go.
31:54
Let's go.
31:56
Let's go.
31:58
Let's go.
32:02
Let's go.
32:04
Let's go.
32:06
Let's go.
32:08
Let's go.
32:10
Let's go.
32:12
Let's go.
32:14
Let's go.
32:16
Let's go.
32:18
Let's go.
32:20
Let's go.
32:22
Yeah!
32:26
Look out!
32:28
Look out!
32:40
Look out!
32:41
Don't walk!
32:54
Don't leave me alone!
33:11
Don't walk away! Don't walk away!
33:29
Don't walk away! Don't walk away!
33:40
Don't walk away! Don't walk away!
33:47
Don't walk away! Don't walk away!
33:51
Don't walk away! Don't walk away!
33:54
Don't walk away!
33:58
You can see something.
34:00
You're fine. You're too fresh.
34:03
Look at your skin.
34:05
Look at your skin.
34:07
Look at me like this.
34:08
I don't know how much it is.
34:10
You can't see it.
34:12
Let's go.
34:14
Let's go.
34:18
Let's go.
34:20
Let's go.
34:28
Let's go.
34:30
Let's go.
34:32
Let's go.
34:34
Let's go.
34:36
Let's go.
34:38
Let's go.
34:43
Let's go.
34:52
Let's go.
35:06
Oh my God.
35:16
He's coming.
35:21
You're ready.
35:25
He's coming.
35:28
He's looking under me.
35:30
I'll go.
35:36
Let's go.
35:55
What are you doing?
35:58
There's no one.
35:59
There's no one.
36:00
There's no one.
36:01
You're not supposed to be a character.
36:02
You're not supposed to be a character.
36:04
I'll just go.
36:05
You're not supposed to be a character.
36:06
You're not supposed to be a character.
36:08
I'll go.
36:09
I'm wrong.
36:26
Who?
36:27
I've been away from you.
36:31
I've been away from you,
36:32
and I've been away from you.
36:33
I'll go.
36:34
I've been there.
36:36
Let's go!
36:37
You should be taking care of me.
36:38
Come on.
36:39
You should follow me.
36:41
Let's go.
36:42
Let's go.
36:43
Let's go.
36:46
Let's go.
36:49
You should.
36:50
Let's go.
36:51
You should know.
36:52
You should know the guy is running.
36:54
Let's go.
37:24
Let's go.
37:54
Let's go.
38:24
Let's go.
38:54
Let's go.
39:24
Let's go.
39:54
Let's go.
40:24
Let's go.
40:54
Let's go.
41:24
Let's go.
41:54
Let's go.
42:24
Let's go.
42:54
Let's go.
43:24
Let's go.
43:54
Let's go.
44:24
Let's go.
44:54
Let's go.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
45:05
|
Up next
Time Raiders CDrama 2025 Episode 8 | English Sub
StoryHaven
2 months ago
35:41
Time Raiders CDrama 2025 Episode 11 | English Sub
VisionVaultz
2 months ago
31:00
Team Raiders - Episode 6 [Eng Sub]
Dramas Hub
2 months ago
45:35
Time Raiders (2025) Episode 8 | EngSub
Cineva usa
2 months ago
35:25
Time Raiders - Episode 12 [Eng Sub]
Dramas Hub
2 months ago
32:57
Time Raiders CDrama 2025 Ep7 | English Sub
VisionVaultz
2 months ago
38:46
Time Raiders Episode 5 English Sub
BA BA TV
2 months ago
36:11
Time Raiders (2025) Ep.11 | Eng Sub
Cineva usa
2 months ago
27:10
Ep.1 - The Journey to Killing You - EngSub
TKOMO
2 months ago
34:55
Time Raiders Drama 2025 Episode 12 | English Sub
VisionVaultz
2 months ago
46:04
The Lost Tomb S01 E03 engsub
XIaobaosnoona
1 year ago
32:32
Time Raiders Drama 2025 Ep 14 | English Sub
StoryHaven
2 months ago
48:08
The Lost Tomb S01 E01 engsub
XIaobaosnoona
1 year ago
34:55
Time Raiders (2025) Ep.12 EngSub
Cineva usa
2 months ago
38:40
Time Raiders Episode 4 English Sub
BA BA TV
2 months ago
1:31:19
The Engagement Banquet Drama Movies English Sub
Asian Drama Series
2 weeks ago
38:10
Time Raiders CDrama 2025 Ep4 | English Sub
VisionVaultz
2 months ago
40:05
Time Raiders CDrama 2025 Ep3 | English Sub
VeloraTV
2 months ago
1:10:04
The Love Never Sets Episode 8 | English Sub
StoryHaven
3 hours ago
31:55
Ep 24 Love on the Turquoise Land | English Sub
StoryHaven
3 hours ago
44:39
Love and Crown Episode 35 Engsub
RN
3 hours ago
46:30
Love and Crown Episode 34 Engsub
RN
3 hours ago
43:59
Love and Crown Episode 33 Engsub
RN
3 hours ago
45:59
Ep.30 Love and Crown Engsub
Korea Siu
23 hours ago
43:21
Ep.15 MuTeLuv Engsub
Korea Siu
23 hours ago
Be the first to comment