Passer au playerPasser au contenu principalPasser au pied de page
  • il y a 2 jours

Catégorie

Personnes
Transcription
00:01:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:01:30We got in first, Stavaz!
00:02:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:02:29Sous-titrage Société Radio-Canada
00:02:59This is war.
00:03:19Do you want to know how it all started?
00:03:23I'll tell you.
00:03:24It was during the Third World War.
00:03:29There wasn't much left.
00:03:3370% of humans died.
00:03:35I don't remember my real father, but I remember him.
00:03:42Rob!
00:03:43Come, I want to show you something!
00:03:44The man who made me what I am.
00:03:46See?
00:03:47They don't go nowhere.
00:03:49They just turn into dirty old bones.
00:03:51God is a human mistake.
00:03:56We die because of some shit.
00:04:00And we die full of shit.
00:04:03A good man with his own issues with God.
00:04:06There's no God.
00:04:09Don't be fooled.
00:04:18This is my sister, Raksha.
00:04:21She never loses a fight.
00:04:23That was the day I saw a muzzle for the first time.
00:04:49I saw a muzzle for the first time.
00:05:19But my sister attacked my father.
00:05:28The military is killed.
00:05:33But not for help.
00:05:35Hey! This monster killed my friend!
00:05:39Hey! This monster killed my friend!
00:05:41No, wait!
00:05:43Wait, there's a mistake!
00:05:49They killed my father, burn the bodies, destroying every evidence.
00:05:55We escaped.
00:05:57There's no God. Don't be fooled.
00:06:03If you wanna pray to something, pray to yourselves.
00:06:15No one knew who created the first muzzle.
00:06:18A hybrid between human and pig.
00:06:21Americans blamed Russians, and Russians blamed Americans.
00:06:26Someone finished Hitler's Ubersoldaten project.
00:06:32But then something went wrong, and muzzles got out of control, and enslaved humans.
00:06:42They started farming us like animals.
00:06:47We became their favorite meal.
00:06:49The remains of Russian and American armies collaborated in a desperate attempt to fix the situation.
00:07:03They've deployed a biological weapon which was supposed to kill muzzles.
00:07:07But all it did was making every species sterile, except the Holy Mother.
00:07:13She was their biggest advantage.
00:07:16As she could still produce muzzles.
00:07:19It's a giant human pig.
00:07:21But nobody have seen her.
00:07:23They say she eats half ton of human meat every day.
00:07:29So me and Rakshia intercepted every delivery truck in order to find her.
00:07:33But they never betray her, no matter how much we torture them.
00:07:37But they never betray her, no matter how much we torture them.
00:07:41But they never betray her.
00:07:42But really, we did not now go into the bullseye.
00:07:43But they never 피�us goes into the bullseye.
00:07:44So if she was hungry, we could just find her as far as the bullseye and the bullseye.
00:07:46And she was able to jump to her as the bullseye.
00:07:47But that didn't understand her as the bullseye.
00:07:48So she won't get a smaller employ for her to have to be a better way.
00:07:49And she gave her as the bullseye.
00:07:50And she was able to fight her, no matter how much we thought of it, no matter how much we would
00:07:51make her.
00:07:52But also I asked her for more of the bullseye.
00:07:53We were able to fight her.
00:07:54But she survived her.
00:07:55So I asked her if she was a Pierre's who'd be moved.
00:07:56She asked her.
00:07:57C'est parti !
00:08:27C'est parti !
00:08:57C'est parti !
00:09:27C'est parti !
00:09:57C'est parti !
00:10:57C'est parti !
00:11:27C'est parti !
00:11:57C'est parti !
00:12:27C'est parti !
00:12:57C'est parti !
00:13:27C'est parti !
00:13:57C'est parti !
00:15:57C'est parti !
00:16:27C'est parti !
00:16:57C'est parti !
00:17:56C'est parti !
00:18:26C'est parti !
00:19:26C'est parti !
00:20:26C'est parti !
00:20:56C'est parti !
00:21:26C'est parti !
00:22:56C'est parti !
00:24:26C'est parti !
00:26:26C'est parti !
00:26:56C'est parti !
00:27:56C'est parti !
00:28:26C'est parti !
00:30:26C'est parti !
00:30:56C'est parti !
00:32:26C'est parti !
00:32:56C'est parti !
00:33:26C'est parti !
00:33:56C'est parti !
00:34:26C'est parti !
00:35:26C'est parti !
00:35:56!
00:36:26!
00:36:56!
00:37:26!
00:37:56!
00:37:58!
00:38:00!
00:38:02!
00:38:32!
00:38:34!
00:38:38!
00:38:40!
00:38:42!
00:38:44!
00:38:46!
00:38:48!
00:38:50!
00:38:52!
00:39:12!
00:39:20!
00:39:22!
00:39:42!
00:39:52!
00:39:53!
00:39:54!
00:40:12!
00:40:22!
00:40:23!
00:40:24!
00:40:26!
00:40:30!
00:40:32!
00:40:34!
00:40:36!
00:40:40!
00:40:50!
00:41:04!
00:41:08!
00:41:10!
00:41:16!
00:41:18!
00:41:32!
00:41:36!
00:41:46!
00:42:02!
00:42:04!
00:42:14!
00:42:28!
00:42:32!
00:42:34!
00:42:40!
00:42:42!
00:42:56!
00:42:58!
00:43:00!
00:43:02!
00:43:08!
00:43:10!
00:43:30!
00:43:38!
00:43:40!
00:43:42!
00:43:44!
00:43:46!
00:43:48!
00:43:50!
00:43:52!
00:43:54!
00:43:58!
00:44:08!
00:44:10!
00:44:12!
00:44:14!
00:44:16!
00:44:18!
00:44:20!
00:44:22!
00:44:24!
00:44:26!
00:44:28!
00:44:32!
00:44:36!
00:44:38!
00:44:40!
00:44:42!
00:44:44!
00:44:46!
00:44:48!
00:44:50!
00:44:52!
00:44:54!
00:45:04!
00:45:18!
00:45:20!
00:45:22!
00:45:24!
00:45:28!
00:45:30!
00:45:32!
00:45:34!
00:45:36!
00:45:38!
00:45:40!
00:45:42!
00:45:44!
00:45:46!
00:45:48!
00:45:50!
00:45:52!
00:45:54!
00:45:56!
00:45:58!
00:46:00!
00:46:02!
00:46:04!
00:46:06!
00:46:08!
00:46:10!
00:46:12!
00:46:14!
00:46:24!
00:46:26!
00:46:28!
00:46:30!
00:46:32!
00:46:34!
00:46:36!
00:46:38!
00:46:40!
00:46:42!
00:46:44!
00:46:48!
00:46:52!
00:46:54!
00:46:56!
00:46:58!
00:47:00!
00:47:02!
00:47:04!
00:47:06!
00:47:08!
00:47:10!
00:47:11!
00:47:12!
00:47:14!
00:47:16!
00:47:18!
00:47:20!
00:47:22!
00:47:24!
00:47:26!
00:47:28!
00:47:30!
00:47:32!
00:47:34!
00:47:36!
00:47:38!
00:47:40!
00:47:42!
00:47:46!
00:47:48!
00:47:50!
00:47:52!
00:47:54!
00:47:56!
00:47:58!
00:48:00!
00:48:02!
00:48:04!
00:48:06!
00:48:08!
00:48:10!
00:48:12!
00:48:14!
00:48:16!
00:48:18!
00:48:20!
00:48:22!
00:48:24!
00:48:26!
00:48:28!
00:48:30!
00:48:32!
00:48:34!
00:48:36!
00:48:38!
00:48:40!
00:48:44!
00:48:46!
00:48:48!
00:48:50!
00:48:52!
00:48:54!
00:48:56!
00:48:58!
00:49:00!
00:49:02!
00:49:04!
00:49:06!
00:49:08!
00:49:10!
00:49:12!
00:49:14!
00:49:16!
00:49:18!
00:49:20!
00:49:22!
00:49:24!
00:49:26!
00:49:28!
00:49:30!
00:49:32!
00:49:34!
00:49:36!
00:49:38!
00:49:40!
00:49:42!
00:49:44!
00:49:46!
00:49:48!
00:49:50!
00:49:52!
00:49:54!
00:49:56!
00:49:58!
00:50:00!
00:50:10!
00:50:12!
00:50:14!
00:50:16!
00:50:18!
00:50:20!
00:50:22!
00:50:24!
00:50:26!
00:50:28!
00:50:52!
00:50:54!
00:50:56!
00:50:58!
00:51:00!
00:51:02!
00:51:04!
00:51:06!
00:51:08!
00:51:10!
00:51:12!
00:51:14!
00:51:16!
00:51:18!
00:51:20!
00:51:22!
00:51:24!
00:51:26!
00:51:28!
00:51:30!
00:51:32!
00:51:34!
00:51:36!
00:51:38!
00:51:40!
00:51:42!
00:51:44!
00:51:46!
00:51:48!
00:51:50!
00:51:52!
00:51:54!
00:52:00!
00:52:02!
00:52:04!
00:52:06!
00:52:08!
00:52:10!
00:52:12!
00:52:14!
00:52:16!
00:52:18!
00:52:20!
00:52:22!
00:52:24!
00:52:28!
00:52:32!
00:52:36!
00:52:38!
00:52:40!
00:52:42!
00:52:44!
00:52:46!
00:52:47!
00:52:48!
00:52:50!
00:52:51Comment est-ce que tu peux être...
00:52:53Je sais, nous avons promis de tuer tous les trappes que nous rencontrons.
00:52:56Les coordonnées, vous êtes 50 miles d'aujourd'hui.
00:53:10F***, Christiano.
00:53:21Christiano, non ?
00:53:27Je sais comment tu te sens.
00:53:31F***, non ?
00:53:34F***, machine.
00:53:35C'est bon, c'est bon.
00:53:38Quand il est chaud, tu toujours te fous.
00:53:41C'est bon.
00:53:43C'est bon.
00:53:51C'est bon.
00:54:21C'est bon.
00:54:24C'est bon.
00:54:25C'est bon.
00:54:26C'est bon.
00:54:27Sous-titrage Société Radio-Canada
00:54:57Sous-titrage Société Radio-Canada
00:55:27Sous-titrage Société Radio-Canada
00:55:29Sous-titrage Société Radio-Canada
00:55:33Sous-titrage Société Radio-Canada
00:55:39Sous-titrage Société Radio-Canada
00:55:41Sous-titrage Société Radio-Canada
00:55:43Sous-titrage Société Radio-Canada
00:55:45Sous-titrage Société Radio-Canada
00:55:47Sous-titrage Société Radio-Canada
00:55:49Sous-titrage Société Radio-Canada
00:55:51Sous-titrage Société Radio-Canada
00:55:53Yeah, so much.
00:56:23Sous-titrage Société Radio-Canada
00:56:25Sous-titrage Société Radio-Canada
00:56:27Sous-titrage Société Radio-Canada
00:56:29Sous-titrage Société Radio-Canada
00:56:31Sous-titrage Société Radio-Canada
00:56:33Chut, chut, chut, chut, je suis à l'autre côté, je suis à l'autre côté.
00:56:43Qui êtes-vous?
00:56:45Je suis toi, Rob, et tu es moi.
00:56:51Mais 25 ans plus tard, je suis là pour vous aider.
00:56:56Donc, aide-moi, me débrouille de là.
00:56:58Non, je ne peux pas te prendre avec moi.
00:57:01Tu dois être à l'autre côté de tous les aventures pour devenir moi.
00:57:06Tu es très beau.
00:57:09Tu peux te réveiller, Raksha, pour montrer qu'elle est brave et strong un jour je vais devenir?
00:57:16Non, ne me dis pas à l'autre.
00:57:20Tu peux m'a dit quelque chose?
00:57:22Oui.
00:57:23Demain, ne te débrouille pas la base de l'armée.
00:57:28Ta mère va être blessé et elle va souffrir jusqu'à la fin de sa vie.
00:57:33Carrying des brèches de metal, juste pour marcher.
00:57:37Je dois faire réveiller mon père.
00:57:40Tu vas, mais après.
00:57:42Tu es sûr ?
00:57:44Bien sûr.
00:57:46Tu es m'a dit ma vie.
00:57:48Ok, je vous promets.
00:57:51D'aile me ta main.
00:57:58C'est juste pour vous remettre.
00:57:59C'est juste pour vous remettre.
00:57:59C'est juste pour vous remettre.
00:58:00C'est juste pour vous remettre.
00:59:00Raksha, let's wait couple of days.
00:59:03How can you change your mind so fast?
00:59:06Fucking coward!
00:59:08No, I'm not.
00:59:11I just had a prophet dream.
00:59:30Oh my God, Rob.
00:59:57I'm walking alone.
00:59:59There is no God.
01:00:02We call it teleport.
01:00:03What do I have to tell the mother now?
01:00:25Oh, that you're an idiot?
01:00:28How can you let them to escape?
01:00:33I took Rob and his sister are dead.
01:00:37They will.
01:00:40Commander, please.
01:00:42Give me a chance.
01:00:44I promise.
01:00:46They'll die faster than you can predict.
01:00:49Agent Raphael, this is your last chance.
01:00:53If you fail again, I will send you where you belong to.
01:00:57You will spend your whole miserable life at the catchwalk.
01:01:03And then the second chance I have a will.
01:01:19You will not leave a will.
01:01:21Also, as far as you cannotitis me toward your family.
01:01:26C'est parti.
01:01:56Two humans are approaching. Should I exterminate them?
01:02:02No.
01:02:04It smells like a trap.
01:02:06But what if it's not? We cannot hide it forever.
01:02:09You two supposed to be dead.
01:02:27I can't hold it forever, I'll see.
01:02:43Mister, is that you?
01:02:45You left me.
01:02:48But you know, bullets always fail.
01:03:15You left me.
01:03:45You left me.
01:04:15You left me.
01:04:19You left me.
01:04:32C'est quoi ce que c'est ?
01:04:54Bénédicte, soeur.
01:04:56Bénédicte?
01:12:44C'est l'avenir ?
01:12:46Même si tu t'as réussi à tuer la mère ?
01:12:49Qu'est-ce que tu viendes ?
01:12:51Quelques années de la vie humaine ?
01:12:55Et puis quoi ?
01:12:57Nous avons notre chance !
01:13:00Oh, actually, hold on.
01:13:02Tu n'as pas dit ?
01:13:04Humanité n'a pas besoin de...
01:13:06Comment tu sais ?
01:13:08Let me dire.
01:13:14You see, Rob ?
01:13:17White implies black.
01:13:20Light implies death.
01:13:23Actually, when I think about it,
01:13:25Death implies life.
01:13:28For one to exist,
01:13:30there has to be another one.
01:13:32For every hero,
01:13:34there has to be a villain.
01:13:36Have you ever wondered why ?
01:13:40Even with a teleport at your disposal,
01:13:43you couldn't catch the mother ?
01:13:46Why ?
01:13:48Because deep inside,
01:13:49you know you're nothing without your revenge.
01:13:52You need the mother.
01:13:53You need the suffering of humanity.
01:13:56You need the constant state of war
01:13:58in order for Rob Justice,
01:14:01the legendary warrior, to exist.
01:14:05What if I told you that war
01:14:08has ended many times in the future
01:14:12and you're the one
01:14:14that keeps coming back
01:14:16to relive it
01:14:18over and over
01:14:21and over again.
01:14:24You're just a filthy liar.
01:14:26Yeah, you're just a helping.
01:14:27...
01:14:29You're the man-
01:15:01...
01:15:31...
01:15:33...
01:15:35...
01:15:37...
01:15:39...
01:15:41...
01:15:43...
01:15:45...
01:15:47...
01:15:49...
01:15:51...
01:15:53...
01:15:55...
01:15:57...
01:16:03...
01:16:05...
01:16:07...
01:16:09...
01:16:15...
01:16:17...
01:16:19...
01:16:21...
01:16:23...
01:16:29...
01:16:31...
01:16:33...
01:16:35...
01:16:45...
01:16:47...
01:16:49...
01:16:51...
01:16:53...
01:16:55...
01:16:57...
01:16:59...
01:17:01...
01:17:03...
01:17:13...
01:17:15...
01:17:17...
01:17:19...
01:17:29...
01:17:31...
01:17:33...
01:17:43...
01:17:45...
01:17:47...
01:17:49...
01:17:53...
01:17:57...
01:17:59...
01:18:01...
01:18:03...
01:18:05...
01:18:13...
01:18:15...
01:18:17...
01:18:19...
01:18:21...
01:18:23...
01:18:25...
01:18:27...
01:18:29...
01:18:31...
01:18:33...
01:18:37...
01:18:39...
01:18:41...
01:18:43...
01:18:47...
01:18:49...
01:18:51...
01:18:53...
01:18:55...
Écris le tout premier commentaire
Ajoute ton commentaire

Recommandations