Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Call of the Night Season 2 Episode 12 eng sub
Prem Kumar
Follow
2 days ago
Call of the Night Season 2 Episode 12 eng sub
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
And now I'm back.
00:04
And now I came back to Kibuji.
00:07
I want to take a nap.
00:11
Now I will go .
00:15
I don't like it.
00:17
I don't like it.
00:21
Don't worry.
00:23
Oh.
00:25
Aahahaha, my teammate!
00:28
You're not laughing, Nazuna.
00:31
And what's the next step?
00:43
Are you okay? Do you need water?
00:47
I'm okay.
00:49
Then you'll buy me, Nazuna.
00:51
Where's the combination?
00:55
That's...
00:57
It's okay, you guys.
00:59
Now I'm very bad.
01:02
I'm very worried.
01:04
I'm very worried.
01:05
Do you want me to be alone?
01:08
Don't you think I'm alone?
01:10
Don't you think I'm alone?
01:14
Then...
01:17
Nazuna...
01:18
Nazuna...
01:19
Nazuna...
01:21
What are you doing?
01:22
No, no, no, no.
01:24
I don't care.
01:26
Soi-ne-ya.
01:27
What?
01:28
Soi-ne-ya, isn't it?
01:30
Is it enough?
01:31
This is enough.
01:33
I'm going to eat a lot!
01:36
Nazuna...
01:37
Nazuna...
01:38
Nazuna...
01:39
Nazuna...
01:41
Nazuna...
01:44
From the wind this summer...
01:46
error...
01:47
欲と未来劇化を
01:49
雨にぼやけた視界に
01:51
わがなぞる濡れた輪郭
01:53
アンティマンにまだ覚めないで
01:55
時が引き裂く
02:01
描きれた顔ってGood night
02:03
酔いつけたと思えばミラージュ
02:05
あの日のままで触れたい
02:07
毒に脱ぎ捨ててた品格
02:09
アンティマンに起こる間違い
02:11
夜は短く
02:13
過ぎるのライターが取らす
02:17
ちょっと待ってやん
02:19
俺の家庭があって生活があってやな
02:21
ほんとかんてやん
02:23
俺が嘘つく前に特にまたがってる
02:25
ラディラディラダ
02:27
今日も花歌舞台で開いた鍵やな
02:29
ほんと勝手やな
02:31
確か20年前もこんな始まれ方
02:33
選べなきゃたしない日の高
02:35
見ない暗闇かどっちか
02:37
もっと書いてやんもっと歌ってやん
02:39
欲張って笑う
02:41
お前の計画
02:43
道理解けていく明日を
02:45
どうでもいいや
02:47
この通り 元マニア
02:49
書き切れた顔って
02:51
グンナイ 追いつけたと思えばミラージュ
02:53
あの日のままで触れたい
02:55
毒に脱ぎ捨ててた品格
02:57
ガッティマンに起こる間違い
02:59
夜は短く
03:01
ガッティマンに起こる間違い
03:03
ガッティマンに起こる間違い
03:05
毒殺
03:07
毒殺
03:09
毒殺
03:11
ガッティマンに起こる間違い
03:25
I want to talk to you about it.
03:27
I want to make you feel so much.
03:32
That's right.
03:36
There was a place where there was one of a well-known student.
03:43
I'm talking about it.
03:46
Well, it's not a well-known.
03:49
It's not a well-known.
03:51
んで色々あって
03:53
嫌になっちゃって
03:55
今この有様で
03:57
でも吸血鬼にあって
04:01
歩道橋のところでチューするカップルとか見たり
04:04
大人の人でもみっともないことあるんだなと思った後に
04:09
仕事に疲れて泣き出すお姉さんと会ったりとか
04:13
振られてメタメタになっちゃった人とか
04:17
もえもえぎゅーんなメイドさんとか
04:20
何歩なんだか親切なんだかわかんない人たちとか。
04:25
あと同じ吸血鬼でも全然性格も違うってことがわかったりして。
04:32
本来なら出会うことなかっただろうなって人と知り合えて、
04:36
いろんな大人がいるんだなって。
04:39
俺、大人ってもっとはっきり子供とは違う生き物なんだって思ってたんです。
04:45
でもちゃんと俺たちの園長にいるんだな。
04:52
そうだな。
04:56
探偵さんは自分が大人になったなって自覚するタイミングはありました?
05:02
どうかな。
05:08
年を重ねるだけじゃ大人にはなれないんだな。
05:13
おそらく多くの人間が大人になる過程で通っていく成功や失敗。
05:20
きっと私はそれらの何一つ知らないんだ。
05:24
人、仕事、会社、友達、恋愛。
05:31
失敗したいな。
05:33
失敗したいな。
05:40
あっ。
05:42
あっ。
05:43
あっ。
05:44
あっ。
05:45
あっ。
05:46
こういうのはえっとちゃんとした段階を減って君が言えた立場か。
05:53
冗談だよ。
05:55
あっ。
05:57
添い寝屋さんが全然添い寝してくれないから強行手段に出ただけだよ。
06:04
そりゃそうでしょ。
06:06
人と寝るなんて親依頼だ。
06:12
私の家族は吸血鬼に壊された。
06:16
しかし父にも問題があった。
06:19
理性では分かっていても、敵を作らないと生きる目的を失ってしまう。
06:26
今それがなくなってしまった。
06:29
だから、人間らしく普通の生活をしてみようと思った。
06:36
矢森くん、普通に生きるってのは難しいね。
06:43
目的地のない思考はいつも現状への不満に行き着く。
06:48
何でこんなことやってるんだろう。
06:51
この10年って何だったんだろう。
06:54
全部無駄だったのかな。
06:59
何だったんだろう。
07:18
何だったんだろう。
07:20
私たちが誰の状態だろう。
07:24
私たちは絶対に繋がれた。
07:26
I'm sorry.
07:28
I'm sorry.
07:30
I'm sorry.
07:32
Hello.
07:34
I'm sorry.
07:36
I'm sleeping now.
07:56
I'm sorry.
07:58
I'm sorry.
08:00
What are you talking about outside?
08:04
What do you think?
08:06
What do you think?
08:08
The lawyer...
08:10
Is he still drinking?
08:12
Yes.
08:14
The lawyer wants to be normal?
08:18
No, it's impossible.
08:20
What are you saying?
08:22
It's hard.
08:24
I'm sorry.
08:26
You were very funny.
08:28
If you don't know the吸血鬼,
08:31
I think it was normal.
08:33
Koukou is...
08:35
Asahi,
08:37
Asahi,
08:38
you're the same thing.
08:41
You're the same thing.
08:43
You're the same thing.
08:45
You're the same thing?
08:47
That's true.
08:48
I don't know.
08:50
I don't know.
08:52
You're the same thing.
08:54
You're the same thing.
08:55
You're the same thing.
08:56
But it's fine.
08:58
If it's changing,
08:59
I want to be like...
09:01
I want to be like...
09:02
I want to be like...
09:03
Yes.
09:05
I want to be like...
09:06
I want to be the same thing.
09:08
I want to be like...
09:15
I'll see you though.
09:16
It's kinda...
09:17
I've got...
09:18
I'll see you...
09:19
手の込んだ自殺の失敗。
09:24
多少吹っ切れたように振る舞う探偵さんだが、
09:28
10年という時間が作った心の大きな穴は、
09:31
そう簡単に埋まるものではない。
09:36
俺たちに何かできることってあるのかな?
09:40
今は寝てるだろうからさ。
09:44
邪魔にならないように少し散歩でません?
09:50
おかえりなさいませ。
09:52
あれ?
09:53
なずなちゃんにやもりくん。
09:55
よ。
09:56
ども。
09:57
ちょうどよかった。
09:59
今さ、人が足りなくてどうしようってなってて。
10:02
え、何が?
10:03
助かったよ。
10:04
はやく裏行って。
10:06
いや今日は。
10:07
やもりくんは適当に座ってて。
10:09
だから。
10:13
今日は働きにしたいんじゃないっすな。
10:17
つうわけでビールもろていいっすか?
10:20
あ、はい。
10:21
わりにやる気に満ちあふれていて助かるよ。
10:24
先に挨拶はしてほしいけど。
10:27
なずなちゃん、ビール飲めれば機嫌よくなるから。
10:31
案外メイド業に向いているのかもしれませんな。
10:35
え?
10:36
やもりし、おつかれさまでつ。
10:38
エルシーさん。
10:39
え?
10:40
え?
10:41
ぜんぶ?
10:42
これはこれは。
10:44
先日はお世話に。
10:45
して、本日は何故ここに?
10:47
ややしっけ。
10:48
みどりしの働いているコンセプトカフェ。
10:51
もちろんみどりしに会いに来たというわけですね。
10:54
あれ?
10:55
あれ?
10:56
アニメが発祥なんだよね?
10:57
ええ?
10:58
黒歴史ってアニメが発祥なんですか?
11:00
知らなかったです。
11:02
あれ?
11:03
だから。
11:04
あれ?
11:05
萌え萌えキューーーーーーー!
11:09
可愛い!
11:11
美味しくなりました?
11:14
この仕事の向き不向きって、どういうところなんですか?
11:18
ふむ、それはグッドクエスチョンです。
11:24
え?あれ?
11:26
グッドクエスチョンに必ずしもグッドアンサーが返ってくるとは限らないわけでして。
11:32
思うにいろいろあるけど、客の言うことをいちいち間に受けないとか、単に接客上手とか、お酒が好きだとか。
11:41
まあでも、なんやかんや、人が好きでいること、かなぁ。
11:47
うん。
11:50
イェーイ!
11:53
そう、死なない。
11:56
ブッサ!
11:57
カブラもそうだったんだな。
11:59
私、先輩のこと、殺したくないよ。
12:04
今日に満足できるまで、夜更かししてみろよ。
12:09
乾杯!
12:11
そうかも。
12:16
ここはどこだ。
12:38
I'm going to go to work for a while
12:45
So, I'm going to go to work for a while
12:50
Oh, there are three people
12:52
Oh, it's珍しい
12:53
YAMORI-KUN!
12:54
What are you doing?
12:55
What are you doing?
12:56
What are you doing?
12:57
I'm going to drink all the time
12:59
I'm going to drink all the time
13:00
I'm going to drink all the time
13:02
What?
13:03
I'm going to drink all the time
13:04
I'm going to take a look
13:06
I'm going to drive all the time
13:13
It's a bad thing
13:15
I'm going to do that
13:16
YAMORI-KUN!
13:18
I didn't know that
13:19
I'd like to drink all the time
13:21
Well, I'm going to drink all the time
13:24
But the time is not repetition
13:26
Well, I'm going to drink all the time
13:27
But…
13:28
This is the time when I try to get me
13:31
I love to keep all the time
13:33
Now we're going to get rid of that joy, isn't it?
13:38
So...
13:40
...
13:41
...
13:42
...
13:43
...
13:45
...
13:46
...
13:47
...
13:48
...
13:49
...
13:50
...
13:51
...
13:52
...
13:53
...
13:54
...
13:55
...
13:56
...
13:57
...
13:58
...
13:59
...
14:00
...
14:01
...
14:02
...
14:03
...
14:04
...
14:05
...
14:06
...
14:07
...
14:08
...
14:09
...
14:10
...
14:11
...
14:12
...
14:13
...
14:14
...
14:15
...
14:16
...
14:17
...
14:18
...
14:19
...
14:20
...
14:21
...
14:22
...
14:23
That's what the fuck
14:27
The mutated
14:29
Is it
14:31
That could be
14:32
I love how bad
14:35
I'm
14:37
I love you
14:38
I love you
14:39
I love you
14:42
I love you
14:44
I love you
14:48
I love you
14:53
That's me, I'm the first time I got married.
14:57
That's me.
14:59
What?
15:00
I'm the first time I realized.
15:03
I'm the person who is looking good at the same time.
15:06
What? That's scary.
15:09
You don't know what to do, so...
15:11
I'm not sure what to do.
15:13
What?
15:14
I don't know what to do.
15:15
I don't know what to do.
15:18
I don't know what to do.
15:20
I don't know what to do.
15:22
I don't know.
15:25
I want to keep the same thing as a吸血鬼.
15:28
I don't know what to do.
15:30
I don't know what to do.
15:32
Why are you so quiet?
15:35
I'm afraid of it.
15:37
I'll never forget.
15:38
I'll never forget.
15:41
I don't know what to do.
15:43
I don't know what to do.
15:45
You're so upset.
15:47
I don't have to worry about it.
15:49
There you go.
15:51
I don't know what to do.
15:53
I don't know what to do.
15:54
I don't know what to do.
15:57
I'm not sure what you're talking about.
15:59
It's not a person.
16:01
What are you talking about?
16:03
So, I'll tell you what I'm talking about.
16:06
That's fine.
16:08
Why?
16:09
Why?
16:10
I'm not sure.
16:11
I'm not sure.
16:12
What?
16:13
I'm talking about love.
16:16
It's a good thing.
16:18
I'm not sure.
16:20
I'm talking about love.
16:22
I'm not sure.
16:24
I'm not sure.
16:25
I'm not sure.
16:26
I'm not sure.
16:28
I need to come back with my mind.
16:31
I'm afraid everybody can come back.
16:35
You've got to come back.
16:39
I'm really lonely.
16:41
I want to cry.
16:43
I'm just a bad feeling.
16:45
I don't want...
16:47
I don't want to be a moment.
16:49
The light...
16:50
The light is bright.
16:52
探偵さんは静かな夜を作ろうとした。これはきっと、まさに探偵さんがなくしたかった夜そのものだ。俺はこれが残って良かったと思っているだろうか。
17:09
なにしてんの?なずなちゃん。なんか小難しいこと考えてそうな雰囲気。そんな顔してた?してたしてた。なに考えてたの?いやー、大したことでは、探偵さんの力になりたい。
17:31
吸血鬼殺しでも始めるの?なわけないでしょ。探偵さんにももうそんな気はないよ。
17:39
探偵さんのお父さんを変えた吸血鬼に会いたい。話が聞きたい。
17:44
な、なんで?
17:46
たぶん、探偵さんの10年が無駄だって思いたくないんだ。俺が。
17:56
そうだな。
18:01
おい!じっと早いけど、あたしら帰るわ。
18:06
もう?いっぱいぐらい付き合って行きなさいよ。
18:09
そうだそうだ!
18:11
あんたたち第2章じゃん。
18:13
第2章?
18:15
邪魔者もいなくなってさ。
18:17
これからっしょ。
18:18
お二人さん、チューだチュー!
18:21
チューチュー!
18:22
みどりちゃん。
18:23
見たーい!見たーい!
18:25
セリちゃん。
18:25
あんまりからかわないでくれよ。
18:29
おう。
18:32
コウ君、帰ろ。
18:34
お、お、おう。
18:38
それじゃあ、これで。
18:40
おやすみなさい。
18:41
おう。
18:42
ああ。
18:43
あ、おやすみ。
18:47
なずな。
18:48
ん?
18:49
悪い。
18:51
はしゃぎすぎだ。
18:53
了解。
18:57
うわぁ、めっちゃだるい絡み方しちゃった。
19:01
前までのなずななら、怒りながらもキスしてみせただろうな。
19:06
やっぱり、ヤモリ君といて変わったのかしら。
19:10
だな。
19:10
あいつの中で、人前でするもんじゃないものに変わったんだ。
19:16
なんか、感慨深いね。
19:20
確かに。
19:21
ふっ、ふっ。
19:23
つうわけで、なずなの成長に、乾杯!
19:27
乾杯!
19:30
うわぁ、中が飛んでた。
19:32
なぁ、なんかって何よ。
19:35
なんも見えねえって。
19:38
よかったの?
19:39
うん。
19:40
コウ君、暇そうだったし。
19:42
暇というわけでは。
19:44
私も、みんなで騒ぐのが一番好きってタチじゃないよ。
19:48
ん?
19:49
たまにならいいけどさ、毎日これじゃ飽き飽きしちゃうし、
19:54
逆にずーっと静かな夜しかないってなったら、
19:58
つまんなくて頭おかしくなりそうだよ。
20:03
それと、
20:03
ん?
20:05
まあ、つまり、
20:06
先輩もコウ君も生きててよかった。
20:09
そういう話?
20:10
そういう話だよ。
20:11
そういう話だよ。
20:13
うん。
20:14
どうした?
20:16
おれ、
20:18
なずなちゃんといられてよかったな。
20:21
な、
20:22
え?
20:22
うだー!
20:23
やったー!
20:24
なにいってんだ、コウ君は!
20:32
ごめんごめん!
20:36
でも、
20:37
なずなちゃんの赤くなってる顔、
20:39
はじめて正面から見た。
20:41
やめろって!
20:42
そんな、
20:43
ごめんごめんごめんごめんごめんごめん!
20:48
から、
20:49
おいで、
20:51
すげー、
20:53
なら、
20:54
эк
20:58
Oh, are you still going to go back?
21:03
Hmm, just a little bit.
21:06
Ah, that's right. The officer is still asleep.
21:10
Yeah.
21:14
Look, Nazuna. The light is all people.
21:18
And this one.
21:21
Oh.
21:27
You're not going to do it before people.
21:31
It hurts.
21:51
It's you all and the light.
21:53
Oh, I'm not going to do it before people.
21:55
Oh, you're just going to put it on ground.
21:56
Oh, you're just going to jump in the air.
21:58
Oh, I'm
22:14
初めてお前を纏いたのは
22:16
いや初めてまた勝ったのは確かジューシー
22:19
俺は何も知られば何ぴい
22:20
手取り足取り全てが新しい
22:22
着けた形にそうなたも
22:24
静かさが似合うその黒い肌に
22:27
吸い込まれてた手前に消されるままに
22:30
それからお前はO
22:32
学校でダッシュオ
22:33
名の裸も見してくれたの
22:35
だことね酒に口ずけたよ
22:37
との煙草くすねぎをつけた
22:39
やっちゃいけないが溢れて
22:41
しっちゃいけないにまみれて
22:43
迎えに来る闇に紛れてお前はいつも気まぐれで
22:47
ью菓子の歌照らしなくて Moonlight 目を奪って Bluelight
22:52
レモンサインが呼ぶ音持って Bluelight
22:55
ью菓子の歌連れ去って Midnight 示した Redhive
23:01
大人たちのファンボリーフォッター
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
4:29
|
Up next
মহালয়ার আগেই পুজো উদ্বোধন মমতার, ক্ষোভ উগড়ে চরম আক্রমণ শুভেন্দুর | Suvendu on Mamata
Asianet News Bangla
2 days ago
1:22:09
One Night Stand With My Stepbrother Full Movie
Haibara Show
2 days ago
2:30:49
I Only Realized after I Died that I was Actually
Wellcommoviesdrama
2 days ago
47:27
Only You Ep 10 Engsub
ObsidianScreen
2 days ago
7:26
ভারতের সবথেকে বড় শত্রু কে? ভরা সভায় যা বলে দিলেন মোদী! | PM Modi Bhavnagar | Trump | USA | BJP News
Asianet News Bangla
2 days ago
0:35
Morrissey cancels two US gigs because of ‘credible threat’ to his life
Evening Standard
2 days ago
23:40
9 Rulers Crown 12
Qift Ackola
15 hours ago
22:57
Call of the Night Seasons 2 Ep 12
Tuolax Cjuiop
3 days ago
24:01
Pokémon Horizons Episode 111 eng sub
Prem Kumar
2 days ago
23:40
9-Nine: Ruler's Crown Episode 11 [English Sub / Indo Sub]
ANIME LOVERS
1 week ago
23:53
[Witanime.com] SSDY EP 23 FHD
TVOP
1 day ago
28:06
Are You Afraid Of The Dark Season 2 Episode 12 The Tale Of The Hatching
Are You Afraid Of The Dark
1 year ago
23:18
[Witanime.com] YNUS2 EP 12 END FHD
TVOP
2 days ago
23:40
The Stunned Hero and the Assassin Princesses Episode 12 [English Sub / Indo Sub]
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
2 days ago
22:55
Call of the Night Season 2 Episode 11 eng sub
Prem Kumar
1 week ago
22:57
Call of the Night Season 2 Episode 10 eng sub
Prem Kumar
2 weeks ago
10:36
THE NAMELESS SEASON (2025) EPISODE 2 ENG SUB
ONLY BL
2 weeks ago
6:48
(2025) Delivered EPISODE 2 ENG SUB
BL MOVIE & VIDEO CLIP SERIES RE-UPLOAD
2 months ago
8:02
(2025) Delivered EPISODE 1 ENG SUB
BL MOVIE & VIDEO CLIP SERIES RE-UPLOAD
2 months ago
9:45
THE NAMELESS SEASON (2025) EPISODE 1 ENG SUB
Thai BL
2 weeks ago
46:28
Tـiـgـeـr aـnـd Cـrـaـnـe Ep 12 eng sub
asmaa
2 years ago
12:06
THE NAMELESS SEASON (2025) EPISODE 4 ENG SUB
ONLY BL
2 weeks ago
45:49
Tـiـgـeـr aـnـd Cـrـaـnـe Ep 2 eng sub
asmaa
2 years ago
46:27
Tـiـgـeـr aـnـd Cـrـaـnـe Ep 11 eng sub
asmaa
2 years ago
24:10
12 sai episode 6 english sub Season 2
elijahmartin1728
8 years ago
Be the first to comment