Lud Zbunjen Normalan (LZN) Sezona 12 / Ep 4
Zapratite nas na Tiktoku: Serijska Podsvjest
https://www.tiktok.com/@serijskapodsvjest
Hashtags : #lzn #serijskapodsvjest #balkan #croatia #bosnia #serbia #viral #dailymotion #youtube #ludzbunjennormalan #domaceserije #domacifilmovi
Zapratite nas na Tiktoku: Serijska Podsvjest
https://www.tiktok.com/@serijskapodsvjest
Hashtags : #lzn #serijskapodsvjest #balkan #croatia #bosnia #serbia #viral #dailymotion #youtube #ludzbunjennormalan #domaceserije #domacifilmovi
Category
📺
TVTranscript
00:00You can see who came back!
00:10Oh!
00:11Jelenice!
00:13Let's say something in fiction.
00:15What does it prevent you from having sex?
00:19I don't know.
00:20I don't know what to do with you.
00:22What to do with me?
00:23I don't have a problem with sex.
00:25I promise to be able to do everything I need.
00:27I need two things.
00:29Like the first, never, but never go to this cafe.
00:32Especially when I'm in Sarajevo.
00:34Bingo!
00:35Bingo!
00:36Bingo!
00:37Bingo!
00:38Kada se ping-pong lopce izvlače iz buvnja,
00:40popuniš tri reda i bingo!
00:42Tvoj prostor, moja organizacija.
00:44Dobit dijelimo fifty-fifty.
00:47Tražim ovog čovjeka kodnog imena čombe.
00:49Može jedna karta?
00:50Dokle ćete.
00:51Dokle god mogu sticu za 236. pomaraka.
00:54Bingo!
00:55Bingo!
00:56Bingo!
00:57Bingo!
00:58Eh!
00:59Pišu li šta pametno?
01:01E, slušaj ovo molim te.
01:03Kaže, očekuje se najtoplije ljeto u zadnje 132 godine.
01:09Čijel opet se sprema Bogam Marija,
01:12mogla bi ti ovdje neku klimu montirati.
01:16Klimu da montira?
01:17Ja, ja.
01:18Evo vidi, znaš šta sradila prošlo ljek?
01:22Šta sam radio, ništa?
01:36Prazda kafana bila.
01:38Uglavnom prazda.
01:39Nije uglavnom, nego definitivno.
01:41Mi cijelo ljeto proveli kod Halda u La Familia.
01:44I nije te stid da mi to kažeš.
01:47Šta će nam piti ti, draga Marija.
01:49Hald ima klimu ko tanič kad puhne kostu iz glave odnese od čelaniča.
01:54Nabavi klimu, nije ćeš dvije kafe prodati.
01:58U zjembex!
01:59Eh, Raja, vani su polarne vrućine.
02:05Polarne?
02:06Ja, tako se kaže.
02:08Da se ne kaže možda tropske vrućine.
02:10Ma nije, male ba.
02:12Tropske su hladnoće, a polarne su vrućine.
02:16Joj, majko moja više.
02:19Ti nemaš pojma kolike tupađije su prošle u guda, ali ti si s genbo šampion.
02:25Klimatske su promjene.
02:26Možeš utiti s klimom?
02:29Bruda!
02:30Gdje si mi to ti?
02:32Ooooo, Bruders, genbo, evne u Sjedinjenim državama američkim.
02:38Čuj mi u Amerikima te Skype?
02:40Imamo, imamo Tobliso, pa te ja slučajnu nazvu.
02:43Reci, Bruda, kako ti mogu pomoć?
02:46I, slušaj, genbo, dođe danas ja moj haver i donijeće ti paket.
02:51Poslao si mi paket?
02:52Pa ja, poslao sam ti paket, ali nisam tebi poslao paket, kontaš?
02:56Ne kontam.
02:57Joj, genbo, nemoj me nervirati, postat ću vam valentan.
03:00Ti samo uzmi paket koji sam poslao za mene i predaj ga, proslijet ga nekim određenim ljudima.
03:06Aaa, da ja uzmem paket da ga dam nekom trećem?
03:10Ma jok trećem, četvrtom s genbo.
03:13Ja sam prvi, dao sam paket nekom drugom da ga odnese tebi ti znači treći.
03:19Sam ti treći ga proslijediš četvrtom u nizu.
03:21Ne moj ga dat trećem, nešto dat samom sebi.
03:23Aaa, dobro, dobro, kontam.
03:25A šta je u paketu?
03:27Nije to, ja brigaš te u paketu.
03:29Ti ga samo daj četvrtom, četvrtom, razumiješ me, i dopčeš hiljad dolar.
03:35Daj paket četvrtom i dobije mil dolara!
03:38Tako je.
03:39Ma to je mrak, posao, bruda, pa šal mi stalo te pakete?
03:43Pa hoću, hoću sam ovaj, prvi trebaš nati kako treba se dokažiš,
03:46posto ga odmah šaljem sljedeću duru.
03:48Dogovareno!
03:50Eči, šta ima ovako u Sarajevu innače?
03:57Misi ti nešto depresivan, tata?
04:00Nisam, slijine. Tata ti je nekakav...
04:04nekakav nikakav kahar.
04:07Znaš šta kaže je, Freud?
04:09Kaže je, prije nego pomisliš da si u depresiji,
04:12prvo provjeri da nisi okružen idiotima.
04:15A nemam šta provjeravati, okružen sam idiotima.
04:18Bježi od mene, mašeš tu s nožem, ko kakva ludača.
04:21Izvini.
04:22Jeli, tata, a da te ne puca ova staračka depresija?
04:26Kako je veze ima sa mnom staračka depresija?
04:29To je za stare ljude, nije to za mene.
04:31Jeste pa dobro, lijepo kažiš.
04:33Mislim, ako bi djebra dobio sina,
04:36meni bi to odmah vratilo energiju.
04:38Ma šta to pričaš, bogatio?
04:40Evo je, vidi, prisuškuje, kote šta pi to?
04:43Prisuškujem kad prtljaš gluposti, bolen.
04:45Pa jesi ono jednom pomislio da će dobit djebra dijete?
04:48Pravo si se obradovao.
04:50Ma se čepi!
04:51Kako mi možemo biti sigurni da ga vaša mala aica,
04:56da ga nije primila, neđe sa strane?
04:59Češ, češ, češ, češ, češ, češ.
05:02Sejtane! Nalete sejtane!
05:07Pa jes, tako je bilo.
05:09A šta sam ja trebao skakat do neba od sreće,
05:12što mi se ninđa hoće uvući u familiju?
05:14Ja sam to trebao?
05:15Pa lala, nis trebao ni cirkus praviti.
05:17Ma nisam pravio nikakav cirkus,
05:19ja sam nisamo kulturno izbacio iz kuće s noge na nogu.
05:23Sarnofikice, tata je kulturan ko bečka filharmonija
05:26sa svem baletom i horom bečkih dječaka.
05:29Kulturan ko kaloošo.
05:30Evo je opet.
05:32I ti mene pikaš što sam ja depresivan.
05:36Ma bravo, moc.
05:38Samo mi to molim vas fino pedantno dovršite.
05:41E, i onda možete doći do Šanka na neku osvježenju.
05:44Kod mene je mala piva, samo tri markice, veliko ne drži.
05:47Ima te valja po šest maraka za osvježenje.
05:50Opa!
05:51Klina se nabacila, a?
05:53Aha, vidi mi je.
05:55Znaš, morala sam.
05:57Poslušala sam džidom ovu.
05:58On je zbudala, ali nekad ima pravo.
06:01Isplatit će se meni ovakle ima preko ljeta.
06:03Ma ja nego sveo ću da te pitan,
06:05Boga ti kako ti prođena od Tombala sa Samirom?
06:07Zbila na sudu?
06:08Jesam.
06:09Jedva sam se ja izvukla da ne ležim u zatvor.
06:12Tako loše prošla.
06:14O, grozno je bilo, grozno.
06:17Dobila sam dvije godine uslovno.
06:19Ja.
06:20Mare draga, pa to znači ako naredne dvije godine nešto uradiš,
06:23ode ti u prdekana.
06:24Prdekana, prdekana.
06:25U naredne dvije godine.
06:26Ja ako napravim najmanje prekrša,
06:28evo na crveno da projeđujem samo ulicu,
06:30oni mene automatski vuku u leću za licu.
06:33Bože, drage, ne mogu da vjerim da si tako loše prošla.
06:36Pa čekaj, ko ti je bio advokat?
06:38Ko?
06:39Dobro sam ja prošla.
06:40Ovako sam ja prošla obzirom ko je mene branio.
06:47Za optuženu Mariju Šrafovu odvjetnik Jure zaplan.
06:52Hvala.
06:54O, pa ja sam čuo da je on dobar advokat.
06:56Ma ko?
06:57Ma to je takav jedan ublehaš.
06:59Ni ti je dobar, ni ti je advokat.
07:02Molim, Samir prvi svjedočio.
07:04I on hladno izjavi na sudu
07:07da on nema ništa sa organizacijom tombole u mom objektu.
07:11On nema ništa, pa on se je organizovao.
07:13To znamo mi.
07:14Ali on je lijepo rekao
07:16da se on slučajno zateka u San Rejemu tad.
07:20I sad, moj advokat,
07:22treba Samira unakršno da ispita.
07:25Ja sam nevino ko zaigrani delfin.
07:28Odvjetni to zaklani.
07:30Svjedoke maš.
07:31Svjedoke maš.
07:33Svjedoke maš.
07:35Svjedoke maštusu.
07:37Svjedoke maštusu.
07:39Let's go.
08:09the
08:29the
08:30the
08:31the
08:32the
08:33the
08:34the
08:35the
08:36I don't know what to do.
08:40You know what? I'm good at it.
08:43I've only been in two years.
08:46I don't want to go to the house.
08:48Here we go.
08:50Shefika Krofnice.
08:52My hotel on Trebeviću is absolutely romantic.
08:57That's why our old people, when you come to the house,
09:00they'll fall down.
09:02Let's leave the old people talking,
09:04because we go there,
09:06and we go there,
09:08and everything will happen.
09:10That wasn't it, and it won't be.
09:12That's it.
09:14What do we do?
09:16Well, if we sit down,
09:18we drink coffee, we talk,
09:20we go to the river.
09:22I think we have a chance
09:24for a double connection.
09:28That means, double connection is only
09:30there,
09:32and then there's nothing from that.
09:36What does that mean?
09:38Does that mean that we
09:40then,
09:42that's...
09:44that's what we do.
09:46It looks like.
09:48If you think so,
09:50although,
09:51I mean,
09:52if you think so,
09:54we can, I think,
09:56we drink coffee,
09:58and then,
09:59we go out.
10:00Sorry.
10:02Sorry.
10:04Sorry.
10:08Shefika.
10:12Great job,
10:14Mrs. Shefika.
10:16Zgembex.
10:18Marija.
10:22Marija,
10:24a...
10:25bankomat
10:26on which I put a couple of money
10:27yesterday,
10:28they were accidentally
10:29transferred,
10:30so I wanted to ask you,
10:31if I could,
10:32one beer
10:33in the fridge?
10:34God,
10:35you know me,
10:36from the fridge.
10:37What is the problem,
10:39my dear?
10:40It's not a problem.
10:41No,
10:42no,
10:43let's go to the bankomat,
10:44there where they were
10:45there,
10:46raise money,
10:47and come here to the beer.
10:48I feel a certain dose
10:50of trust in your voice
10:52is a shame.
10:53My feeling,
10:54you don't have a little doubt.
10:56Yes.
11:03Marija.
11:04Eh?
11:05Gido has money
11:06on the bankomat,
11:07but he has to raise it
11:08to raise it.
11:09Yes.
11:10And?
11:11Well,
11:12when I had money
11:13on the bankomat,
11:14I would have to raise it.
11:15Gembo,
11:16I'm waiting for the point.
11:17Have you given me a drink
11:19so I can get the money?
11:20I don't know.
11:22What is this,
11:24people?
11:25No,
11:26no,
11:27no,
11:28no.
11:29Now,
11:30I'm talking.
11:31Stomatology?
11:32That's right,
11:33dear,
11:34I've always wanted to
11:37write
11:38Stomatology.
11:39What was that then?
11:40And then?
11:41Milo ti je tamo
11:42u blizini Stomatology
11:43kafana
11:44Lovac.
11:45I
11:46like
11:48I
11:49I
11:50I
11:51I
11:52I
11:53I
11:54I
11:55I
11:56I
11:57I
11:58I
11:59I
12:00I
12:02I
12:03I
12:04I
12:05I
12:06I
12:07I
12:08I
12:09I
12:10I
12:11I
12:12I
12:13I
12:14I
12:15I
12:16I
12:17I
12:18I
12:19I
12:20I
12:21I
12:22I
12:23I
12:24I
12:25I
12:26I
12:27I
12:28I
12:29I
12:30I
12:31I
12:32I
12:33I
12:34I
12:35I
12:37I
12:38I
12:40I
12:41I
12:42I
12:43I
12:44I
12:45I
12:46I
12:47I
12:48I
12:49I
12:51We'll see you, brother! Don't worry, we're all under control!
13:01What is this?
13:06Brašno?
13:09Why don't you have a brašno when you have a brašno in Boston?
13:14No, okay.
13:16Come on, there's a lot of rules.
13:27Dear Marjana, you're my mother!
13:31You're going to send me to the bank.
13:35I'm going to go.
13:37Come on!
13:39Come on!
13:41I'm going to get my hands on my own, so I'm going to get my hands on my own.
13:44Well, I'll give you a beer.
13:47Do you see how it's a nice job?
13:51You and me.
13:52I'll give you a beer.
13:54I just wanted to go to Halde, to the family, to the beer, not to you here.
13:59But there's a police station.
14:01Hear, at Halde, the police?
14:03There's a great month of war against drugs and drugs.
14:06The police are going to kill people by objects, they shoot, they shoot, they shoot.
14:13Don't let me tell you.
14:15Yes, yes.
14:16Who can find a drug?
14:18I'll give you a drug.
14:19I don't have those problems.
14:21I'm happy with me.
14:22I don't have that type of clientele.
14:24Give me a beer.
14:25Excuse me.
14:26Excuse me, Mark.
14:28Do you want the beer on?
14:31What are you eating?
14:32I don't have beer on the right side of the right side of the right side.
14:34Not much.
14:35Not much.
14:36Not much.
14:37Dice, you're not the punya you, but you have three.
14:39I'll try and do another beer on your own.
14:41A more often, because of one beer, you're being able to do a salon.
14:43I let them give you.
14:45Do you, if you'll be so.
14:47Please, take me to get out of the right side of the right side of the right side of the right side of the right side.
14:52Is that you could call me?
14:53Can't be a beer.
14:54I need one.
14:55I need a beer.
14:56Here, you have a hand.
14:58Here, let's go.
15:00I'm sorry, I want you to drink water.
15:04I'm going to drink water.
15:06I'm going to drink water.
15:08Maro, can I drink water?
15:10There's no chance.
15:12You've got me in the eyes.
15:14You understand?
15:16You don't come here when you're in the room.
15:18I'm going to get you in the room.
15:20Let's go, let's go.
15:22Let's go.
15:24I'm going to drink water.
15:26I'm going to drink water.
15:28I don't know what I'm going to do.
15:30I'm going to drink water.
15:32Here we go.
15:34For how much money would you spend?
15:38I'm going to count.
15:40You're crazy.
15:42You're crazy.
15:44You're crazy.
15:46You're crazy.
15:50I don't know.
15:52I don't know.
15:54I don't know.
15:56I'm going to drink water.
15:58I'm going to drink water.
16:00Can you drink water?
16:02I understand.
16:04Marija is quite a bit.
16:06It's a dream.
16:08I have to drink water.
16:10When?
16:12He has 9 months, but I'm just a whole bunch of sugar.
16:16A little bit of milk, two beers, and what's your job, Trombe?
16:24It's not a job of me, it's a job of myself.
16:28But I have to give him to Pajser, and Pajser will be able to take him.
16:32Pajser?
16:33Yes, Pajser.
16:34You can see that with Gembo, because that package looks like a white, white material, like a brownie.
16:44Yes, it looks like a brownie.
16:46Oh, Gembo.
16:49Well, that's Aloha.
16:51Aloha?
16:52Yes.
16:53A new drug that has appeared in America, looks like Pajser will be able to go to the city.
16:57Yes.
16:59Yes.
17:00Yes.
17:01And I'm going to die, and I'm going to die because that Aloha is in my part.
17:04And do you know what to do with Gembo?
17:08Oh, no, don't even know what to do.
17:10In Hawaii, it's a good day.
17:12Or a good day.
17:14It may be both of them, you know.
17:15When he's talking about Aloha, you don't know if he's going, or he's coming, or good day, or good day.
17:21Oh, my God!
17:22I'm at all right I'm being right.
17:24Well, good morning, you are genius.
17:26My friends are all over the city.
17:29I'm hungry, I'm happy because of the tic-tac and bombons.
17:32You have to buy a lot of money.
17:34I really don't know you as a colleague.
17:36I'm sure you're the best friend.
17:39Who's the best friend?
17:41I don't know who's the best friend.
17:44I don't know who's the best friend.
17:46Who's the best friend?
17:48I don't know who's the best friend.
17:56I don't know who's the best friend.
18:00We're all over the place.
18:02What are we all over the place?
18:04There's no rakija.
18:06There's no one inside of you.
18:08When you sit down, they don't stop.
18:11That's right.
18:13What's with you, rakija?
18:15I need something heavy.
18:18I need something to do.
18:19Wait, are you drinking?
18:21Yes, yes.
18:23If you want drinking,
18:25Rakija means that you're going to be a big one.
18:27Yes, give me rakija.
18:29Let's go.
18:30Where are we?
18:32Here's no rakija.
18:33I know where it is.
18:34Let's go.
18:35Let's go.
18:36Let's go.
18:43Hey, Maria.
18:44What are you doing?
18:45I'm doing it.
18:46I'm looking for the SPK.
18:48I'm looking for the bank.
18:49Is it going to be here?
18:51Let's go.
18:52What are you doing now?
18:54I don't need anything.
18:55I want to be the director of the sector.
18:59What are they going to do?
19:01I don't have to be the director of the business today,
19:03if you don't have a member of the bank.
19:04And you just decided the SPK?
19:06What if not?
19:07Okay.
19:08Okay.
19:09Okay.
19:10If you decide the current director of the sector,
19:12the space of the SPK are in front of me.
19:14I'm happy.
19:16Let's see.
19:17What is the director of the company?
19:18I can't hear you.
19:19Oh my god.
19:20Come on.
19:21Wait.
19:22We'll do it.
19:23I'm sorry.
19:24I'm getting the money.
19:25I'm going to see the bank.
19:26I'm going to see the bank.
19:27Here's this.
19:30Here's this.
19:31Nice.
19:32Nice.
19:33Okay.
19:34Come on.
19:36Why didn't you say that the drug is in the package?
19:39No.
19:40I'm not.
19:41Because it doesn't interest you.
19:42It's just a good price.
19:43It's a good price.
19:44It's a good price.
19:45Chombrero.
19:46I thought that I would buy this drug in the closet.
19:51What did you think?
19:52That I would buy this drug in the closet.
19:58Interesting.
19:59Interesting.
20:00Look, Zgembo, I'll try to tell you this as a good person.
20:05Like my mother of my unwellery girl.
20:07Tell me, Zgembo, idiot, is it normal?
20:10Well, man, if you look at this drug, I'm dead.
20:13I'm dead.
20:14I'm dead.
20:15I'm dead.
20:16I'll kill someone.
20:17Yes.
20:18Someone will kill me.
20:19People who sent the drug to Kaiser,
20:20and if he didn't get it, he'll get the head of his head.
20:22I'll kill him.
20:23What?
20:24That wasn't good.
20:25Well, it wasn't good.
20:26It wasn't good.
20:27It wasn't good.
20:28Give me this drug, Aloh, Pajseru.
20:31Take a million dollars.
20:32It's a great deal.
20:33Okay, okay.
20:34Zgembo.
20:35Look.
20:36If you're my life, Mio,
20:39you'll do what I'm saying.
20:42Come on!
20:43I'll forgive you, Brero!
20:45Okay.
20:46I'll take the drug,
20:47give me Pajseru,
20:48give me Pajseru,
20:49give me another story.
20:58I'm dead.
21:01Aho!
21:02Is there someone?
21:03There, there!
21:04There, there!
21:05Hey,
21:06if there's no problem,
21:07then I'll kill you.
21:08I'll kill you.
21:09No problem!
21:10Let's go!
21:11Let's go!
21:25What the hell is he doing?
21:30Wake up!
21:31espera.
21:33Come here,
21:36leave me.
21:37Good morning.
21:40Aloha.
21:43Is this space SPK?
21:46They are not. And we don't have any drugs.
21:49We don't have any drugs.
21:51Why would you have drugs?
21:52Well, I would say that I wouldn't have drugs.
21:55Well, that's right.
21:57Where are you from? How can I be involved in this?
22:03I really can't believe that I've experienced this.
22:06I will drink that.
22:08I'll drink that drink.
22:10Let's go.
22:14I don't know if you're a drinker.
22:16You're not drinking a drinker.
22:18I think that's what I'm doing.
22:20I'm doing well.
22:22You're drinking a drinker.
22:24You're drinking a drinker.
22:26You're drinking a drinker.
22:28I'm drinking a drinker.
22:30There's a river.
22:32There's a wind.
22:34We're drinking a drinker.
22:36We're drinking a drinker.
22:38The one is drinking a drinker.
22:40I'd be drinking a drinker,
22:41I will drink some water.
22:43Oh, my dad is like that.
22:45Oh, oh, God.
22:46Oh, my God.
22:47Oh, my God.
22:48Oh, my God.
22:49Oh, my God.
22:50Oh, you can get that drinker?
22:51Let's drink at home.
22:52I don't drink alcohol.
22:53My life would be completely different.
22:57If he didn't drink, he would be able to send the documents and write in the stomatology.
23:02That's why I don't drink more than you.
23:06Which one?
23:07Do you have more than you?
23:09Go to the house, of course.
23:11For Shafika and me.
23:14Shafika is drinking.
23:16That's right.
23:17This is a wonderful day.
23:19Shafika is drinking water and drinking.
23:22Sohić.
23:23Sok?
23:24Sohić.
23:25Najkraže mi piće, ne mi će više rakiještina uć u moje predivno piće.
23:35Pažnja, ljudi.
23:37Ja vas molim.
23:38Ako bi nekona nešto čalabrcne i prezaloga i zamezi i proguta konkretno, moli vas, nemojte se ustručavati.
23:45Naručite, uzmite, pokrkajte.
23:48Od danas u sanremu sve džaba.
23:51Oh!
23:52To, Mare.
23:53Hvala.
23:54Evo naši shafika.
24:03Ovo je dobro damir.
24:04Dobro je, dobro je damir.
24:06Ovo je dobro, ovo će vas da bit dobro.
24:09Ajmo, ljudi, nemojte se ustručavati, molim vas, evo meze, evo svega, kuća časti.
24:16Marija, znaš šta sam ja shvatila?
24:18Ajde, pojedi nešto, ajde.
24:20Hoćeš da popiješ još.
24:22Evo, izvoli.
24:23U stvari, evo tebi flaša.
24:25Sipaj, nemoj da se ženiraš.
24:27Ja uopšte nisam promis kujtetna, jel' znaš?
24:30Oh!
24:31Svako dobro, San Remo.
24:33Zdravo.
24:34Marija.
24:37Marija, meni pivku, gospođici kiselu da provari mezu.
24:42Bio sam na bankomatu.
24:44Kakve mi to pare daješ?
24:48Čener.
24:49Nemoj da me vrijeđaš.
24:51Vrijeđaš me, znaš?
24:52Izvoli pivo, daj mi to.
24:54Uzmi pare nazad.
24:56Te pare tvoje ne važe u ovoj kafani.
24:59Kuća časti.
25:00Evo ti još jedno i još, u stvari, imaš ruke.
25:03Dohvati sam.
25:04Pa, što me...
25:06Nešto...
25:07Na zasrbi.
25:13To je dober ovaj džus.
25:16Od sad izzet pije samo džusove.
25:20I...
25:21Ismete.
25:23Pa odko ti u Saranju.
25:25Izet?
25:26Pa ti misliš, da sem ja tvoj brat Ismet iz Švedske?
25:30Pa ja, ko će drugi biti?
25:32Mala, slobodna se razguli.
25:34Grešiš izet je strašno grešiš.
25:38Ja sam ti.
25:39Ti si ja.
25:41E da.
25:42Ja sam ti.
25:44Ja sam onaj izet koji se nije napio u kafani lovac
25:49onaj dan kad se upisivalo na stomatologiju.
25:52Ustan, stan.
25:53Ti hoćeš reći ti si ja, ali zubar.
25:59Da, da.
26:00Imam sedam stomatologijih ordinacija po Švicarskoj.
26:04Imam tri jezera.
26:07Izete, izete.
26:09Kakav si divan život ti propustio zbog svog alkohola.
26:15Šteta.
26:16Strašna šteta.
26:17Jepote.
26:19Čara je priča sam sa sobom.
26:22No kako sam sa sobom?
26:24Visi ti čorao, vidiš da je priča s konjem.
26:26Ja o divan konj.
26:30Molim vas, hajte pitajte konja hoće šta popiti.
26:34E, a ja mu mogu servirat zobenih pa kuljica pride.
26:38Taka konj draga mare, vidiš da je ono krava vidio rogova odakle konju rogovi.
26:43Šta si imala ti iz moje okoline?
26:45Bivše poznavanje prirode i društva.
26:47Ma kakva krava čisti konj!
26:50Ali on je kon tam?
26:52Zašto malo prije potirao onu zgodnu djevojku?
26:56Vi biste normalan.
26:59Kad čovjek ima novaca onda uvijek ima zgodne djevojke kraj sebe.
27:04To mladico, to mi radi.
27:07Idi u onaj moj hotel od 13 zvijezdica i čekaj me u džakuziju.
27:15Znao sam.
27:18Majke mi sam znao da mi je najveća greška u životu što nisam upisao vrrr za zubara.
27:28Vidiš, ja nikad nisam konzumirao alkohol.
27:31A i tebi bi bilo bolje bez njega.
27:34Evo ja pijem ovaj džus.
27:36Super je.
27:38Potako i treba.
27:39Drži se džusa.
27:41Džus je za tebe, a ne alkohol.
27:44Ma ne slušaj ga izete.
27:46Sve su to budalaštine.
27:48Po koji si sad ti?
27:50Ja sam ti.
27:52Samo mladji.
27:53Djevan smo život imali izete.
27:56Sve se samo svi oni trenutaka koje smo proveli u pijanstvu i mamurluku.
28:02A meni mamurluk nije težak ako je pijanstvo kvalitetno.
28:07Ma ne slušaj ga, vidiš da hoće da te upropasti.
28:10Idi ti pogledaj kako sam ja zvijer od auta vani parkirao.
28:14Prnem ti na zvijer.
28:16Sjeti se izete šta si uvijek govorio kad smo bili mlađi.
28:20Bolje je biciklom u kafanu nego s autom na posao.
28:25Jest.
28:26Tako sam uvijek govorio.
28:27I gdje te je to dovelo, sad nemaš para da napuniš gori u ono svoje govno od auta.
28:33Ma šta si ti dolazio, ko je tebe zvao?
28:35Ma morao sam doć, vidim da ćeš nas ti upropasti.
28:39Stanite, ljude, ja sam totalno zbuljen, ne znam šta da radim.
28:43Izludit ćete me.
28:46Zeko, Kijeve mi ćele priče sam sa sobom.
28:50Znači nikad se ništa nije besilo između tebe i me.
28:53Nije vane. Nije vane kako.
28:58I ne mogu.
28:59Ne mogu, ne mogu, ne mogu, ne mogu, ne mogu.
29:03Dame.
29:04Ne mogu, ja sam tradicionalna, starobodna, patriarkalna žena.
29:11Evo, Jure.
29:13Jure moj dragi, dragi moj Jure.
29:18Jure, tvoje čekanje je kraj.
29:20Volim te, vodi me.
29:21Vodi me, Jure, vodi me, vodi me, vodi me.
29:23Vodi me u hram, ljubavi.
29:25Evo, ja ću tebe, hoćeš?
29:28Vodi te u hram, srce.
29:30Ide ti.
29:32Jure.
29:33Jure.
29:34I Šafika se vole i ljubav na svakom koraku.
29:44Jao i Marija.
29:47Rekla sam ti košlja tako je srcasta.
29:51Ja sam zeko isto staromotna.
29:54U loše nisam promiskujte.
29:56A ja sam evo, evo.
29:58Vidiš?
29:59Mala bubica.
30:00Bubamara.
30:01Evo tu.
30:02Nije lako gubamara.
30:03Nije lako gubamara.
30:04Kako ti tako kažeš gubamaru?
30:09Marivno muškarcu.
30:11E!
30:12Džido.
30:13Džido.
30:14Tebe tražim, Arane.
30:15Moram ti nešto reći.
30:17Zamalo nisam pao.
30:18Došla na vrata murja.
30:19Frumljala te gulja.
30:23Uloš ću me noj srbi, Arane.
30:24Grnem se poklacanim šombetom.
30:26I o kako lijepo mi rišeš.
30:32Kakav ti je to vonje.
30:34Tako je, tako je muževan.
30:41I oni se voli, Marija.
30:43A mu je malo srce izdržati neće.
30:46Sad ću ja to riješiti.
30:47Alo!
30:49Alo!
30:51Znaš se neki red?
30:52Pojedite nešto, popijite pa se onda ljubakajte.
30:54Znaš se red, valjda.
30:56Hrana, piće, ljubakanje.
30:58Dezer, ako, ako.
31:00A sve džaba ljudi!
31:02Vodi me odavde.
31:03Vodi me, vodi me iz tamo, ajde.
31:05Ajde.
31:06Nijem šta.
31:07Onda, u park, vodi me u park.
31:09Uz neku, uz neku buku, u šepretu.
31:11Šta li žena?
31:13Prođba!
31:14Vodi je!
31:16Ja mislila sam da ovako ši šerke od resne.
31:18Nara pupa, nara pupa.
31:20Amo vas dvojica ćete me totalno izgluditi.
31:25Ja više ne znam tebi ili tebi.
31:27Kome da vjerujem?
31:29Uff.
31:42Damir.
31:43Doktor Damir Fazlinović.
31:46Andreja, drago mi.
31:48O, lijepotica, preljepotica, ti je preljepa žena.
31:53Da li bi se upustila se mnom u jednu simulaciju raznožavanja, hm?
31:59Misli sam da nikad nećeš pita, doktora.
32:03Pa, nisam te ranije viđao ovdje.
32:06Ti je u prvi put, mislim, tu kod Marije.
32:09Pa da, da si ranije dolazila, ja bi te sigurno primijetio.
32:15Aha.
32:24Džido.
32:25E, jel se meni čini ili ovaj ludi Damir ljubi stup?
32:30Ljubav.
32:32Ljubav svuda oko nas.
32:36Volite se, Damire.
32:39Ljubite se, jao, Marija, znaš ti.
32:42Takav je ovo stup.
32:46To je bukro.
32:47E, vidi, ti si meni malo emotivan, primjećujem.
32:51Da ti nešto zglocneš, a?
32:55Ljubavnici, ljubavkasta, nekako se ti usnice suje.
32:59Hoćeš ništo da popiješ?
33:01Sjetit ću jedno.
33:12Prelakira ga, majke.
33:14Ajde, papaj.
33:15Papaj nešto ako bobe znaš.
33:17Evo.
33:19Ajde.
33:20Slušaj.
33:21Molim te, Džido.
33:22Žvakni, žlocni, puno bi mi to značilo.
33:25Džaba.
33:26Vidiš vi sve kakva mi je.
33:28Marija, ja ne znam šta se meni dešava.
33:31Mene su veke emocije preplavile.
33:34Mene se samo plače.
33:36Plači i jedi.
33:38Postušaj Mariju.
33:39Ljubav na usta ulazi.
33:40Ajde, gricni.
33:41Ajde, a, a.
33:43To, trgaj, trgaj, trgaj, trgaj.
33:44Jako, jako, trgaj.
33:45Čnate.
33:46Aj, a što ti mi priješ da mi skokljene do meni usta?
33:50Ajde, ruuča, ruuča, mala.
33:56Ove, kao da su mi betoni, ja ne?
33:59Što su?
34:00Radi s ubićima, radi s ubićima.
34:02Tako, tako, tako.
34:15Svi ostata mjestima.
34:17Ovo je racija.
34:18Izvrsno.
34:19Gospod organi.
34:20Tam, nad ste na vrijeme.
34:21Ajde, obamo.
34:24Gledaj.
34:25Ah, sad iz verne.
34:26Glavuša mora da ste gladni.
34:28Ube!
34:30Pa mislila sam vepe černo.
34:32Da!
34:34Ajde, trgaj.
34:35Ajde.
34:36Juhuu.
34:37Ajde.
34:38Ubadali.
34:40Ajde.
34:41Ajde.
34:42Šta je bilo?
34:43Ma šta se ovo događa?
34:44Ma kako šta se događa?
34:45Objećala si me voditi u hram seksa.
34:48Ajde.
34:50A ma boga mi nisi normala ni uve.
34:52Ševika šta ko nije normal.
34:53Ma šta ti je?
34:54Ševika!
34:56Otvori!
34:57Otvori!
34:58Otvori!
34:59Hram seksa!
35:00Ševika!
35:03Obećala si Ševika!
35:18Ja, majko Milo.
35:19Ja, ja ću sada umri ma ko nisam umrla.
35:22I'm a bitch.
35:24I'm a bitch.
35:26I'm a bitch.
35:28I'm a bitch.
35:30What the hell?
35:32I'm going to kill you.
35:34I'm going to kill you.
35:36I'm going to kill you.
35:38My mother is going to kill you.
35:40Stop, boy.
35:42Stop it.
35:44What happened to you?
35:46I'm a bitch who loves women.
35:48Ha?
35:50Are you from Grembo?
35:52I am.
35:54I'm from Grembo.
35:56What package is left for me?
35:58What package?
36:00There's no package for me.
36:02Let me kill you, Carlos.
36:10Children!
36:12Hey, come on.
36:14I'm going to kill you.
36:16I'm going to kill you.
36:18Hello, buđenje.
36:20Hello, deda, ustaj.
36:22Šife, uradili smo Markerina gora.
36:24I?
36:25Ovo je sve na drugi rano.
36:26Nema niko normalno.
36:28Znamo sam, ja, to.
36:29Gazdarci,
36:30ajmo ustajte i idete sa mnom u stanicu.
36:32Morate odgovorit na milion pitanja.
36:33Ajmo, ajmo.
36:34Moš, nije problem, moš.
36:36Prvo nešto da pojedete.
36:37Nemojte me odbiti morao.
36:39Gledajte kako što ste usukali.
36:40Za čepi i polasi.
36:41Hajde.
36:42Moš, nije problem, moš.
36:44Ja znam da vi ne smijete pivo, na dužnosti ste, ali sokić.
36:49I malo pečene teletine.
36:51Puno bi mi to značilo.
36:53Ajde.
36:54Gdje se gasi šmateriti tvoje?
36:55Gdje se gasim?
36:56Polazi.
36:57Polazi.
37:08Pa s Gembo, brate, šta se događa?
37:09A meni ovde je glava u torbi.
37:11Pa šta se dešava, čobrerov?
37:14Pa izgleda do najludi pajse reko
37:16Carlosu da paket nikad nije došao u Sarajevo.
37:19Čuj to!
37:20Ja? Pa jas ti njevu dao paket?
37:22Nisam.
37:23A nisi?
37:25Pa dobro, a što nisi?
37:27Čombrerov, da ti iskreno kažem, došlo je do nekih problema pilko primo predaje paket.
37:34S Gembo, ne mog sad priđa, provadio je li upravo Carlos na vrata.
37:38A momentito pobresito.
37:42Ne daj se Čombrerov!
37:44A bit će dobro Čombrero, on je frajkan mačka.
37:55Čombrerov, da ti želite.
37:57Čumbrerov.
37:58Čuđa?
37:59Čukaj.
38:00Čađa?
38:06Raznáketili mi?
38:08Čuh!
38:10Čuđa?
38:12Čuđa?
38:13Čudov?
38:14Čuđa?
38:16Čuđa?
38:17Čuđa?
38:18Čuđa?
38:20Čuđa?
Recommended
35:00
|
Up next
32:40
35:27
30:30
33:43
32:18
30:41
33:34
33:40
34:17
32:11
34:03
32:27
32:35
34:19
34:36
31:47
35:19
Be the first to comment