Skip to playerSkip to main content
  • 4 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Великобритания и США
00:30Врина завершилась признанием границ, существовавших до ее начала.
00:36Полвека спустя конфронтация между США и Великобританией снова чуть не перешла в горячую фазу.
00:42Страны не могли договориться по вопросу спорных территорий на островах Сан-Хуан, заселенных британцами и американцами.
00:49И убийство американским фермерам свиньи, принадлежавшей британцу, чуть не стало настоящим казус Белли для обеих сторон.
00:56Британские власти пригрозили арестовать американца, а тот обратился к своим властям за военной защитой.
01:02Лондон и Вашингтон подтянули на место конфликта целые армии, а командиры получили одинаковые приказы защищаться в случае нападения, но не стрелять первыми.
01:12Спровоцировать первый выстрел американцы и британцы пытались почти полгода, но тогда свинья так и осталась единственной жертвой конфликта.
01:20К началу 20 века отношения двух стран стабилизировались, но после окончания Первой мировой войны американцы снова заявили о себе.
01:29В 1922 году на Вашингтонской конференции США добились заключения нового соглашения об ограничении морских вооружений, известного как Договор Пяти Держав.
01:39Впервые Великобритания была вынуждена признать право другого государства иметь военно-морской флот, равный ее собственному.
01:45После этого Вашингтону удалось потеснить англичан в Китае, укрепить свои позиции в Европе и в 1933 году нанести новый удар, отказавшийся от золотого стандарта, что обернулось валютной войной фунта и доллара.
02:04Вторая мировая война вновь внесла свои коррективы, и Лондон внезапно заговорил о необходимости установления с Вашингтоном особых отношений.
02:13Впервые этот термин прозвучал в фултонской речи Уинстона Черчилля в 1946 году.
02:20Ни предотвращение войны, ни непрерывное развитие мировой организации не будут достигнуты без того, что я называю Братским Союзом Англоязычных Народов.
02:28Это означает особые отношения между Британским Содружеством и Империей и Соединенными Штатами.
02:35Сейчас не время для общих фраз, и я рискну быть точным.
02:38Но прочные отношения в Братском Союзе продержались недолго.
02:44В 2010 году Комитет по иностранным делам Палаты общин рекомендовал больше не использовать термин «особые отношения»,
02:52объяснив свое решение тем, что Великобритания должна проводить политику, основанную на национальных интересах.
02:58Использование фразы «особые отношения» в ее историческом смысле для описания все более видоизменяющихся британо-американских отношений
03:06может ввести в заблуждение, и мы рекомендуем избегать ее употребления.
03:10Чрезмерное использование фразы некоторыми политиками и многими средствами массовой информации
03:15одновременно обесценивает ее значение и подстегивает нереалистичные ожидания относительно того,
03:21какие выгоды может получить Соединенное Королевство из этих отношений.
03:28Вот это, по-моему, самое важное, самое интересное из всего...
03:32Нет, там понятно, что исторически это все очень важно, вся эта непростая синусоида отношений,
03:38но вот эта фраза из документа 2010 года, что, мол, не надо слишком злоупотреблять этой фразой,
03:44потому что это, как там, провоцирует нереалистические ожидания относительно того,
03:47что может получить Британия от этих отношений. Надо же как!
03:52Декларация независимости.
03:54Ну, типа того, слушайте. Ну, интересно.
03:56Вот, хорошо, если проследить этот исторический, повторю, путь, эту синусоиду,
04:01вот сейчас на каком, на каком, то есть, нагребнили синусоиде или в провале ее находятся отношения,
04:06а главное же, какая динамика, Михаил Геннадьевич, куда она идет?
04:08Ну, прежде всего, немножко более общими мазками динамику отношений,
04:12потому что в начале Второй мировой войны Британская империя практически обанкротилась.
04:21И особые отношения были вызваны тем, что они пришли к американцам с протянутыми руками,
04:28протянутой ладонью.
04:29Спецслужбы США создавались англичанами.
04:35Рузвельт был заинтересован в том, чтобы вовлечь Америку в Вторую мировую войну,
04:42вопреки мнению общества.
04:43Ему интересы совпадали в этом с английскими интересами.
04:46Поэтому Америка пошла навстречу.
04:48И вот это были финансирования англичан-американцами.
04:51Это было основой вот этих вот особых отношений.
04:56Но после Второй мировой войны, по ее результатам,
04:59период, ну, вплоть до уничтожения советского...
05:02Вплоть до 67-го года это было доедание Британской империи
05:06с одной стороны нами, с другой стороны американцами.
05:10Британия теряла значение.
05:13Маргарет Тэтчер придала новый импульс англо-американскому сотрудничеству
05:17уже на, безусловно, подчиненном, с, безусловно, подчиненной ролью Англии.
05:24Тогда была нормой такая фраза, норма английской политики
05:29«Не плюй в Атлантику».
05:30Там немножко другой был термин, но мы можем считать, что «не плюй в Атлантику».
05:34То есть не ссорься с американцами ни по каким поводам вообще.
05:38Но дальше сейчас, наоборот, наблюдается период долгого конфликта.
05:45Может быть, с 2010 года, может быть, чуть пораньше.
05:47Потому что Англия приступила к очередному этапу воссоздания империи.
05:53У нее была попытка 1973 года, когда они создали систему офшорных банков,
05:58опирающихся на английское право и, кстати говоря, на наше золото.
06:03Но эту систему перехватили англичане как более платежеспособный участник процесса.
06:08Американцы.
06:08Как более платежеспособный участник процесса.
06:11Сейчас мы видим, что глобальные проекты Англии – это великий Туран с оператором Турции
06:18и глобальный политический ислам, который практически сошел со сцены в Штатах,
06:25но торжествует в континентальной Европе.
06:28И это Англия как хаотизатор, причем очень умный, очень эффективный хаотизатор.
06:35Сейчас очень высока внутренняя напряженность.
06:39И, соответственно, поскольку обоим сторонам страшно,
06:42это жесткая конкуренция, но она как бы внутрисемейная,
06:45внутривидовая конкуренция.
06:47Англосаксы остаются, общность культуры остается.
06:49Нащупать общие точки, хотя бы общие проекты,
06:53чтобы совсем не, так сказать, разойтись – это интересная тема тема.
06:58Понятно. И тема тема, то есть интересно не разойтись, конечно.
07:00Можно я тебе вопрос про синусоиду?
07:02Что мне напоминает нынешняя ситуация?
07:05Она мне напоминает последний кризис,
07:07серьезный в отношениях между Великобританией и Штатами.
07:10Это 1956 год.
07:13Война за Суэцкий канал,
07:15где Англия вместе с Францией, с Израилем воевали против Египта,
07:19а Соединенные Штаты присоединились к Советскому Союзу
07:22и фактически поставили им ультиматум.
07:24Все, заканчивайте.
07:25И они вынуждены были закончить.
07:28И сейчас, что готовится в конце месяца
07:31на Генеральной Ассамблее ООН?
07:35Великобритания, опять-таки вместе с Францией,
07:38а еще и с Канадой,
07:39будут признавать палестинское государство,
07:42что для Трампа категорически неприемлемо.
07:45Он считает это ударом в спину
07:47и мирному процессу, который он инициирует,
07:49и его израильскому союзнику.
07:51Учитывая, насколько Трамп помешан на израильской,
07:56на еврейской теме,
07:57вот это предательство Великобритании
07:59он точно оценит по заслугам.
08:02И кризис, может быть, они не будут об этом говорить публично,
08:05но кризис этот очень-очень серьезный.
08:08А британцы уже не могут с этого соскочить.
08:09Именно вместе с Францией пойти наперекор Соединенным Штатам,
08:13спровоцировать раскол в Большой Семерке,
08:15до этого она была едина,
08:16никто не признавал Палестину.
08:18А сейчас, вслед за Францией и Великобританией,
08:21еще Канада, их трое,
08:23Соединенные Штаты, ну как-то Японию,
08:25Германию и Италию убедили,
08:27пока это не делать.
08:29Вот, вот в чем дело.
08:30Это мне напоминает тот кризис.
08:32А знаете что, друзья, пускай у нас здесь повисит известный,
08:35знаменитый, мы уже его просто, так сказать, затаскали в программу,
08:39но тем не менее, это же принцип неотмененный,
08:41вот этого лорда Палмерста, напомните,
08:43про Британию, в которой нет там непостоянных друзей,
08:46непостоянных, а ну вот он, да,
08:48не вечных союзников, непостоянных врагов,
08:50но постоянные вещи наши интересы,
08:52защищать их наш долг.
08:53Конец цитаты.
08:54Прошу, Константин Васильевич.
08:55Ну, к историческим картинкам я бы еще напомнил,
08:58вот у вас в фильме была валютная война,
09:01доллары и фунт,
09:01напомнил бы 1944 год,
09:04Британ-Вунскую конференцию,
09:05где окончательно фунт стерлингов сменился долларом,
09:08как глобальной валютой,
09:09потом британ-вунская система сменилась ямайской,
09:11но тем не менее,
09:12доллар с тех пор,
09:14много десятилетий является доминирующей,
09:17доминирующей валютой в глобальных расчетах,
09:18и это, конечно, очень серьезные,
09:20серьезные изменения в мировых финансовых отношениях.
09:25Я считаю, что, конечно, сейчас тренд нисходящий,
09:28потому что коллеги действительно справедливо напоминали
09:30про вот эти отношения, вроде бы стратегические,
09:33но тем не менее, по каждому пункту мы видим
09:35довольно серьезные расхождения.
09:37Даже вот возьмите военные отношения,
09:39которые мы вспомнили.
09:39Да, известно, есть пакт НАСАУ,
09:41который предполагает,
09:42что система управления британским ядерным оружием
09:45осуществляется в рамках единого командования НАТО,
09:47то есть через Соединенные Штаты.
09:48То есть сегодня Британия не может навести свое ядерное оружие
09:53без Соединенных Штатов на желательные ей цели.
09:55Ну так Британия начинает как раз серьезную военную реформу,
09:58собирается вкладывать огромные деньги в новые вооружения,
10:03и в том числе собирается постепенно вернуть себе
10:06суверенное право на свое ядерное оружие,
10:08которым она действительно поделилась с Соединенными Штатами.
10:11Наоборот, сейчас пытаются выстроить отношения с Францией
10:14в этой сфере, говорят о едином европейском управлении ядерным оружием,
10:20на самом деле де-факто британском, по большому счету.
10:22Так что и здесь тоже мы видим довольно серьезные проблемы.
10:25И с точки зрения глобального мира,
10:29опять же мы понимаем,
10:30что влияние Великобритании достаточно серьезно.
10:34Мы Ближний Восток вспомнили,
10:36но на самом деле не только.
10:37Вспомните Индию, например.
10:39Чья это была колония,
10:40и как она была нарезана сознательно британцами.
10:44Британцы мастера такого рода технологии,
10:46и на самом деле они до сих пор имеют определенное влияние
10:50в тех регионах, которые раньше контролировали.
10:53Либо это была часть их империи,
10:55либо, как в случае с Китаем,
10:56вы помните после известных опиумных войн,
10:58крайне большое было влияние Британии на эти территории.
11:01Несмотря на то, что Китай кажется сейчас абсолютно суверенной страной,
11:04тем не менее там до сих пор тоже есть влияние британцам.
11:07И Трампу, это, конечно, это и козь в горле,
11:10но это и вопрос к нему,
11:12потому что Соединенные Штаты, конечно,
11:14не хотят видеть Британию как конкурента
11:16вот с точки зрения контроля над земным шаром.
11:20И в этом плане, понимаете,
11:21вот у них одинаковая психология.
11:23Они все хотят быть царем горы,
11:25они все хотят быть номер один в мире.
11:28В чем вот вечный интерес это?
11:30То есть просто в том, чтобы что, сохраниться?
11:33Власть.
11:33Не расколоться, править миром,
11:36чтобы над Британией никогда не заходило солнце,
11:38как старое доброе.
11:39Конечно, конечно.
11:39Это и есть интерес.
11:40То есть, ну да, как бы, если с этого ракурса, то да.
11:42Грабить колонии.
11:43Грабить колонии.
11:44Вот то, что я сейчас сказал, власть,
11:46если переводить на содержательный язык,
11:48для них это означает грабить колонии,
11:50и в этом отношении не могут договориться,
11:52потому что они абсолютно одинаковые.
11:54Но среди пунктов, которые, например,
11:56они могут обсуждать вместе,
11:58ну вот сейчас Трамп осуществляет огромную реформу.
12:02Он признает криптовалюты нормальным активом,
12:06что позволит инвестиционным фондам,
12:08которые страдают от переинвестирования,
12:10начать вкладываться в криптовалюты
12:12через определенные шлюзы, контролируемые Америкой.
12:17А ключевой финансовый спекулянт мира –
12:19это по-прежнему Лондонская Сити.
12:21И пойдут они в этот проект, не пойдут, и опоздают.
12:26Пойдут на каких условиях,
12:28пойдут сами или под жестким американским контролем.
12:32Это реально очень сложные, в том числе технические,
12:35и принципиально сложные политические,
12:37и технически сложные проблемы,
12:39и их нужно хотя бы начать обсуждать.
12:42Это очень содержательно интересная повестка дня.
12:45Короткий штрих, опять же, когда в 2008 году
12:47начинался мировой кризис,
12:48он же начинался там официально с крушения Лемон Бразес.
12:51Вот эту компанию должны были купить британцы,
12:53и велись переговоры.
12:54В последний момент Британия почему-то вышла из переговоров,
12:57рухнул банк, и посыпалась там целая финансовая пирамида.
13:01То есть в этом плане тоже к вопросу о финансовых отношениях между этими странами.
13:05То есть Британия уже ставила подножки Соединенным Штатам,
13:08и вот история с криптовалютой из этой серии.
13:10Да, понятно.
13:11Извините, если уж про подножки,
13:12то давайте вспомнить, что в 1967 году
13:14англичане сами отдали американцам контроль за Ближним Востоком,
13:18потому что у них не было денег для обеспечения безопасности
13:22в энергетическом сердце Запада.
13:24Ну и в конце концов революция Пашиняна в Армении,
13:28это Америка выгнала англичан,
13:32вывела Армению из-под английского контроля.
13:35Это Америка вывела, а не англичане ее кинули.
13:37И, соответственно, после этого то, что происходит с Арменией,
13:41это политика Англии, которая сказала,
13:44а теперь посмотрите все, что будет с теми, кто от нас уйдет.
13:47Вот просто смотрите.
13:48Понятно.
13:48И, кстати, сказать, что касается грабежа,
13:50это не потому что они, хотя мы и поэтому тоже,
13:53не в силу, так сказать, демонического устройства, собственно.
13:56Ну а посмотрите на этот клочок земли, на Европу,
14:00и представьте себе, сколько там всего.
14:04Мало?
14:05Ну просто тупо мало.
14:07Понимаю, а жить-то надо.
14:08И все лучше и лучше.
14:09И откуда это брать, вот это что-то?
14:11Вот и все.
14:12Это же очень просто.
14:12Там в основном карман.
14:14Всегда самая ожесточенная конкурентная борьба,
14:17это борьба внутри видовая.
14:20И действительно, и англичане, и американцы,
14:23можно дискутировать о том, ушел ли из обихода
14:27или устарел ли термин англосаксы,
14:29но в любом случае это вот две стороны одной медали.
14:33И попытка Трампа действительно сделать криптореволюцию,
14:37возможно, даже Нобелевскую премию хочет получить в криптовалюте,
14:40это действительно очередной удар по, в том числе, лондонскому сити.
14:44Тот факт, что англичане уже опаздывают,
14:46это понимают и в Вашингтоне, и в Лондоне.
14:48Понятно.
14:49Буквально пару слов хотел еще сказать вообще о происхождении термина
14:53особые отношения и контекст.
14:55Март 1946 года.
14:56Фултонская речь Черчилля.
14:58Он официально провозглашает пока еще холодную войну,
15:01но в уме он уже держал горячую войну против Советского Союза.
15:04Уже тогда англичане на территории поверженной Германии
15:09тщательно собирали немецкое вооружение.
15:11Если американцы гонялись за инженерами, за учеными,
15:15то англичане гонялись за кадровыми офицерами ИСС и Вермахта
15:19для последующего возможного их использования в воене против Советского Союза.
15:23Но Черчилль прекрасно понимал, Англия в одиночку,
15:27даже с использованием пушечного мяса из вчерашних противников,
15:31войну не вытянет.
15:32Нужно было всеми силами привязать Соединенные Штаты,
15:35которые уже имели атомное оружие,
15:37которые были в больших количествах распортированы в Европе,
15:40было их нужно привязать.
15:42И поэтому вот так вот льстили режимом особых отношений.
15:44То есть, если британцы обнимают тебя за плечи и называют тебя брат,
15:50скорее всего собираются тебя кинуть и отвезти на войну,
15:53где ты будешь за них воевать.
15:54Маленькая подробность.
15:57Черчилль был нобелевским лауреатом по литературе,
16:00но его фултонскую речь правил Трумэн, редактировал Трумэн.
16:05Это было согласованное действие.
16:07Так что, наверное, фултонская речь – это вершина как раз сотрудничества.
16:11Это и есть особые отношения.
16:12Когда американский президент редактирует речь бывшего британского премьера,
16:18тогда Черчилль уже все проиграл, по литературе.
16:21По литературе.
16:21Вот это, наверное, высшая точка.
16:23Да, прикольно.
16:25Что касается, значит, давайте вернемся, собственно, непосредственно к визиту Трампа.
16:28Значит, он проходит на фоне масштабных протестов.
16:30По всему Лондону развесили плакаты с надписью «Дональд Трамп – насильник».
16:36И рядом с Виндзорским замком расстелили огромное полотно совместной фотографией Трампа и…
16:42Вот она, это они сейчас этим занимаются.
16:44Трампа и Эпштейна.
16:45Я уж не говорю про трансляцию, я вам об этом уже рассказывал.
16:48Про Трампа и Эпштейна.
16:49С одной стороны, не стоит это переоценивать.
16:52Я помню, вот, когда, помните, была встреча Трампа, когда Трамп приезжал в Хельсинки.
16:58Там тоже были кругом какие-то, значит, наклеены плакаты, какие-то, значит, листовки.
17:04Какой-то Трамп плохой.
17:05Я уж не помню, по какому поводу он плохой.
17:06Ну, почему-то там, в общем, все его…
17:08Но, с другой стороны, буквально через шаг, я там купил себе кепку прекрасную «Make Helsinki great again».
17:13Ну, то есть, вроде как, так сказать, Хельсинки не приветствуют Трампа.
17:15Ну, и здесь же огромные развалы, где, в общем, Хельсинки приветствуют Трампа.
17:20Вот. Но тут, правда, повторяю, вот эта трансляция,
17:23эта проекция на стены Виндзорского замка с Трампом и с Эпштейном.
17:27А помните, какую болезненную реакцию в последнее время вызывает у Трампа всяческое упоминание Эпштейна?
17:31Просто прямо его трясти начинает. Просто трясти.
17:34Эти люди вряд ли этого не знали, поэтому это ко встрече.
17:38И если уж мы говорим, и начали мы с этого, что этот визит призван, значит, укрепить эмоциональные связи,
17:45то это, конечно, на эмоциональные связи некоторое влияние уверенно окажет.
17:48Прошу, Игорь Юрьевич.
17:50Безусловно, те британские элиты, которые заинтересованы в выстраивании такой более тесной связи с демократами в Вашингтоне,
17:59они, конечно же, будут всячески использовать тему Эпштейна для того, чтобы разодорить, разозлить, разгневать Трампа.
18:07Потому что для него действительно красная тряпка.
18:09И последние месяцы все это одна из главных внутриполитических тем с точки зрения его оппонентов внутри Соединенных Штатов.
18:15И они используют там это на полную катушку.
18:18Здесь же ситуация немного все-таки иная.
18:20Потому что в преддверии визита, как мы знаем, произошло увольнение британского посла.
18:25Да, это интересно.
18:26И как раз таки в связи со связью с Эпштейном.
18:29Питера Мандельсона.
18:30Да, как раз в связи с его связью с Эпштейном.
18:33Да, да, да. И здесь как раз очень такая тонкая вещь, потому что, безусловно, либеральные СМИ стали говорить,
18:39ну вот это такой плевок к Трампу, потому что взяли тему Эпштейна, привязали к послу, привязали к его визиту.
18:45И поэтому, мол, он...
18:46Теперь накануне визита.
18:47Да, да, да. Это будет негативно воспринимать.
18:49А с другой стороны, можно посмотреть на это иначе.
18:52Да, да, ведь все-таки как раз таки посол, бывший уже британский, он в том числе и добился заключения торгового соглашения.
19:01И свою задачу он, в принципе, выполнил.
19:03А то, что сейчас всплыла вот эта вот тема с перепиской с Эпштейном, и то, что его сняли, это некий, наоборот, шаг навстречу Трампу.
19:11Можно все-таки точки зрения это оценивать.
19:13Да, но вот издание «Политик», например, считает, даже могу зачитать вам фрагмент публикации, что прям читаю.
19:19По сведениям источников, знакомых с ситуацией, Трамп был недоволен тем, что Стармер не уведомил его лично и настороженно относится ко всему, что может бросить тень на его государственный визит в Лондон.
19:30То есть, может, это, конечно, и навстречу этому визиту, но ни слова не сказал, и Трамп воспринял это именно так.
19:36Трамп, в принципе, воспринимает, когда его не уведомляют другие лидеры, особенно его союзники, как некое такое пренебрежение.
19:43Он же все-таки глава США, и почему они ему не позвонили? Это у него такое есть личное момент.
19:49Любое напоминание дела Эпштейна – это плевок в Трампа.
19:53Ну да.
19:53И перед визитом этого события просто всем напомнили про этот скандал.
19:59В результате Трамп едет за Мараном, но это нормальная переговорная практика, что перед разговором собеседника надо размять.
20:06То есть, во-первых, Трампу будет сказано, посмотри, все против тебя, все негодуют какой-то развратник, но мы-то знаем, что ты не такой, мы с тобой встречаемся как с нормальным человеком, поэтому ты нам должен.
20:19Первое – это первое. Второе – это введение собеседника в состояние эмоционального срыва, чтобы было проще им манипулировать.
20:27Так что все достаточно просто по английским традициям.
20:30Как это истерландская поговорка «Если два соседа дерутся, одного из них гостил англичанин».
20:35Если два соседа утром подрались, скорее всего, у одного из них ночевал англичанин. Это правда.
20:40Так, а кто не сможет мне одной, пожалуйста, уже надо заканчивать и уходить на рекламу, вот одной фразой, одним определением, желательно коротким сказать,
20:49вот каким образом может повлиять этот визит на украинский конфликт, на украинский кризис?
20:55– Трампа затягивают, чтобы он не соскочил с финансирования Украины.
20:59– Не соскочил.
21:00– И это получается, вот сегодня американцы согласовали очередной пакет вооружений, оплаченный европейцам.
21:06– Да, известно.
21:06– И Украине передано, по-моему, 33 тысячи дронов, управляемых искусственным интеллектом,
21:12что тоже, конечно, свидетельствует о том, что американцам не дают просто уйти в сторону, заниматься своими делами.
21:17И вот эти все фотографии там на стенах, ну, фактически это сигнал Трампу.
21:22Слушай, Дональд, а у нас есть кое-что, мы знаем то, что ты знаешь, поэтому давай-ка иди-ка ты на наши условия.
21:29– Понятно. Ладно, будем следить, государственный визит, хоть и государственный, но недолгий, узнаем, что там было и что там будет.
21:35Пока короткая реклама и программа вернется, не переключайтесь.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended