Skip to playerSkip to main content
カウントダウン:林初雪の再生 shortmintz
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Transcript
00:00:00結婚して7年目。
00:00:04私は一方的に離婚届を出した。
00:00:07先生、私を医療チームに加えてください。
00:00:10先生と上海へ行き、脳腫瘍ステージ2の治療に取り組みたいんです。
00:00:14いいだろう。
00:00:15君はこの国で最年少かつ最も優秀な医学博士だ。
00:00:197年前、君が発表した治療法で無数の患者が救われた。
00:00:24ただ、君は家庭を選び引退してもう7年。
00:00:29突然研究所に復帰するなんて旦那さんは納得するのか?
00:00:34私はすでに離婚届を提出しました。
00:00:37彼は知りません。
00:00:381ヶ月後、それを受け取った時、彼はきっと喜びでしょう。
00:00:47もう持ちません。今日が峠でしょう。
00:00:50明徹、悲しまないで結婚した後20年。
00:00:57県も西北大学に合格して、あなたの会社も大会医療院の唯一の提携会社になった。
00:01:06もう思い残すかと思った。
00:01:08父さん、母さんはもう持たないって。
00:01:12だから運おばさんを連れてきたんだ。
00:01:14今日っていい日だから。
00:01:16母さんが死んだら、二人はさっさと結婚して。
00:01:19県、何を言ってるの?
00:01:22節さん、子供の冗談よ。
00:01:25冗談じゃないよ。
00:01:26運おばさんは父さんの初恋の人で、ずっと父さんを思って一人でいたんだ。
00:01:31何だ?この20年間、僕のことを実の息子のように愛してくれた。
00:01:36僕にとって、運おばさんこそ母親なんだ。
00:01:40あなたたち。あなたたち。あなたたち。あなたたち。あなたたち。
00:01:53私が死にかけていた時、彼らは家族になろうとしている。
00:01:58君が決めたなら、私は止めない。
00:02:01君の社員証と資料だ。
00:02:03まずは研究所の最新の危機に慣れておくといい。
00:02:071ヶ月を上海へ出発だ。
00:02:10ありがとうございます。これで失礼します。
00:02:13ああ。
00:02:20前世で明徹と結婚した後、彼は私が家庭を守ることを望む。
00:02:26私は研究を諦め専業主婦になった。
00:02:29先生は私のために明徹の会社を研究所唯一の供給会社にしてくれた。
00:02:35彼の授業は急成長し、幾度も私の指導の下、全国的に有名な文芸学者になって。
00:02:42でも、私は最後まで知らなかった。
00:02:45彼らがずっと私を邪魔者だと思っていた。
00:02:49幸い。神様は私にやり直す機会を与えてくれた。
00:02:55今回、この凛諸説は自分のために生きる。
00:03:02凛諸説。
00:03:04なぜ剣を迎えに行かなかったのか。
00:03:09なぜ剣を迎えに行かなかったんだ。
00:03:13祖先生から電話がなかったら、先生の家に泊まってるなんて知らなかった。
00:03:17説、母親の自覚はあるのか。
00:03:20パパ、ママを責めないで。
00:03:22こんなにいい子は情けなくないのか。
00:03:26ケンが言ったのよ。
00:03:28曹先生と大好きって。
00:03:29曹先生の家に泊まりたいって。
00:03:31だから迎えに行かなかった。
00:03:32ケンがそんなこと言うはずないだろ。
00:03:34言ったかどうか、自分で聞いてみれば。
00:03:36僕、言ってない。
00:03:38ママがめんどくさがって来なかっただけだ。
00:03:40リクケン、ママは教えたはずよ。
00:03:43正直に行きなさいと。
00:03:44ママ、怖い。
00:03:46先生はこんなに怒鳴ったりしない。
00:03:48ママ、早くして。
00:03:50先生がそこで待ってるんだ。
00:03:52ケン。
00:03:54ケンは曹先生のことが大好きなのね。
00:03:56当たり前だよ。
00:03:57ママはうるさいけど、先生は違う。
00:04:00飴もくれるんだ。
00:04:01飴ですって。
00:04:02ケン、虫歯が3本もあるのよ。
00:04:05飴はダメ。
00:04:06ママ、うるさいな。
00:04:07遅刻しちゃうだろ。
00:04:09先生は遅刻が一番嫌いなんだ。
00:04:15エライね。遅刻しなかったわ。
00:04:20リクケン。
00:04:21ソウ先生がママになったら嬉しいよ。
00:04:24嬉しい!
00:04:25嬉しい!
00:04:26おい!
00:04:27子供だぞ。
00:04:28ケンは何もわからない。
00:04:29大人気ないと思わないのか。
00:04:31この話はこれで終わりだ。
00:04:36研究所の仕事に戻るのか。
00:04:39うん。
00:04:42今はソウ先生がケンを見てくれてる。
00:04:44君が仕事に戻るのは悪くない。
00:04:46だけど仕事を理由に子供を無視するなよ。
00:04:48家庭を守る責任も忘れるな。
00:04:50無責任な悪いママ。
00:04:52ケン、行こう。
00:04:54子供もわかってるよ。
00:04:56子供の言葉は本音だからよ。
00:04:59あと29日。
00:05:00離婚届けば陸明徹の所に届けば陸明徹の所に届けば陸明徹。陸明徹。陸県。
00:05:05今回、自由をあげる。
00:05:07離婚届けば陸明徹の所に届けば陸明徹。陸明徹。陸県。陸県。
00:05:13今回、自由をあげる。
00:05:16entrepreneur with the 보니inumать
00:05:25行こう、薔薇…世界を欲しい。陸明徹の所が陸明徹の所に届けたことが多い。
00:05:30That's what I'm going to do with the end of my house.
00:05:36That's amazing!
00:05:38You've created a stage 2 plan for the country.
00:05:42It's about $5,000,000,000.
00:05:44It's about to buy the system.
00:05:46It's all for you to buy the system.
00:05:49You're a genius.
00:05:51You're a genius.
00:05:52You're not allowed to do it.
00:05:53You're not allowed to do it.
00:05:55You're not allowed to buy the system.
00:05:57You're not allowed to buy the system.
00:06:00You're not allowed to buy the system.
00:06:01You're not allowed to buy the system.
00:06:03You're not allowed to buy the system.
00:06:04Well, let's go.
00:06:06Let's go.
00:06:08Ken, I'll have dinner.
00:06:15What are you doing?
00:06:17There's no sweet things.
00:06:18You're good.
00:06:20You're always making my favorite soup.
00:06:22That's it.
00:06:24Let's eat at the house.
00:06:26Mom, there's an evil.
00:06:27That's why Dad's also like Mom.
00:06:29You're not allowed to buy them.
00:06:30You're not allowed to buy the system.
00:06:31It's enough to get your parents.
00:06:33Now what do you want to buy?
00:06:34What do you want to buy your kids?
00:06:35I'm not allowed to buy the system.
00:06:37It's not the house.
00:06:39I'm not allowed to buy them for the house.
00:06:40I'm afraid to see.
00:06:41I'm scared to go.
00:06:42I'm going to go.
00:06:43Now, let's go.
00:06:45I'll go to your father's house.
00:06:46You're not allowed to go.
00:06:47I don't have three years to go.
00:06:49I'm going to go.
00:06:50You're not allowed to live my house.
00:06:51I'll be able to leave my family.
00:06:52祖先生に用事を頼まれて断れなかったんだ。
00:06:56何の用事よ。中秋節に家族を捨てて、わざわざ助けに行くなんて。
00:07:02これで文句ないだろ。
00:07:06ここに一千万ある。君の両親にあげて、好きなものでも買えばいい。
00:07:12陸名説。私を金目当ての女だと思っているの。
00:07:16いい加減にしろ。わがままばかり言うな。毎日仕事で疲れてるんだ。
00:07:21これ以上付き合う暇はない。
00:07:23普段祖先生はケンの面倒を見てくれてる。
00:07:26そんな彼女が困ってる時に無視しろって言うのか。
00:07:29結婚したら、どんどん自分勝手になったな。
00:07:35恋諸説。我慢よ。あと23日で離婚できる。
00:07:41ママ、離婚するってどういう意味?
00:07:44愛し合う二人が家族になるほど、それが結婚よ。
00:07:49でもパパは先生を愛してるのに、どうしてママと結婚したの?
00:07:53誰に聞いたの?
00:07:55学校の先生やみんながそう言ってるよ。
00:07:58それに祖先生はパパの初恋の人で、ママが中に入ってパパを奪ったんだ。
00:08:04私は中に入った。
00:08:07明徹先輩。今朝は遅かったから朝食を食べてないでしょ?
00:08:14明徹先輩。今夜は冷えるから先輩のためにマフラーを編んだんです。受け取ってください。
00:08:20受け取ってあげてください。
00:08:22受け取ってあげてください。小説は2ヶ月もかけてこれを編んだんですよ。
00:08:27ありがとう。
00:08:29先輩が自分から話しかけてくれた。
00:08:32陸明徹、見て。脳腫瘍の一期研究、ついに成功したわ。
00:08:36私と結婚してくれたら、あなたの会社のために医療機器を設計してあげる。
00:08:41どう?悪くないでしょ?
00:08:46これは何?
00:08:47母が亡くなる前に残してくれたブレスレット、陸家の嫁にしか付けられない。
00:08:52七年前、私が脳腫瘍の肌治療計画を成功させた。
00:08:57だから彼は私と結婚したの。
00:08:59でも今の私は何もできないただの主婦。
00:09:02私を捨てて、孫と一緒になるのも当然のことね。
00:09:05ママ、まだ答えてないよ。
00:09:08陸県、もしママとパパが離婚したら、つまり別れたら、どちらかと暮らすことになる。
00:09:15どっちと一緒に暮らしたい?
00:09:20どっちと一緒に暮らしたい?
00:09:21ママ、なんでパパと別れるの?
00:09:22ママはただの主婦だから、僕たちから離れないって。
00:09:28もし別れたらどうする?
00:09:29もちろんパパだよ。
00:09:30行ってくるよ。
00:09:31パパ!
00:09:33パパ、おじいちゃん家に行きたくない。
00:09:37ソウ先生家で中秋節を過ごした。
00:09:41行きたいって言うなら、ソウ先生の家に連れて行くよ。
00:09:44リーフを過ごしてね。
00:09:46俺はただ修理に行くだけだよ。
00:09:48パパ、早く行こう。
00:09:50生まれ変わったとしても、何も変わらないのか。
00:09:55生まれ変わったとしても、何も変わらないのか。
00:09:58六年間育ててますから、あなたのご自身の愛情も。
00:10:03この家に、見ればいいんだよ。
00:10:06見ればいいんだよ。
00:10:10ケン。
00:10:11おじいちゃんの家で中秋節を過ごすべきだよ。
00:10:14わかってるよ、パパ。
00:10:16今度必ず行くから、早く先生の家に行こう。
00:10:23見ればいいんだよ。
00:10:24ごめんなに。
00:10:25、大学捕骨が渡ること。
00:10:27I don't know how many people are going to live in the past.
00:10:36My father, my mother...
00:10:38I'm back, right?
00:10:43Where are you from?
00:10:45Are you here alone?
00:10:46My mother...
00:10:47I got married.
00:10:49My child is there.
00:10:51Hey, what have you done with my mother?
00:10:54What have you done with me?
00:10:56I don't know what to say.
00:10:57I'm not sure how many people are going to live in the past.
00:11:01I'm not sure how many people are going to live in the past.
00:11:05Mother...
00:11:07I'm fine.
00:11:09If you want to marry me, I'll accept your father.
00:11:12Tell me your mother.
00:11:14I've got to pay for you for a few years.
00:11:18Mother...
00:11:19Father...
00:11:20I'm good for you.
00:11:22I'm not sure how many people are going to live in the past.
00:11:27I'm not sure how many people are going to live in the past.
00:11:32He's so beautiful.
00:11:33I'm not sure how many people are going to live in the past.
00:11:34He's making money for a few years...
00:11:35I'm not sure how many people are going to live in the past.
00:11:36I'm not sure how many people are going to live in the past.
00:11:37That's what we're doing.
00:11:39That's what we're doing.
00:11:41That's what we're doing.
00:11:43You're my mother.
00:11:45Don't go back to that house.
00:11:47I'm going to go home.
00:11:49I'm going to go home.
00:11:51I'm going to make you a little while.
00:11:53I don't care.
00:11:55I'm going to work.
00:11:57I support you.
00:12:07What are you doing?
00:12:09You said your mom doesn't care.
00:12:11Mom, don't go home.
00:12:13I'm tired.
00:12:15I'm gonna go home.
00:12:17I'm not going home.
00:12:19Don't go home.
00:12:21Mom, don't go home.
00:12:23Someone in the house?
00:12:25I don't want to go home.
00:12:27I'm going to go home.
00:12:29Don't go home.
00:12:31Don't go home.
00:12:33Mom, don't go home.
00:12:37What are you doing?
00:12:45Ah...
00:12:46Seth...
00:12:48Don't get in trouble with your parents!
00:12:50Don't get in trouble with your parents!
00:12:52That's right. I've been in trouble with your parents.
00:12:55Seth, don't get in trouble.
00:12:57I used to have a薬 for my parents.
00:12:59Oh, that's right.
00:13:02You know, if you're a kid who's a kid, you're going to go home and you're going to use drugs.
00:13:07You've been in trouble with your parents.
00:13:09I don't care about that.
00:13:11Seth, don't let you go to the hospital.
00:13:15You're going to use drugs.
00:13:17Sorry, Mr. Tets.
00:13:22I'm going to get in trouble with my parents.
00:13:25You're okay.
00:13:26I'm always looking for the help of my parents.
00:13:28Oh, that's gross.
00:13:30I don't want to go home for 2 weeks.
00:13:32I don't have to worry about it.
00:13:36That's why?
00:13:37If you're talking to other women,
00:13:39I'm not bad at all?
00:13:41You're not bad at all.
00:13:43Oh, I'm not bad at all.
00:13:45Don't talk to me.
00:13:47I'm sorry.
00:13:48I'm sorry.
00:13:49I'm sorry.
00:13:50I'll go back to the teacher.
00:13:51Teacher, I'll go back.
00:13:53Teacher, you're good at all.
00:13:57Well, my son said,
00:13:59I think I'm dead.
00:14:02You're not bad at all.
00:14:04You're bad at all.
00:14:06You're bad at all.
00:14:08I'm bad at all.
00:14:10I'll wait for you.
00:14:12Why don't you talk to me?
00:14:13I'm fine with you.
00:14:15What do you want to talk to me?
00:14:17I'm sorry.
00:14:19You're a bad friend.
00:14:21If you have any worries,
00:14:23you'll be honest with your daughter.
00:14:26You have to have a responsibility for your mother.
00:14:28What?
00:14:29What?
00:14:30Meigh哲.
00:14:31You have to have a responsibility for 7 years.
00:14:34You have to have a responsibility for your mother.
00:14:48I was scared.
00:14:49You have to have a lot of blood.
00:14:52You have to have a lot of blood.
00:14:54That's right.
00:14:55When you were born,
00:14:56when you were born,
00:14:57what was your mother?
00:14:58Where did you go?
00:14:59My father,
00:15:00you have to have a great responsibility for your mother.
00:15:03You are so busy,
00:15:04your wife is so important.
00:15:05The Lord doesn't have the responsibility for your mother.
00:15:08I will be the hardest part.
00:15:14Oh,
00:15:16I'm sorry.
00:15:19I'm sorry.
00:15:24You are too much.
00:15:26I'll have a gift for you.
00:15:28I'll have a gift for you.
00:15:29You're so busy.
00:15:30You're so busy.
00:15:31I'm sorry.
00:15:32You're so busy.
00:15:33I'm sorry.
00:15:34Oh,
00:15:35I'm sorry.
00:15:36I'm over.
00:15:37I have to have a gift for you.
00:15:42I've been married for seven years.
00:15:43I've been with a child,
00:15:44and I've been with a child,
00:15:45and I've been with one person.
00:15:46Meigh哲.
00:15:47I told you I love you! I told you I gave you a present!
00:15:50I told you I'm your wife!
00:15:51Or is it your help?
00:15:54You're already together with a long time.
00:15:56You don't have to worry about a normal thing like that.
00:15:59The company has sent me a request for research,
00:16:02and I'm working every day.
00:16:04Let's read a little bit.
00:16:08What is it that you read a little bit?
00:16:11You know what I'm talking about.
00:16:13It's the end of the weekend.
00:16:15I want to eat a cake.
00:16:16Let's go.
00:16:18I'm working so I don't want to go back to the company.
00:16:20I'll do it.
00:16:26You know what I'm talking about.
00:16:27I've known that I don't love this man.
00:16:30What are you waiting for?
00:16:35After 10 days.
00:16:36I'm waiting for a new life to go to Shanghai.
00:16:46Hey, so I'll have to take a chance.
00:16:48I just wanted to make a new life here.
00:16:50It's the type of excitement for the building.
00:16:52I love this man.
00:16:53I'll have to feel happy.
00:16:56I'm good at work.
00:16:57I don't know what's going on.
00:17:02Happy Birthday to you.
00:17:05Happy Birthday to you.
00:17:08Happy Birthday.
00:17:12There was a lot of fun.
00:17:14It was good.
00:17:15Let's celebrate your birthday.
00:17:19So-sensei gave me the cake.
00:17:22I just wanted to start with the cake.
00:17:24I was late.
00:17:27I was late.
00:17:28I was making a cake.
00:17:30So-sensei gave me the cake.
00:17:32It's not cute.
00:17:36What are you doing?
00:17:38I'm sorry.
00:17:40It's not bad.
00:17:42It's not bad.
00:17:44It's not bad.
00:17:46It's not bad.
00:17:48What's wrong?
00:17:50It's not bad.
00:17:52I'm fine.
00:17:53I don't want to eat.
00:17:54I'm tired.
00:17:55I'm tired.
00:17:56I'm going to rest.
00:18:00I got it!
00:18:01Momo's gone.
00:18:02I'm going to stay together with you.
00:18:04KEN!
00:18:05It's your mother.
00:18:06It's terrible now.
00:18:08I'm scared.
00:18:09I'm not bad.
00:18:10I'm scared.
00:18:11I'm scared.
00:18:12Don't be afraid of me.
00:18:14I'll give it to KEN's birthday.
00:18:16I'm scared.
00:18:17I'm scared.
00:18:18I'm scared.
00:18:19I'm scared.
00:18:24Let's talk.
00:18:25I'm sure...
00:18:27確かにリクケンの態度は悪かった。
00:18:30でも今日は彼の誕生日だ。
00:18:32怒らなくてもいいだろ。
00:18:33ケーキ一つくらい来年も買ってあげればいいじゃないか。
00:18:36リク、メイテツ。
00:18:38来年なんてないわ。
00:18:40どういうことだ?
00:18:42なんでもない。疲れた。楽しんだ。
00:18:46君はケンの母親だ。
00:18:48彼を許すべきだよ。
00:18:49メイテツ、早く降りてきて。ケーキを切るわよ。
00:18:52パパ、早く降りて。ケーキを切って。一緒に写真撮ってSNSに載せるんだ。
00:18:59行って。
00:19:08パパ、もっと先生に寄って家族写真を撮ろう。
00:19:12いいよ。
00:19:13レンジ諸説。今回は誰にもかべる。
00:19:26あの女見たか?リク社長の奥さんだって。
00:19:30毎日見ててきたけど、普通すぎるのよ。
00:19:33そう先生とは比べ物にならない。
00:19:35それ、リク社長も他に女を作るわよね。
00:19:38女なんて、息子と夫のためにやつれたおばさんになって、何の意味があるのかしら。
00:19:43夫は結局、浮気するんだから。
00:19:45そうそう。
00:19:48あんなの気にすることない。
00:19:51長年一緒にいるのに、こんな公共の場で。
00:19:54リクさん、若い人の真似してベタベタしないで。
00:20:00大変だ!カズラ!
00:20:02おおおおおお。
00:20:09本日、国営スーパーで火災が発生しました。
00:20:11火の手は研究所の資料室まで及び、甚大な損害が出ています。
00:20:15全部燃えてしまう。
00:20:1830年間の脳がんの研究資料が、全部なくなってしまう。
00:20:23What the hell is going on now?!
00:20:26My brain will be back and forth again in 30 years...
00:20:34That's right here, KEN, we're going to the SHOWCHA now.
00:20:37THE SHOWCHA!
00:20:38I'm going to go, SHOWCHA!
00:20:40BAN-BAN, I want a teacher.
00:20:42He was going to see a food for the super-ice.
00:20:46I'll just go, for some reason.
00:20:53I don't know.
00:20:55I'm not a kid.
00:20:57You're a really unbearable kid.
00:21:01If you don't have any information, you'll be able to research again.
00:21:03If you die, you'll have a big damage to the government.
00:21:06Master, I'm fine.
00:21:08Did you see the Rik-Mei-Tets inside?
00:21:11He was in the inside.
00:21:13He was in the inside.
00:21:16I'm not going to help you.
00:21:18Rik-Mei-Tets, the Rik-Mei-Tets, the英雄 came out!
00:21:22Master, that's pretty good for him.
00:21:25Master, that's the end.
00:21:27Master, who's another one?
00:21:28Master, who's a master?
00:21:30Master, who's a master?
00:21:34Master, who's a master?
00:21:35Master, who's a master?
00:21:38Master, who's a master?
00:21:42Master, in this.
00:21:43MTF is the greatest chance to take questions from you.
00:21:47Master, .
00:21:49Master, did you know what the technically was?
00:21:51Did you know that it wasn't for me?
00:21:53KEN was talking to him, and he helped him to help him.
00:21:59It was too hard to think.
00:22:01Sir, let's try to fix the details.
00:22:05KEN!
00:22:08I know how dangerous it is!
00:22:12Reku-mei-Tets!
00:22:13KEN!
00:22:14KEN!
00:22:15KEN!
00:22:16KEN!
00:22:17KEN!
00:22:18KENはやめるんな!
00:22:22KEN!
00:22:24KEN!
00:22:25KEN!
00:22:27Reku-mei-Tets!
00:22:28KEN!
00:22:30KEN!
00:22:31KEN!
00:22:32KEN!
00:22:40KEN!
00:22:41KEN!
00:22:42KEN!
00:22:44KEN!
00:22:46Thank you very much.
00:23:16明徹。諸説さんは怒ってるわ。いまは何を言っても、火に油を注ぐだけよ。
00:23:24女だからわかるの。私を信じて。
00:23:29大丈夫か?
00:23:31大丈夫。煙を吸い込んで少しクラクラするだけ。もっと早くケイにアイスを買っていれば、こんな面倒なことにならなかったの。
00:23:40Dad, you've got a problem with your teacher.
00:23:42You'll stay in my house for a while, right?
00:23:45Okay, I'll just...
00:23:46Please, Dad.
00:23:48You've got a problem with me, I'm going to buy an ice cream.
00:23:53I got it.
00:23:54I got it!
00:23:56Let's go, Ken.
00:24:05Ah...
00:24:06I'm going to work with the研究所.
00:24:08I'm going to go to the United States.
00:24:11When is it?
00:24:13明日?
00:24:25That's fine.
00:24:27I'll continue to work with the next marriage.
00:24:30Oh, I'm sorry.
00:24:33I have noticed your due date has been completed for a month.
00:24:34I'm sorry, did you have a request for a couple months ago?
00:24:42I've already been approved. Would you like to marry me?
00:24:46I'm sorry. I'm sorry.
00:24:50I'm sorry. I'm sorry.
00:24:52I'm sorry.
00:24:54I'm sorry.
00:24:56I'm sorry.
00:24:58I'm sorry.
00:25:00I'm sorry.
00:25:02I'm sorry.
00:25:06I'm sorry.
00:25:08I'll be married.
00:25:10Yes.
00:25:12You see, the married hearing室 was sent to your mother to tell you something.
00:25:16I'm just going to leave the airplane next morning.
00:25:20She's점per, get it!
00:25:24Wait, wait!
00:25:26Go ahead.
00:25:30I'm sorry.
00:25:32I'm sorry.
00:25:34Why don't you give me a message?
00:25:36Mom, let's play and play.
00:25:40I thought I was going to get back to you.
00:25:43What are you talking about?
00:25:45Ken is calling me, and I'm going to call my mom.
00:25:48My相手 is a child.
00:25:50I'm sorry.
00:25:51I'm going to spend a few days on my house.
00:25:54I'm going to ask you.
00:25:56Rick May鉄, you're so happy.
00:26:00What are you talking about?
00:26:02What are you talking about?
00:26:03Rick May鉄, you're a son.
00:26:07He can say that he likes you.
00:26:09But you don't have that courage.
00:26:11You don't have to think about your mind.
00:26:13I'm thinking about my relationship with you.
00:26:16I'm just a kid.
00:26:19I'm a kid.
00:26:20A kid?
00:26:22I'm a father.
00:26:24I'm waiting for him for 20 years.
00:26:26I'm a father.
00:26:27I'm a mother.
00:26:29I'm a mother.
00:26:31What are you talking about?
00:26:33I don't know.
00:26:35What are you talking about?
00:26:37What are you talking about?
00:26:39What are you talking about?
00:26:41Dad, let's play with my mom.
00:26:46Rick May鉄, you've never said anything.
00:26:49Dad, my father's mother is not mother.
00:26:51Dad, you say mother's mother.
00:26:54Mom, she's a son.
00:26:55Dad, are you scared?
00:26:56Mom, are you scared?
00:26:57Dad, he's still a child.
00:27:00Don't worry about it.
00:28:46We're right back.
00:28:58We're right back.
00:29:28I didn't have to take care of KEN.
00:29:31I'll send him to KEN in tomorrow morning.
00:29:36You'll always forget to keep the responsibility of your family.
00:29:41If you come here, your life will only fall down.
00:29:45You're so sweet.
00:29:47You're so sweet.
00:29:49You're so sweet.
00:29:53KEN, bye-bye to my mom.
00:29:56KEN!
00:29:58Did you eat your meal today?
00:30:01Which one?
00:30:03Let's go.
00:30:05I'll go.
00:30:07I'll go.
00:30:08I'll go to KEN.
00:30:09I'll go to KEN.
00:30:11RICK!
00:30:13I love you.
00:30:15I love you.
00:30:17I love you.
00:30:19I love you.
00:30:21I love you.
00:30:23I love you.
00:30:24I love you.
00:30:25I love you.
00:30:27I love you.
00:30:28I love you.
00:30:30Yes.
00:30:32And the rest of this is my life.
00:30:35I love you.
00:30:37I love you.
00:30:38I love you.
00:30:39Let's go to the airport.
00:30:45I'm sorry.
00:30:47I'm sorry.
00:30:49I'm sorry.
00:30:55That's what?
00:30:57This is the important郵便 yesterday.
00:30:59It's from the city.
00:31:03The city?
00:31:05You got your pay.
00:31:07Rick neuteks.
00:31:09You read this to me today.
00:31:11You get to the Mandurinooo, right?
00:31:19But the night as we have seen enough,
00:31:21yes!
00:31:23Turiners don't fall back.
00:31:27That's when all of these people have eyes feel free to rezpin open it up.
00:31:30I'll make it all the time.
00:31:33The phone rang up.
00:31:40The phone rang up.
00:31:43The phone rang up.
00:31:46What are you doing?!
00:31:49It's like...
00:31:51It's like you're on the other side, but you're not feeling it.
00:32:05I'll just do it.
00:32:07We found out that all these places we rode.
00:32:09It was necessary to find their reward.
00:32:11We need to get rid of that.
00:32:13Even if we can, even if we can get rid of the entire printer,
00:32:17I'm going to talk about the doctor and the doctor and the doctor.
00:32:20I'm going to look for it.
00:32:23Can I hear you?
00:32:24Yes.
00:32:35This time, I'm going to live for you.
00:32:47I'm going to look for the doctor and the doctor.
00:32:52I haven't seen the doctor yet.
00:32:55Dad! Dad!
00:32:58I'm going to play with you. I'm sorry.
00:33:03I'm fine.
00:33:05Dad, where are you?
00:33:10Dad...
00:33:11I'm going to make my food for me. I want to make my mom's cooking.
00:33:19Dad, I want to make my mom's cooking.
00:33:21I want to make my mom's cooking.
00:33:23onder Housel
00:33:29Set...
00:33:303年間はここで暮すことになるだ。
00:33:32確かに環境が厳しいが...
00:33:34先生…ここはもう十分です。
00:33:37これから先輩方…
00:33:40どうぞよろしくお願い致します !
00:33:42こちらこそよろしくお願い致します!
00:33:43きみは、我が国の最年少の博士だ!
00:33:46でも君がいると、わたしたちの研究はもっと進むわ?
00:33:491日中移動して皆も疲れただろう。
00:33:52Hurry up.
00:33:53Yes.
00:34:03Mom!
00:34:07You're not a guy.
00:34:09It's not. It's not. It's Mom.
00:34:11Mom, don't you have to do anything?
00:34:16No.
00:34:18Mom, don't do anything.
00:34:21Mom, don't do anything.
00:34:24Just...
00:34:25Boya!
00:34:25Boya!
00:34:29There's no one.
00:34:30I've lost a child.
00:34:33It's a heartache.
00:34:40Take it!
00:34:51You...
00:34:56You!
00:34:57This girl is my uncle.
00:34:58The heartache has happened.
00:34:59I'm going to go to the hospital.
00:35:04Dad, go home quickly.
00:35:06I want to make my mom's rice.
00:35:09ケン、ママは出張中だ。その間はパパがご飯を作ろう。いいな。
00:35:14ねぇ、やだよ。先生に作ってもらいたい。
00:35:18え?料理なんてできないよ。子供を養すためにいつも出前だったのに。
00:35:23ダメなの?
00:35:25いいよ。もちろん。
00:35:29医者が、紹介の脳が、回復の兆しがあるって、本当に奇跡だ。
00:35:34ママのおかげだよ。ママが特効薬を飲ませてくれたんだ。
00:35:39え?
00:35:40あ、すいません。自己紹介を。私は困難し、脳神経科の医者です。
00:35:46凛諸説です。
00:35:48あなたが住んでいるのはうちの病院の研究所の寮みたいだけど、もしかして脳がん研究所の研究員なんですか?
00:35:55今日引っ越してきて、紹介に飲ませた薬は私が新しく開発した特効薬。
00:36:01すみません。あなたの同意なしに薬を飲ませたりして。
00:36:04いや、感謝してますよ。
00:36:07全力を尽くしたけど、がん細胞の拡散を止められなかった。
00:36:10あなたは命の恩人です。
00:36:13わぁ、紹介の命の恩人はママだ。
00:36:17紹介、ダメだよ。この人はママじゃない。
00:36:20うん、ママだよ。おじさん、どうしてママと一緒にいさせてくれないの?
00:36:26すみません。姉夫婦は早くに亡くなってて、ずっと紹介には6歳の誕生日にはママが帰ってくれるって嘘を。
00:36:37もう少しで誕生日なんです。それにあなたの服が写真の中のママと少し似てるから、それでママだと勘違いしたんだと思います。すみません。
00:36:45すみません。
00:36:53紹介、誕生日おめでとう。何が食べたい?ママが作ってあげるよ。
00:36:57ママ、僕全てが食べたい。
00:37:00いいよ。行こう。
00:37:02ママが帰ってきた。
00:37:04行こう。
00:37:06ママだよ。
00:37:16ママ。
00:37:18ママ。
00:37:19先生、すべてできた?おなかすいたよ。
00:37:22ママ。
00:37:23もうすぐだよ。
00:37:24I've been looking for a long time, but I haven't found it yet.
00:37:34That's not what I can do! I can't! I love you! I love you! I love you! I love you! I love you! I love you! I love you! I love you! I don't want you to die!
00:37:41I'm just... I'm just kidding. I'm not really leaving. I don't want to leave you alone.
00:37:46That's... I might know your wife's wife.
00:37:50That's right. My father...
00:37:52メイテツ?
00:37:57ご飯ができたわよ。食べないの?
00:38:00用事があるんだ。先に食べてて。
00:38:06ケン?ご飯だよ。
00:38:08先生、いつも作ってるご飯と色が違う。
00:38:12ちょっと焦げちゃっただけ。味は同じだから。食べて。
00:38:15この人間豆硬いよ。
00:38:23好き嫌いするような子は先生嫌いよ。
00:38:26早く食べて。
00:38:30いいかね。
00:38:31手伝いますよ。
00:38:36おじさん、ママのご飯、いい匂い。おばあちゃんのより美味しそう。
00:38:48お腹空いたよね。たくさん食べて。
00:38:51お客さん。
00:39:01説は新しい環境で、どうしてるかな?
00:39:04ええ。研究所の人が言ってたわ。みんな説を気に入ってるって。
00:39:08へっへっ!当然だ!
00:39:10My wife is my country top class of the professor
00:39:13She is a professor
00:39:15She is a professor
00:39:18This time...
00:39:22Tets...
00:39:24What did you do?
00:39:30My father...
00:39:32Do you know your place?
00:39:34My father is calling you!
00:39:35You are already married!
00:39:37You are not your father!
00:39:39She is a teacher
00:39:41She is a student
00:39:47You are already married!
00:39:49You are now married!
00:39:51You are...
00:39:53I am not your mother...
00:39:55If you are still in your heart...
00:39:57You can find the woman outside!
00:39:59So...
00:40:01You are idiots!
00:40:03You are that?
00:40:05What...
00:40:07What do you think of the enemy's heart?
00:40:11That's...
00:40:17Mayteth, thank you for fixing you.
00:40:20I'll take your hand.
00:40:24Mayteth, I don't have a book today.
00:40:27Can I stay?
00:40:29I'll be able to keep you in order for you.
00:40:32Why are you not sure about your father?
00:40:38I said, you were very lucky.
00:40:40You are not sure about him.
00:40:41You are also very lucky to be a father.
00:40:44That's right.
00:40:45I'm not sure about him.
00:40:48Well...
00:40:50Come on, come on.
00:40:52Come on!
00:40:53I'll be right back.
00:40:55I'm sorry, please.
00:40:57If you're right, I will be right back.
00:41:00必ず。
00:41:02今更謝ったところで、もう遅い!
00:41:05今まで節にお前がやったことを許してくれると思うのか!
00:41:09父さん、償います。
00:41:12ふっ。そんなこと言っても無駄だ。
00:41:15節は決心したんだ。新しい人生を始めるってだ。
00:41:25もしもし。
00:41:27KEN is in the hospital! KEN is driving to the hospital!
00:41:30What are you doing!?
00:41:37KEN!
00:41:40KEN is here, KEN.
00:41:42Papa, it's hard.
00:41:45What was that? It's a blood pressure.
00:41:48KEN, I'm sorry. I don't have any trouble. I'll do it again.
00:41:53KEN, I'm not afraid. Papa is here.
00:41:57Papa, I'm not going to come back.
00:42:01Mama and Papa are married.
00:42:05A marriage?
00:42:07KEN, if Mama and Papa are married, I'll be able to live with each other.
00:42:13I want to live with each other.
00:42:14Mama, why are you married to Papa?
00:42:16Papa said that Mama is just a wife.
00:42:21I'm not afraid. Mama and Papa are married.
00:42:27Mama and Papa are married.
00:42:28Mama and Papa are married.
00:42:29I'm not afraid.
00:42:30KEN, how are you going to be your mother?
00:42:32Why do you want to go to the mother?
00:42:33KEN, what are you saying?
00:42:36What are you saying?
00:42:37I'm going to talk outside.
00:42:39KEN, I don't want to talk to you.
00:42:42I don't want to talk to you.
00:42:44I love you.
00:42:45I've always loved you.
00:42:46I want to be my mother.
00:42:49Amazon, I want to be my mother.
00:42:51China, I want to be mouzza, If you are almost mouzza consequences,
00:42:54I want to be my mother.
00:42:56I want to be my mother.
00:42:57I have to so habits.
00:43:01BonBon kim, excuse me.
00:43:02I don't tried to live with each other to my own.
00:43:06What day is so cute?
00:43:08Dephe right, me or ничего.
00:43:10I don't know where that person is going to go.
00:43:12So, don't you stop.
00:43:15You're already over the past.
00:43:17But you don't want to marry me.
00:43:20I just wanted to marry her.
00:43:22Now that she doesn't want to marry me,
00:43:23I'll be able to marry you once again.
00:43:27I'm sure you're right.
00:43:29I don't understand.
00:43:30You're right.
00:43:32You're right.
00:43:34You're right.
00:43:35You're right.
00:43:37You're right.
00:43:39You're right.
00:43:40There's no feeling of women.
00:43:42Now, come back.
00:43:49You're right.
00:43:50You're right.
00:43:51Why do you want to marry me?
00:43:54I'm sure you're right.
00:43:57I'll be back.
00:43:59Dad, I called my teacher to my mom.
00:44:03Mom, I'm sorry.
00:44:05I don't want to say my mom.
00:44:07I want to go back to my mom.
00:44:09I'll go back to my mom.
00:44:11I'll be back to my mom.
00:44:15I'll go back to my mom.
00:44:20Hello?
00:44:22Hello?
00:44:23I'm sure I'm sorry.
00:44:25I'm sorry.
00:44:26I'm sorry.
00:44:27Do you want her to ask her?
00:44:29If she will be優しく,
00:44:31I'll tell you.
00:44:33There's no chance.
00:44:35I've already decided.
00:44:37I've started your new life.
00:44:40What can't you do?
00:44:42Where did I go?
00:44:44Where did I go?
00:44:45I don't know.
00:44:47I don't know.
00:44:49I don't know.
00:44:51I don't know.
00:44:53I don't know.
00:44:54I'll go to Shanghai.
00:44:56Shanghai?
00:44:59Shanghai?
00:45:00I don't know.
00:45:05I'll go to my mom's place.
00:45:08Let's go.
00:45:09I did it.
00:45:11You're right.
00:45:12You're 6 years old.
00:45:14You're a good boy.
00:45:15You're right.
00:45:16You're right.
00:45:17You're right.
00:45:18You're right.
00:45:19I don't know, Mama.
00:45:20You're right.
00:45:21You're right, I really love you.
00:45:23There's so many,
00:45:24here's a car for me.
00:45:26There's a car.
00:45:28He's got to take care.
00:45:29Come on !
00:45:31He's got to take care.
00:45:34There's a car shop around you.
00:45:36I'm looking good, isn't he?
00:45:37I'm sorry.
00:45:38I'm not sure.
00:45:39I'm going back toCP other things.
00:45:42I'm sorry.
00:45:43I finally made my mom! I'm so happy!
00:45:50My mom made the cake that I love!
00:45:58Mom made the cake that she bought the cake like that, isn't it?
00:46:08Mom also loves it
00:46:10Mom, I'll never leave the cake like that
00:46:16Of course
00:46:28Lisa, I'm busy, so I can also help
00:46:32I'm okay
00:46:34Let's go
00:46:44林さん、紹介のために色々と何とお礼をしたらいいか。
00:46:51この辺りには詳しいので、その時々来て手伝えたらと思うし、紹介も連れて行きたい。病気にもいい影響があると思うんです。
00:47:03それなら、紹介がもし母親に会いたくなったら連れてきてください。
00:47:09はい。
00:47:14ご飯よ。
00:47:24小説。
00:47:27俺は君に会いたい。
00:47:29社長、見つかりました!
00:47:31本当か?
00:47:32やっぱり、出て行ったわけじゃない。隠れていただけなんだな。
00:47:36そうだろ!
00:47:37違います。奥様のお父様によると、足取りは隠蔽されて、上海にいることくらいしかわからないんです。
00:47:44じゃあ、なぜ戻ってきた?
00:47:47奥様の日記を見つけました。手がかりがあるかもしれません。
00:47:55手がかりがあるかもしれません。
00:47:57手がかりがあるかもしれません。
00:48:022020年11月19日。
00:48:05リク・メイテツは辛いものが苦手。
00:48:07リク・ケンはスズタが好き。
00:48:09でも虫歯がまた酷くなった。
00:48:11砂糖は控えめにしないと。
00:48:162021年1月2日。
00:48:18今日はカボチャ餅を作った。
00:48:20ケンがすごく喜んでくれた。
00:48:22来週、また作ろう。
00:48:272022日。
00:48:286月6日。
00:48:29最近、メイテツは食欲がない。
00:48:31ナッパをつけて、食べやすくしよう。
00:48:342023年1月1日。
00:48:392023年1月1日。
00:48:41毎年一緒に実家に帰るって約束したのだ。
00:48:44もう3年も一緒に帰ってない。
00:48:46忙しいんだろう。
00:48:51戻ってきた。
00:48:56これからは絶対に。
00:48:59これはパパ。
00:49:04これはママ。
00:49:05この絵を見たらきっと。
00:49:08ケン。
00:49:15ママの写真を見なかった。
00:49:16人探しのポスターを作りたい。
00:49:18今日上海に行くぞ。
00:49:19ママを探しに行こう。
00:49:20パパ、写真嫌いじゃなかった?
00:49:23ママは好きなんだよ。
00:49:25あ、カメラはどこだ。
00:49:27それと、ママとの結婚写真も。
00:49:30結婚写真見てないな。
00:49:32ママが持ってっちゃったのかな。
00:49:34結婚写真見てないな。
00:49:36ママが持ってっちゃったのかな。
00:49:38絶対、休憩にしなさい。
00:49:48大丈夫です。
00:49:50先輩たちと先に行ってください。
00:49:52実験で今手が離せなくて。
00:49:54いや、ご飯を食べなきゃ。
00:49:56若くても元気が出ないぞ。
00:49:58先生、大丈夫です。
00:50:00ちゃんと食べます。
00:50:01ああ。
00:50:03平行。
00:50:04ご飯を食べるぞ。
00:50:06やっと会った。
00:50:16そういえば、お腹すいたな。
00:50:18あ、すみません。
00:50:27リンさん、どうしてここに。
00:50:29今終わったところで、食堂で食べようと思ったら、もう閉まってたんです。
00:50:34とっくに終わってますよ。何も食べてないんですか。
00:50:38忙しくて時間がなくて。子さんは?
00:50:41僕は手術が終わったところで、紹介を迎えに行って晩ご飯を食べようと。
00:50:45せっかくあったんだから一緒に行きましょう。
00:50:48それから晩ご飯も。
00:50:50えっと。
00:50:52そうしましょう。紹介もきっと喜びます。
00:50:55さすが子さんおすすめの隠れ家レストラン。おいしいです。
00:51:00気に入ってくれてよかったです。
00:51:02どこがおいしいの?ママが作ったほうがおいしい。
00:51:06ママが作った料理は世界で一番おいしいんだ。
00:51:09そういえばリンさん、せっかく親しくなったし、連絡先を知りたくて。
00:51:13あ、わたし来たばかりなのと、ずっと研究で忙しくて、前の番号はもう使えなくなっちゃったの。
00:51:19研究所でせつといえばわたしに会えるわ。
00:51:22わかったよ、せつ。これから何かあったら、隣の病院の南進を訪ねて。
00:51:28わかったわ、南進。
00:51:30パパ、こんな広いところ写真もないのにどうやって探すの?
00:51:42頑張ればきっと見つかるさ。
00:51:45でもパパおなかづいた。ママの作った酢豚が食べたい。
00:51:49ケン、もう少しの我慢だ。
00:51:52レストランで何か食べよう。
00:51:54ママが帰ったらきっと作ってくれるよ。
00:51:57うん、わかったよ。
00:51:59気をつけて。
00:52:04パパ見て、ママがいるよ。
00:52:09まさか、人違いだ。
00:52:11パパ、見て、ママがいるよ。
00:52:13まさか、人違いだ。
00:52:15パパ。
00:52:19ママ、気をつけてね。
00:52:23わかったわ。
00:52:30ママから離れて。
00:52:31ショウカ、リク家、何をするの。
00:52:34ママを迎えに来たんだ、パパと一緒に。
00:52:37なんで僕のママをママって呼ぶの?
00:52:40だって僕のママだもん。
00:52:42お前、誰だよ。
00:52:46ショウカ、あなたはママのいい子よ。
00:52:48ねっ。
00:52:49僕のこといらないの。
00:52:51セツ、この子は?
00:52:54元夫の息子なの。
00:52:56ごめんね、こんなとこ見せちゃって。
00:52:58先にショウカイを連れて帰って。
00:53:01ショウカイ、帰ろう。
00:53:03ママは用事があるから。
00:53:06どうしてここに。
00:53:07リンショセス。
00:53:08あれが俺と子供を、捨てた理由か。
00:53:12リンショセス。
00:53:13あれが俺と子供を、捨てた理由か。
00:53:22リンショセス。
00:53:23あれが俺と子供を、捨てた理由か。
00:53:27凜書説。
00:53:29アレが俺と子供を捨てた理由か。
00:53:32さっきの子供は、なぜママと呼ぶ。
00:53:36私のことが好きで、ママって呼びたいの。
00:53:39私もそれを受け入れてる。何か問題?
00:53:42ケンの気持ちを考えろ。
00:53:44他の子供がママと呼ぶなんて、どれだけ辛いか。
00:53:47ソーンをママって呼ぶとき、私の気持ち考えたの。
00:53:50ごめんママ。もう先生をママって呼ばないよ。
00:53:55ケンが理由で離婚したっていうのか。
00:53:58前から言ってるだろ。子供は悪気がないんだ。
00:54:01なぜそれがわからない。ケンも謝ったんだから、一緒に帰ってくれ。
00:54:05リク、メイダス!私たちが今こんな風になったのは、ケンのせいだけじゃない。
00:54:10どうして問題が起きたとき、自分のせいだって思わないの?
00:54:13俺が悪いのか。どこが。たとえ悪かったとしても、お前は出て行くべきじゃない。
00:54:19どれだけ探したかわかってるのか。
00:54:21いい?リクさん。あなたは間違ってる。私が二人を捨てたんじゃない。
00:54:27二人が私を捨てたんだ。
00:54:30パパ、ママ、もうケンカしないでよ。
00:54:37セツ、俺が悪かったよ。一緒に帰ろう。家族三人で仲良く暮らそう。
00:54:43もう、戻ることなんてできないの。
00:54:45あなたの心には私はいない。正直に言ってよ。
00:54:50用事がないなら、もう行くから。
00:54:52セツ、正直に言ってくれ。浮気したのか。
00:55:01一体何を言ってるの。
00:55:05言えよ。さっきのあの男と、どういう関係だ。上海に来たのは、あいつのためか。
00:55:12彼のためって。どうしてそう思うの。
00:55:15どうなんだ。君は人妻だぞ。
00:55:19見知らぬ男とあんなに親しくするなんて、誰だってそう思うさ。
00:55:23あ、そう。リクさんは知ってたのね。
00:55:28異性と親しくすると誤解されるって。
00:55:31あなたは何も分かってないと思ってた。
00:55:34あなたは何も分かってないと思ってた。
00:55:39どういう意味だ。
00:55:41ソウンとの関係について、私にどう説明したの。
00:55:46剣の先生だから。
00:55:48昔からの友達だから。
00:55:50だから面倒を見ているって、私が誤解するかもって思わなかったの。
00:55:53セツ、俺は。
00:55:55説明なんていらない。
00:55:56もう過ぎたことだし、追求するつもりもない。
00:56:00これからは、赤の他人よ。
00:56:11ソウ先生に用事を頼まれて、断れなかったんだ。
00:56:15いい加減にしろ。
00:56:17毎日仕事で疲れてるんだ。
00:56:19これ以上付き合う暇もない。
00:56:20リーン諸説。
00:56:21狂ったように暴れるのはやめろ。
00:56:23俺たちはもう長い子と一緒にいるんだ。
00:56:25若い子みたいに形式的なことを気にするな。
00:56:28会社が最近研究所の注文を受けて、クタクタなんだよ。
00:56:32少しは分かってくれないか。
00:56:34確かに陸賢の態度は悪かった。
00:56:36でも今日は彼の誕生日だ。
00:56:39怒らなくてもいいだろ。ケーキの一つくらい。
00:56:45パパ、僕たちのことママいらないのかな?
00:56:51パパは諦めないよ。
00:56:55パパは必ずママを連れ戻す。
00:56:57僕もだ。
00:57:02みんな、手を止めてくれ。
00:57:06一旦中断しよう。
00:57:08最近研究が行き詰まっているため、
00:57:102日間の休みをとってしっかり休み、状態を整えてくれ。
00:57:14先生、私は大丈夫です。問題ありません。
00:57:17説、行き詰まった時こそリラックスするんだ。
00:57:20気を張り詰めすぎると逆効果になる。
00:57:23少し休めばいいアイデアが浮かぶかもしれない。
00:57:26でも大事な時期なのに。
00:57:28だからこそ保つ必要があるんだ。
00:57:31そういえば君は、
00:57:33上海中心病院の高南進先生と知り合いだね。
00:57:37え、そうですけど。
00:57:39実は、彼のおじさんはアメリカのとても有名な医学博士で、
00:57:43専門は脳腫瘍の研究だそうだ。
00:57:45我々の所持する資料は少ない。
00:57:47高先生にお願いして、
00:57:49彼のおじさんから海外の学術士や研究資料を借りられないかと思ってね。
00:57:53うん、わかりました。
00:57:55うん、わかりました。
00:57:57ママ、お帰りなさい。
00:58:09ママ、お帰りなさい。
00:58:11どうしてここに。
00:58:13ママに会いたかったんだ。
00:58:15もう僕のこといらないのかと思って、
00:58:17帰ってこないと思って。
00:58:19もう僕のことはいらないのかと思って、
00:58:25帰ってこないと思って。
00:58:27馬鹿ね。
00:58:29ママは約束したでしょ。
00:58:31もう二度と離れないって。
00:58:33ほら、お家入ろう。
00:58:35ママ、紹介はいい子だよ。
00:58:37おじいちゃんたちの言うこともなんでも聞いてるよ。
00:58:41ママはちゃんとわかってるわ。
00:58:45何か食べたい?作ってあげる。
00:58:47ママ、じゃがいも炒め食べたい。
00:58:49いいよ。
00:58:51ママ、洗うの手伝うよ。
00:58:59ママ、洗うの手伝うよ。
00:59:01ありがとうね。ママ一人で大丈夫よ。遊んでて。
00:59:03ママはご飯、僕は宿題。
00:59:21ケン、家に帰ったら宿題をやらないと。
00:59:23ママ、祖先生がパパに言ってたよ。帰ったらリラックスしなさいって。
00:59:27でも、成績が。
00:59:29ママのせいで負けちゃうよ。
00:59:31ママのせいで負けちゃうよ。
00:59:37ママのせいで負けちゃうよ。
00:59:39ママのせいで負けちゃうよ。
00:59:43ママのせいで負けちゃうよ。
00:59:47ママを探そう。
00:59:55ママはまだ怒ってるから。
00:59:59パパたちはドアの所にいよう。
01:00:01これで精鋭をうらわせ。
01:00:05パパいい匂い。
01:00:08ママのご飯の匂いみたい。
01:00:10お腹すいた。
01:00:14Show it, we'll be back now!
01:00:32Karen, you said you were saying that you didn't have enough to listen to your voice.
01:00:36Grandma, do you have to say that your teacher has a sound of its taste.
01:00:41It's an error of your job, isn't it?
01:00:43もういい。先生の言う通りだ。剣はまだ小さいから大人いられば治る。
01:00:49そう、そうだよ。
01:00:54紹介、いい? 食べてるときは音を立てちゃダメよ。
01:00:59分かった、ママ。僕はこれから音立てないよ。
01:01:03紹介、いい子ね。たくさん食べて。
01:01:07ママ、疲れたよね。ママも食べて。
01:01:13そうだ、ママ。
01:01:24今回のテスト100点だったよ。
01:01:27おじさんが遊園地に連れてってくれるって。
01:01:30ママも一緒に来てほしいんだけど、いいかな?
01:01:33いいよ。ちょうど休みあるから。
01:01:35やった!一緒におじさんのところ行こう!
01:01:39うん。
01:01:43うん。
01:01:53紹介、先に行って。
01:01:55どうやってここに来たの?
01:02:05会いたかったんだ。
01:02:07ほら、君のために用意したプレゼントだ。
01:02:11赤いチューリップは深い愛を象徴して、俺の愛そのもの。
01:02:15父さん、もうすぐ運おばさんの誕生日だ。プレゼントは準備したの?
01:02:21心配しなくていい。この間オークションで落札した翡翠のイヤリングがあるだろう。
01:02:27あれを送れよ。
01:02:29へえぇ。あの翡翠のイヤリング、おばさんにすごく似合う。
01:02:33きっと喜ぶよ。
01:02:35そうね。ついでに赤いチューリップ。彼女の一番好きな花なんだ。
01:02:41父さん、ロマンチックだね。きっと感動するよ。
01:02:45リク・メイテツ。六年前の夏、あなたに言ったよね。
01:02:51私の好きな花は、カスミソウだって。
01:02:54花言葉は、愛を守る。
01:02:56シューリップが好きなのは、そうもよ。
01:03:06節、聞いてくれ。
01:03:07もういい。あなたたちの言い訳なんてどうでもいい。
01:03:10用がないなら、もう帰って。
01:03:14ママ、僕とパパが悪かったよ。一緒に帰ってよ。
01:03:21リク・メイテツ、こうやって私を道徳で縛るつもり。
01:03:27はっきり言ったよね。
01:03:28今はただ一人でちゃんと生きていきたい。
01:03:31本当に愛してるなら、私を解放して。
01:03:34ママ、ケンのこといらないの。
01:03:38もう何日もご飯食べてないよ。
01:03:41わかったわ。
01:03:46食べ終わったら、さっさと帰って。
01:03:48節。
01:03:50節。
01:03:51ナンシン、お待たせ。
01:03:55もう話は終わったよ。
01:03:57行こう。
01:03:58ママと一緒に遊園地に行くぞ。
01:04:01行こう。
01:04:03、こんなに寒いの。
01:04:05みんなに寒いのに、
01:04:10ありがとう。
01:04:12ありがとう。
01:04:14Is your help?
01:04:25Father, what did my mom do?
01:04:29I don't know...
01:04:32Mother loves more.
01:04:34As I said, Ken is very hot.
01:04:38I'm so very much loving her mom.
01:04:41Ken, we're going to get to my mom's birthday, so we're going to get to it.
01:04:47How should I do it?
01:04:49After three days, it'll be my mom's birthday.
01:04:53I'll show you.
01:04:57Well, I'm sure I'm happy.
01:05:04Are you okay?
01:05:06There are more important things than that.
01:05:11It's interesting to me.
01:05:14Actually, I've been searching for research.
01:05:18I've heard that you're a famous scientist in the United States.
01:05:23He's been studying for research.
01:05:25I asked him to ask him, but...
01:05:27I can't tell you to send him to foreign studies or information?
01:05:32That's all.
01:05:34I'm fine. I'm just going to contact you.
01:05:37I'm fine. I'll ask you, Nancy.
01:05:40I'm fine.
01:05:41I'm fine.
01:05:42I'm fine.
01:05:43I'm fine.
01:05:44I'm fine.
01:05:45I'm fine.
01:05:46I'm fine.
01:05:47I'm fine.
01:05:48I'm fine.
01:05:49I'm fine.
01:05:50I'm fine.
01:05:51I'm fine.
01:05:52I'm fine.
01:05:53I'm fine.
01:05:54I'm fine.
01:05:55I'm fine.
01:05:56I'm fine.
01:05:57I'm fine.
01:05:58I'm fine.
01:05:59I'm fine.
01:06:00I'm fine.
01:06:01I'm fine.
01:06:02I'm fine.
01:06:03I'm fine.
01:06:04I'm fine.
01:06:05I'm fine.
01:06:06I'm fine.
01:06:07I'm fine.
01:06:08I'm fine.
01:06:09I'm fine.
01:06:10I'm fine.
01:06:11I'm fine.
01:06:12I'm fine.
01:06:13I'm fine.
01:06:14I'm fine.
01:06:15I'm fine.
01:06:16I'm fine.
01:06:17I'm fine.
01:06:18I'm fine.
01:06:19I'm fine.
01:06:20I'm fine.
01:06:21I'm fine.
01:06:22I'll take care of it.
01:06:23You will send me back to me.
01:06:24Good job.
01:06:25I'm fine.
01:06:26I'm fine.
01:06:27I'm fine.
01:06:28Setsu,
01:06:29Kou先生と君は,
01:06:30どういう関係だね?
01:06:31君のために,
01:06:32彼のお時間が協力するなんて。
01:06:34そうだよ。
01:06:35最近、二人はいつも一緒にいて仲がいいね。
01:06:38Kou先生は病院ではクールな人らしくて
01:06:41他人には冷たいそうだけど
01:06:43君は特別みたい。
01:06:46どうやらうちの研究所の男達にはチャンスがないみたい。
01:06:50Well, I've got a lot of information, but there's still a big problem.
01:06:56What's the problem?
01:06:58What's the problem?
01:06:59The problem is that the problem is that the problem is very old.
01:07:02That's why the test data has no matter.
01:07:07How should I do it?
01:07:09How could I do it?
01:07:11But now the situation has changed.
01:07:16It's because of the due diligence.
01:07:18What's the problem?
01:07:22Kou先生のおじさんは我々にチャンスをくれた
01:07:26チャンスって…
01:07:27向こうで、うちの一人が国費で海外留学できることになった
01:07:32彼の研究室で全力で指導を受けられる
01:07:36さらに、海外での研究データを国内に送ることもできるんだそうだ
01:07:43ただそれには条件があって、10年は向こうにいなければならない
01:07:4810年!?
01:07:50そんなに長く海外にいるのなら、男の方がいいと思って
01:07:55それで、みんなの先輩二人に行ってもらおうと思ったんだが
01:07:59一人は、もうすぐ結婚するから奥さんとそんなに長く離れたくない
01:08:05もう一人は、両親が高齢だから家から離れられないと
01:08:09結局、誰も行きたがらない
01:08:11教授、誰が行っても同じですよ
01:08:14それに、説は一番優秀なんです
01:08:17このチャンスは、彼女が勝ち取ったもの、彼女が優先です
01:08:21諸説、そういうことだ、どうかな?
01:08:25先生、行きます
01:08:27上海に来たときでは、国のために尽くすと決めました
01:08:33よーし
01:08:35よーし
01:08:44説、三日後に出発だ
01:08:47会いたい人とか、やらなきゃいけないこととか、すませなさい
01:08:51はい、先生、わかりました
01:08:56説!
01:08:59あなたも仕事終わり?
01:09:00ああ、一緒に帰ろう
01:09:02おじさんと、王教授の話は、うまくいったから
01:09:09順調みたいよ
01:09:10たくさんの資料がファックスで届いたの、研究員を一人留学させる話も
01:09:15私が行くつもり
01:09:17説?
01:09:18海外に行くのか?
01:09:21うん
01:09:22他の先輩は、家庭があるから行けないの
01:09:25私の両親はまだ若いし、10年くらい大丈夫
01:09:29それに海外で研究を深めたいの?
01:09:33いい機会だね
01:09:34専用の脳研究は進んでる
01:09:36君にとってチャンスだ
01:09:37でもやはり外国だから、差別とか適応の問題とか
01:09:42大したことない、克服できるわ
01:09:44覚悟、決めたんだね
01:09:46応援するよ
01:09:48ありがとう
01:09:49着いたわ
01:09:50それじゃあね、バイバイ
01:09:52バイバイ
01:09:53バイバイ
01:09:54バイバイ
01:10:01ママ
01:10:04今日はママの誕生日でしょ?
01:10:06プレゼントがあるんだ
01:10:08自分で書いたんだよ
01:10:09ほら、見て
01:10:15ケン、絵を描いてるの?
01:10:17ママ、プレゼント途中だから見ないで
01:10:22ママ、プレゼント途中だから見ないで
01:10:26分かった、見ないわ
01:10:28ソウ先生にあげるんだよ、誰にも見せない
01:10:33ソウ先生も誕生日なの?プレゼント用意して
01:10:36違うよ、ソウ先生の誕生日はもう過ぎちゃった
01:10:40カネソンをプレゼントしたんだ
01:10:42じゃあケンはどうしてソウ先生にプレゼントを用意してるの?
01:10:44好きだからだよ
01:10:47じゃあケン、ママにもプレゼントをくれない?
01:10:51ママ、うるさい
01:10:53早く出てって
01:11:15スッ
01:11:17スッ
01:11:19スッ
01:11:20ずいぶん遅かったわね
01:11:21ああ、ソウ先生の家の水道が壊れてね
01:11:24ソウ先生の?
01:11:26ああ、こんな時間だからね
01:11:30何か?
01:11:32いいわ、何でもない
01:11:35つったってないで、早く寝ろよ
01:11:40明徹
01:11:45何?
01:11:47今日が何の日か忘れたの?
01:11:49忘れたの?
01:11:52何か?
01:11:53思ったか?
01:11:54ここ
01:12:06苦手が悪いんだけど
01:12:08もう帰って
01:12:10疲れてる
01:12:11ご視聴ありがとうございました
01:12:15待て
01:12:19セツ
01:12:23昔は、君がケーキを作っておいた
01:12:26今回は俺が作ったんだ
01:12:28君の好きなドリアン味
01:12:29ドリアン味
01:12:31ドリアンが好きって知ってたのね
01:12:34結婚してから
01:12:36一度も食べてないの
01:12:38本当に
01:12:39すまない
01:12:41誕生日は多分で
01:12:43辛い思いを起こさせて
01:12:46だけども
01:12:47これからは毎年祝うよ
01:12:51記憶力はいいけど
01:12:54心がない
01:12:56俺も
01:12:57リク・メイテツ
01:13:00夫だった頃は
01:13:01私の気持ちなんて
01:13:03何も考えないで
01:13:04今更
01:13:05何のつもり
01:13:07いらないって言ったでしょ
01:13:09子供を連れてジャンチョンに帰ることが最高のプレゼントよ
01:13:13ママ、帰りたくない
01:13:16一緒にいたいよ
01:13:18前に言ったよね
01:13:19離婚したらどうするって
01:13:21ママと一緒にいたい
01:13:23いいでしょ
01:13:27ブーブーブーフープー
01:13:31まあ
01:13:34まわわわわわ!
01:13:36ママ!
01:13:39ママ!
01:13:40もう邪魔しないで!
01:13:41ママ!ママ!ママ!ママ!ママ!
01:13:42Mom! Mom! Mom! Mom! Mom!
01:13:47Rick is telling us.
01:13:48We should go on different paths.
01:13:51I'd rather have to choose a son.
01:13:56Rinsoz.
01:13:58Was he a very cold man?
01:14:01Yes, I know. I'm fine.
01:14:04Rinsoz.
01:14:06Did you think you could be able to get married?
01:14:09I didn't know you were going to get married.
01:14:12I mean, if you don't agree, you can't be able to get married.
01:14:16But it doesn't matter.
01:14:17If you want to get married, it's fine.
01:14:20But I won't be able to go back.
01:14:25Rinsoz!
01:14:27Talk to me!
01:14:34Hello?
01:14:35Mr. Chairman, there's a problem in the group.
01:14:37You can come back immediately.
01:14:38I'm sorry.
01:14:39Mom! Mom! Mom!
01:14:42I don't want to go back.
01:14:44Mom! Mom!
01:14:45I want to go back together.
01:14:52Rinsoz.
01:14:53You're okay.
01:14:54I'll be able to get married.
01:14:55I'll be able to get married.
01:14:57I'll be able to get married.
01:14:59I'll be able to get married.
01:15:01Mom!
01:15:03Mom!
01:15:04Mom!
01:15:04Mom!
01:15:05Mom!
01:15:06Mom!
01:15:07Mom!
01:15:08We'll be able to get married.
01:15:09Mom!
01:15:10Mom!
01:15:11Mom!
01:15:12Mom!
01:15:13Mom!
01:15:14Mom!
01:15:15Mom!
01:15:16I love you.
01:15:17Mom!
01:15:18Mom!
01:15:19Mom!
01:15:20You're welcome.
01:15:21Mom!
01:15:22Mom!
01:15:23Mom!
01:15:24Mom!
01:15:26Mom!
01:15:27Mom!
01:15:28Mom!
01:15:33Mom!
01:15:34Mom!
01:15:35Mom!
01:15:36It's been 10 years, really?
01:15:40Sorry, Shouka, I約束.
01:15:43Mom, don't apologize.
01:15:45I told you that Mom is going to go for everyone.
01:15:51Mom is my hero.
01:15:57You're really nice.
01:15:58If you want to meet Mom, please call me.
01:16:01Yes, Mom.
01:16:04I'll teach you later.
01:16:08Mom, how was it?
01:16:09My brother was still crying.
01:16:11Your lips were red.
01:16:13Shouka, tell me lies.
01:16:15Mom said that you're not lying.
01:16:18That's why you're not lying.
01:16:22I was just crying for Shouka.
01:16:26Thank you very much.
01:16:34My brother, my brother.
01:16:36Please come back.
01:16:37Your daughter is going to eat.
01:16:38What's your daughter?
01:16:39Papa, Mom has allowed me to come back and come back.
01:16:45That's right.
01:16:46That's right.
01:16:47That's right.
01:16:48That's right.
01:16:49You're right.
01:16:50You're right.
01:16:51You're right.
01:16:52You're right.
01:16:53Mike!
01:16:54Mike!
01:16:55Thanks!
01:16:56You're right.
01:16:57This is what I see.
01:16:59This is where they live.
01:17:00Long time.
01:17:01I'm sorry.
01:17:02There's no time.
01:17:03What do they do?
01:17:04I've heard so many times.
01:17:05Say it later that they came back to me.
01:17:06I have to buy my food for the first time.
01:17:08I'm worried that I got my food for the first month.
01:17:09I've been in a while.
01:17:10I've spent one month on the grocery store.
01:17:12It's okay.
01:17:14Maybe the time it's mine.
01:17:15Why did you name your wife?
01:17:19If you live here, teach him to Ken.
01:17:24When did I say that?
01:17:26I don't know. You're not a wife!
01:17:29Wait! I'm not saying that!
01:17:32I've been deceived her!
01:17:34If you don't have to worry about her, I'll help her!
01:17:36If I become a wife, I'll be able to help Ken's house.
01:17:40It's a weird thing!
01:17:43I don't need it. Come back.
01:17:46No, no, I'm not going to come to you.
01:17:50There's a story about Seth.
01:17:53I don't need that. I'll go to Shanghai soon.
01:17:57I don't have to worry about it.
01:17:59What?
01:18:03Ken, please help me.
01:18:06I love you, right?
01:18:08I'll take you to the beach every day.
01:18:11I'm not. I'm not.
01:18:13I'm not.
01:18:14Ken…
01:18:15Why are you saying that?
01:18:16Because I'm not.
01:18:17He's the one who's with my mom.
01:18:19That's why I'm not.
01:18:20I'm not.
01:18:25I'm not.
01:18:26Ken, I'm not.
01:18:27It's all for you.
01:18:29You're not.
01:18:30You're not.
01:18:31You're not.
01:18:32You're not.
01:18:34I'll never get back.
01:18:35You're not.
01:18:36You're not.
01:18:37I'm not.
01:18:38You're not.
01:18:39You're not.
01:18:40I'm not.
01:18:41I'm not.
01:18:43I'm not.
01:18:44Let's go.
01:18:45Let's go.
01:18:46If this one, we will want to meet you.
01:18:49How do you?
01:18:50How do you, how do you!
01:18:51平 fun
01:18:57invulner
01:18:59傑義 さんもう出国するよね cracked
01:19:01全 eer
01:19:04緊急
01:19:06王登
01:19:09例えば
01:19:11俺たち同じ
01:19:13伶善ね
01:19:18あの
01:19:20There's a lot of縁.
01:19:22I'd like to see you next time.
01:19:37Seth...
01:19:39I'm going to be responsible for my husband.
01:19:42I won't be happy for you again.
01:19:50What happened?
01:20:00What happened?
01:20:02Oh, sorry.
01:20:04I'm living here.
01:20:06Oh, you know what?
01:20:08I'm sorry.
01:20:09I'm leaving.
01:20:11What's that?
01:20:13What's that?
01:20:15That's right.
01:20:18Seth is a great guy.
01:20:21He's been recognized and he's going to go abroad.
01:20:25Let's go to the flight today.
01:20:33What's that?
01:20:35To the airport.
01:20:37Mother!
01:20:40Congratulations!
01:20:44propriety stone.
01:20:52Assistant!
01:20:54Wait!
01:20:55Why is this going to happen?
01:20:56Why is this going to pass?
01:20:59It's there...
01:21:00I'm losing aTC油 right now.
01:21:01In your rightny...
01:21:02I am losing everything.
01:21:04Congratulations.
01:21:05I'm sorry.
01:21:07I'm sorry.
01:21:08I'm sorry.
01:21:09I'm sorry.
01:21:10I'm sorry.
01:21:11I'm sorry.
01:21:12I'm sorry.
01:21:13I'm sorry.
01:21:14I'm sorry.
01:21:15I'm sorry.
01:21:16I'm sorry.
01:21:17I'm sorry.
01:21:18I'm sorry.
01:21:19I'm sorry.
01:21:20I'm sorry.
01:21:21I'm sorry.
01:21:22I'm sorry.
01:21:23I'm sorry.
01:21:24I'm sorry.
01:21:25I'm sorry.
01:21:26I'm sorry.
01:21:27I'm sorry.
01:21:28I'm sorry.
01:21:29I'm sorry.
01:21:30I'm sorry.
01:21:31I'm sorry.
01:21:32I'm sorry.
01:21:33Oh, I've come back.
01:21:42Come on, come back.
01:21:47Susan, I want to cry.
01:21:51I...
01:21:54Susan, I realized that I really love you.
01:21:59I... I'm crazy.
01:22:03As long as you are, I want to cry.
01:22:06It's the worst!
01:22:07It's the worst!
01:22:08It's the worst!
01:22:09It's the worst!
01:22:10It's not your fault.
01:22:12It's the worst.
01:22:14It's the worst.
01:22:16I can't believe it.
01:22:18I can't believe it.
01:22:19I can't believe it.
01:22:21What is your fault?
01:22:23I'm sorry.
01:22:24I'm sorry.
01:22:25I'm sorry.
01:22:26I'm sorry.
01:22:27I'm sorry.
01:22:28It's the worst!
01:22:30Oh, my friend!
01:22:32Come on!
01:22:34Come on!
01:22:36Come on!
01:22:37Come on!
01:22:38I thought you were it...
01:22:49What did you think?
01:22:53I thought you were Akira...
01:22:58Oh, man!
01:23:01That's what I thought of!
01:23:02I thought you'd be the best, but you were the best and is all one.
01:23:07He was the first country to lead the world and found the first country in the world.
01:23:11So, we can't see anyone in the future.
01:23:16How did you spend this 10 years?
01:23:18I'm too worried.
01:23:20I'm not alone.
01:23:21I'm not alone.
01:23:22I'm not alone.
01:23:24I'm not alone.
01:23:25I'm not alone.
01:23:26I'm alone.
01:23:27I've spent 10 years in my life.
01:23:30I'm not alone.
01:23:31Do you think you choose which one?
01:23:33What?
01:23:34What?
01:23:35My husband was looking for all the money.
01:23:37He was looking for 10 years in the world.
01:23:42Don't worry about it.
01:23:44Hurry up.
01:23:46I'm ready to go.
01:23:48I'll meet you.
01:23:55Okay.
01:23:56It's been 10 years.
01:23:58My mother.
01:23:59It's finally done.
01:24:00My father.
01:24:01I saw it.
01:24:02I didn't feel the energian.
01:24:03My mother.
01:24:05I promised you.
01:24:06I've referenced not.
01:24:07Don't worry about it.
01:24:08You should not.
01:24:09Don't worry about it.
01:24:12You're not.
01:24:13But you're wrong.
01:24:14You're not.
01:24:15You're not.
01:24:16There's the message in my group.
01:24:17I got to send you.
01:24:18You're not.
01:24:19So, I was right.
01:24:20My father.
01:24:21You're kind of like.
01:24:22You're優秀になるよ.
01:24:23If you're not.
01:24:24You're not alone.
01:24:25I'm not alone.
01:24:27I don't know.
01:24:28It's fine.
01:24:29I'll see you.
01:24:30My father, I'm still waiting for you, but I'm still waiting for you.
01:24:36If you two are married, I won't be able to do that.
01:24:40I don't know.
01:24:43But I don't know.
01:24:45At that time, I was with my mother to go abroad.
01:24:49My mother, I won't be able to get married.
01:24:54There's still a chance.
01:24:57Do you want to meet my mother?
01:25:00Yes, I'll forgive you.
01:25:03If I fail...
01:25:05I'll give you all the money.
01:25:08I'll be able to get married to my father.
01:25:15It's been a long time, but it doesn't change here.
01:25:18Yes.
01:25:19I can't be able to get married once again.
01:25:22I and my father, I lost my mother.
01:25:26何度も言ったでしょ?
01:25:29いつまーさんって言われると、結コンできない?
01:25:32イヤ だよ。
01:25:35結コンしちゃったら、母さんがいなくなっちゃう。
01:25:37わかった。
01:25:38ずっと君の母さんよ。
01:25:40そうだ、母さん。
01:25:42PR achtergrứng Right, Uncleko...
01:25:44経営 そして、私は好きになった?
01:25:46しー?
01:25:47心の扉はもう閉めた。
01:25:49男は研究の邪魔をするだけなの。
01:25:53So, where is he?
01:25:56Seth!
01:26:07I'll come back.
01:26:09Seth!
01:26:17I've come back.
01:26:18Red Dragon. Record by ShortDramaFree. Follow for more.
Comments

Recommended