- 7 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30CastingWords
00:01:00CastingWords
00:01:30CastingWords
00:01:32CastingWords
00:01:40CastingWords
00:01:42CastingWords
00:01:44CastingWords
00:01:46CastingWords
00:01:48CastingWords
00:02:14CastingWords
00:02:20CastingWords
00:02:24CastingWords
00:02:26CastingWords
00:02:28I'm going to take it.
00:02:30I'll take it back.
00:02:32You pass it on.
00:02:34You're going round, you're going round.
00:02:36Like that?
00:02:38Not like that, it's not like that.
00:02:40Don't touch me.
00:02:42You're going to turn me around.
00:02:44I can make a noid of my cravettes.
00:02:46But it's on him that you need to do, Artie.
00:02:50I'm not going to do that.
00:02:52I'm not going to do that.
00:02:54Look at that.
00:02:56It's incredible.
00:02:58It's like that.
00:03:00It comes from here.
00:03:02Here it comes from here.
00:03:04Professionnel of the cravettes.
00:03:06Professionnel of the cravettes.
00:03:08Now we can say that you're a real actor.
00:03:10I've always been a real actor.
00:03:12No, no, no.
00:03:14You remember the films of students,
00:03:16in the basement, Ashish Ashish,
00:03:18Malfra.
00:03:20You forgot.
00:03:22You forgot.
00:03:24I don't have a lot of text.
00:03:26You're beautiful, brother.
00:03:28Do you remember the costumes?
00:03:30Do you remember the costumes?
00:03:32Do you remember the costumes?
00:03:34Do you remember the characters?
00:03:36It's amazing.
00:03:38It's amazing.
00:03:40Action!
00:03:52Ok.
00:03:54Drchnite?
00:03:56I've never heard of it.
00:03:58I see the Velcro.
00:04:00Yes.
00:04:01I'll stop here.
00:04:02Alright.
00:04:03Descriptive shows.
00:04:04I've got a problem.
00:04:06I see one of the empresarial parts.
00:04:08I need one.
00:04:09I'm not going to...
00:04:10No, no.
00:04:11But this is the bloody guy at the corner.
00:04:12Just drive.
00:04:13Ok.
00:04:14Ok.
00:04:15Okay.
00:04:27Sergio?
00:04:29Monchou, can you give me a little trick to the left, please?
00:04:33Well, I'm fine, but the problem is that it's not me who has the keys to my notes,
00:04:47it's Dimitri who has the keys.
00:04:49So, for that, I would like to contact Dimitri.
00:04:52No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:05:03Excusez-moi, il n'est pas revenu Dimitri ?
00:05:10Attends, tu vas pas rouler ?
00:05:24Je passe prendre mon collègue.
00:05:26Nadia, tu fais chier, je répète dans une heure.
00:05:29Attends, mange ça et tais-toi.
00:05:33Il y a un souci ?
00:05:35Je jeûne.
00:05:36Depuis quand tu jeûnes, toi ?
00:05:38Attends, tu sais tous les risques que je prends, là,
00:05:40à piquer toute cette bouffe, tout ça parce que tu sais pas te payer un drôme ?
00:05:46Quoi ?
00:05:47C'est pour ton théâtre, là, c'est ça ? Ton rôle de curé ?
00:05:49C'est pas un curé, c'est un saint.
00:05:51Il m'a déjà expliqué tout ça à la famille.
00:05:55Seigneur, que je ne cherche pas tant à être compris qu'à comprendre.
00:05:58Attends, comment tu parles, là, sérieux ?
00:06:00C'est pas le conservatoire, ici, hein ?
00:06:02T'as honte de nous ou quoi ?
00:06:05T'es malade.
00:06:06C'est toi qui est malade.
00:06:08C'est le monde qui est malade, Nadia.
00:06:13Et lui, en premier, il l'a compris.
00:06:15L'argent, la gloire, le confort, il a renoncé à tout.
00:06:20Sa parole, elle peut réchauffer le monde.
00:06:22C'est un cadeau pour moi d'incarner François d'Assise.
00:06:25En parlant de cadeaux, d'ailleurs. On a pas dit qu'on faisait 50-50 pour l'essence.
00:06:29Tu fais chier.
00:06:30François, laisse tomber.
00:06:31Les fils qui s'opposent à leur père finissent étrangement, au soir de leur vie, à leur ressembler.
00:06:43François, n'écoutant pas le conseil de son ami s'avance vers son père. Deux soldats veulent le retenir.
00:07:02Garde, écartez-vous, laissez venir à moi mon fils.
00:07:07Attends, je vais te le faire plus biblique, là.
00:07:10Garde, écartez-vous, laissez venir à moi le fruit de mes entrailles, le sang de l'infamie.
00:07:26François est maintenant face à son père.
00:07:28Père, le procès que tu me fais me libère de toi.
00:07:34Là s'achève ton œuvre de géniteur.
00:07:37Tu es mon père et je ne suis plus ton fils.
00:07:41La belle affaire, d'un côté, la fausse monnaie de mon sang, de l'autre côté, tout l'amour du monde.
00:07:58C'est quoi ce bordel ? Quoi ?
00:07:59C'est quoi ce bordel ? Quoi ?
00:08:00Égide !
00:08:01Qu'est-ce qu'il y a ?
00:08:02Tiens !
00:08:03Merde !
00:08:06Putain, Égide, l'un a chié !
00:08:09Mais on s'en fout, on enchaîne !
00:08:11Habib !
00:08:12Habib, là tu regardes dans l'air, comme si tu regardais un oiseau.
00:08:16C'est quoi ce bordel ? Quoi ?
00:08:18Égide !
00:08:19Qu'est-ce qu'il y a ?
00:08:20Viens !
00:08:21Qu'est-ce qu'il y a avec quoi ?
00:08:22Tu me dis de regarder un oiseau.
00:08:24Quel oiseau ?
00:08:26Un moineau, un rapace, un martin pêcheur.
00:08:29Précise, le sentiment sera différent.
00:08:32Allez, je t'en supplie, musique, on reprend.
00:08:35Marco, tu dors ou quoi ?
00:08:37C'est quoi ce bordel ?
00:08:38C'est quoi ce bordel ?
00:08:39C'est quoi ce bordel ? Quoi ?
00:08:40Égide !
00:08:41Qu'est-ce qu'il y a ?
00:08:42Qu'est-ce qu'il y a ?
00:08:43Qu'est-ce qu'il y a avec quoi ?
00:08:44Tu me dis de regarder un oiseau.
00:08:46Quel oiseau ?
00:08:47Un moineau, un rapace, un martin pêcheur.
00:08:50Précise, le sentiment sera différent.
00:08:52Allez, je t'en supplie, musique, on reprend.
00:08:55Marco, tu dors ou quoi ?
00:09:04Plus lent, Habib, plus lent.
00:09:259 kg.
00:09:468 kg j'ai perdu pour être crédible.
00:09:48Do you want me to take a grimlin?
00:09:53How do you find sincerity if we don't care about authenticity?
00:09:57We don't have the same concept of the exigence!
00:10:03Habib.
00:10:08Hey Gide, I play my peau.
00:10:11I'm Muslim.
00:10:12Do you see where you parachute?
00:10:14In a month, all the cathos will be there with the clout in the pocket.
00:10:16And it's not you who will crucify.
00:10:19If we don't believe it, we'll never be able to believe it.
00:10:22Did you ask the real question?
00:10:25Why do you not have to embrace it?
00:10:29Her laideur envoie a laideur in you,
00:10:32that you refuse to see.
00:10:36François D'Assise-en-Visage,
00:10:38you don't look at it.
00:10:44They are so stupid.
00:10:45I love you.
00:10:46You're so stupid.
00:10:47You're so stupid.
00:10:48You're so stupid.
00:10:49Are you supposed to be a zeal?
00:10:50You're so stupid?
00:10:51I'm not the same.
00:10:52We were scared the other one.
00:10:53We're scared them.
00:10:54And they're so stupid.
00:10:55So I was out of the dark.
00:10:56This was a thing to prove it that John had to come and get away.
00:10:57So it's a good idea of sex.
00:10:58Is it enough?
00:10:59He's not the same.
00:11:00I?
00:11:01It's the opposite to me.
00:11:02He's considered normal.
00:11:03He's not the same thing to do it.
00:11:04He's the same.
00:11:05He's always asking a pastor.
00:11:06He's out of the back of his own.
00:11:08He's the same way to Evelyn and he's in the death
00:11:11I'll see you next time.
00:11:41Call the phone.
00:11:42I'll call you,
00:11:43I'll call you.
00:11:45I'll call you.
00:11:46I'll call you.
00:11:48Call you.
00:11:49Call you.
00:12:11RINGER
00:12:22RINGER
00:12:24RINGER
00:12:26RINGER
00:12:30Who is it ?
00:12:32Philippe
00:12:34Who is it ?
00:12:36I don't want to come. I'm in pain, I don't want to be a good one.
00:12:49How do I play the intensity of faith if I don't feel the inside?
00:12:52I should be able to light the fire without the light.
00:12:56It's my imagination that it should burn.
00:13:03I don't want to be an imposter.
00:13:05I don't want to be an imposter.
00:13:07I don't want to talk about God. I'm an actor.
00:13:11I just want to be François D'Assise.
00:13:14I want to be François D'Assise on the scene.
00:13:16When he sees a person, he embraces him.
00:13:20He does it. He's not afraid.
00:13:23How do you find the engine of the game?
00:13:27Embrace a person?
00:13:30Who can embrace a person?
00:13:34What is Philip's unique treasure?
00:13:38It's not the life that you dream.
00:13:43It's the life that comes to you.
00:13:46It's the life that comes to you.
00:13:47It's the life that comes to you.
00:13:48It's the life that comes to you.
00:13:50There's a life that comes to you first.
00:13:52It's the life that comes to you to pray.
00:13:54It's the life that comes to you once.
00:13:56But why can't you become a person?
00:13:58Take a walk.
00:14:00Oh, let's move on.
00:14:32Thank you, Philippe.
00:14:44Dear God, I will put my heart to be a good François d'Assise.
00:14:50He will never ask you why you weren't a good François d'Assise.
00:14:54He will ask you why you weren't a Habib.
00:14:57Habib...
00:15:02Thank you, Philippe.
00:15:12Thank you, Philippe.
00:15:16Thank you, Philippe.
00:15:20Thank you, Philippe.
00:15:30Thank you, Philippe.
00:15:42Thank you, Philippe.
00:15:44Thank you, Philippe.
00:15:48Thank you, Philippe.
00:15:50Putain, le revenu catastral.
00:15:52Je l'avais oublié, celui-là.
00:15:54Il reste 875 euros à payer avant le 1er février.
00:15:56Il faut que tu nous aides.
00:15:58Je n'ai pas d'argent.
00:16:00Comment ça, pas d'argent, le film que tu viens de faire, là, avec le costume ?
00:16:04J'étais en participation.
00:16:06Ça veut dire quoi, ça, en participation ?
00:16:08Tu crois qu'avec ta liste, je travaille en participation, non ?
00:16:10Je sais pas, moi, tu fais ce que tu veux.
00:16:12Il y a vraiment que dans votre métier, vous êtes assez bêtes pour travailler en participation.
00:16:16Avec Brad Pitt, il travaille en participation.
00:16:18Si le film, il marche, c'est bingo.
00:16:19T'es Brad Pitt, toi ?
00:16:21Qu'est-ce qu'il fait bingo dans Noviano depuis que tu joues Habib ?
00:16:25J'ai relu ton contrat, c'est 500 euros.
00:16:27Là, ils t'ont viré 110.
00:16:28Suis un peu tes affaires, bordel.
00:16:30Oui, mais ça va.
00:16:31Je vais voir si ça va.
00:16:33Vous aviez dit 500 et vous avez payé 110.
00:16:43500, c'est pour les acteurs.
00:16:45110, pour les silhouettes.
00:16:48Oui, ben, je suis pas silhouette, je suis acteur.
00:16:51Un acteur, c'est quand on parle.
00:16:53Quand on ne parle pas, on devient une silhouette.
00:16:55Ben oui, mais j'ai parlé.
00:16:58Quand on est entré dans le box des accusés, j'ai dit au...
00:17:01au policier à côté de moi, je lui ai dit, pousse-toi, là.
00:17:11Jean-Benoît, tu synchronises ?
00:17:14Dis, tu peux visionner la prise de l'entrée des trois détenus dans la salle d'audience ?
00:17:19Ouais, la première.
00:17:24Non, pas celle-là, le plan pourri qu'on a viré hier, là.
00:17:267-22, au tribunal.
00:17:29Clique sur la corbeille.
00:17:31Ok, c'est bon, on l'a.
00:17:32Dans la scène, il y en a qui parlent ?
00:17:34Non, non, non, c'est muet.
00:17:36Juste le gros flic, il marmonne un truc.
00:17:38Qu'est-ce qu'il dit ?
00:17:39Doucement, un truc comme ça.
00:17:42Ben oui, parce que c'est à moi qui répondais.
00:17:46Et le belgo marocain à côté de lui, il lui dit quelque chose ?
00:17:50Non, non, non, il dit rien.
00:17:52Il fait juste un signe de tête, il acquiesce.
00:17:55Acquiescer, c'est pas parler.
00:17:56C'est pas parler.
00:17:57Je te sens.
00:17:58Ok, merci, je te rappelle.
00:18:04Papa est revenu sur Bruxelles.
00:18:07Samiel a croisé hier, il revient pour des examens médicaux.
00:18:11Vous pouvez pas les faire à Oujda ?
00:18:12Non, ben non.
00:18:13Parce qu'il a tout l'orgueil ici, sauf sa mutuelle, bien sûr.
00:18:15Moi, c'est fini, je sors plus dehors.
00:18:16Ça se trouve, tu le reconnaîtras même pas.
00:18:17Il y a prescription, non ?
00:18:18T'arrête, sérieux.
00:18:19C'est un François de Molenbeek, là, ça va cinq minutes, c'est bon.
00:18:21T'arrête, c'est bon.
00:18:22T'arrête, c'est bon.
00:18:24Tu vas aller, c'est un François de Molenbeek, là.
00:18:25Ça va cinq minutes, c'est bon.
00:18:27T'arrête, c'est un François de Molenbeek, là, ça va cinq minutes, c'est bon.
00:18:31and there's no way to go.
00:18:33But you don't recognize it.
00:18:35There's a prescription.
00:18:37Seriously, it's in François-de-Molenbeek.
00:18:39It's fine.
00:19:01It's fine.
00:19:07It's fine.
00:19:09It's fine.
00:19:31Papa ?
00:19:39C'est Habib.
00:19:41Habib.
00:19:49I could not say a little bit, no?
00:19:53I realized that you were there.
00:19:55It's fine.
00:19:59You still have a long time?
00:20:01Oh...
00:20:03Just the time to do some exams.
00:20:05Nothing bad.
00:20:07Not that I'm going to lose.
00:20:09Just a little bit of a bubble.
00:20:25It's fine.
00:20:27I'm aware of it.
00:20:29Rami Ahmed has put photos of the marriage on Facebook.
00:20:33It's fine.
00:20:35It's fine.
00:20:44Léla.
00:20:46Habib.
00:20:47My son.
00:20:51It's fine.
00:20:53It's fine.
00:20:57Since you're there,
00:20:59you'll take care of her.
00:21:01Léla.
00:21:03Habib knows all the shops.
00:21:05And you'll be able to sleep for a week.
00:21:09Papa, I still live with my mom.
00:21:11You'll be able to sleep on a hospital bed, or what?
00:21:15It's fine.
00:21:17It's fine.
00:21:18It's fine.
00:21:19Mom will see a Marabo every day to get him out.
00:21:23You want me to take a home?
00:21:24I'll take care of her.
00:21:26Good job.
00:21:27Good job.
00:21:28I think it's the most open artists.
00:21:54Baba Galik, you're an artist.
00:21:59Yeah, he showed me a picture on YouTube.
00:22:02When you're asperged, the guy triches the poker.
00:22:04No!
00:22:05Toboggan for a cake.
00:22:06I found it funny?
00:22:11What's that?
00:22:12But you haven't said anything else?
00:22:14No.
00:22:24Hello.
00:22:31Hello.
00:22:32Hello.
00:22:33Hello.
00:22:36It's Leila, the cousin of my cousin.
00:22:40I think that's it.
00:22:42You take something at the bar?
00:22:44I found it.
00:22:46Who's that?
00:22:47In a hospital.
00:22:49The guy is completely burnt.
00:22:51It's like if his face had fallen.
00:22:53He's coming from the Maroc.
00:22:55I'm going to find him.
00:22:57He's going to ask the prod.
00:22:58He's going to find an Airbnb.
00:22:59What?
00:23:00Wait, no.
00:23:01Egid!
00:23:02The guy...
00:23:03Tell me.
00:23:04Tell me.
00:23:05Tell me.
00:23:06He's making it?
00:23:08It's complicated.
00:23:09It's complicated.
00:23:10It's complicated.
00:23:11It's a bit to an etrier.
00:23:13Egid!
00:23:23So...
00:23:24Hey.
00:23:25Just...
00:23:26Am I trying to film all the time?
00:23:27What I'm trying to do with?
00:23:28All of town here.
00:23:29Am I putting the habit out here?
00:23:30Great.
00:23:32If this ère sonae did, he's done.
00:23:33I'm not.
00:23:34It's not me.
00:23:35Oh, we'd see if y'all...
00:23:36What is going on?
00:23:37Where are youowing?
00:23:38Haha, I'm selv получsee.
00:23:40See behind here.
00:23:41We're eatingเข Essenerısı.
00:23:43You've already done theater?
00:24:13Because I made a piece on Saint-François-d'Assise.
00:24:20And so...
00:24:24Like you were...
00:24:30...brewed...
00:24:32I told you...
00:24:36I told you...
00:24:42...
00:24:54...
00:24:58...
00:25:06...
00:25:07...
00:25:16...
00:25:17...
00:25:27...
00:25:36...
00:25:37...
00:25:47...
00:25:48...
00:25:58...
00:26:08...
00:26:18...
00:26:19...
00:26:28...
00:26:29...
00:26:30...
00:26:40...
00:26:50...
00:26:51...
00:27:01...
00:27:11...
00:27:12...
00:27:22...
00:27:32...
00:27:33...
00:27:43...
00:27:53...
00:27:54...
00:28:04...
00:28:14...
00:28:24...
00:28:34...
00:28:44...
00:28:45...
00:28:55...
00:28:56...
00:29:06...
00:29:07...
00:29:17...
00:29:18...
00:29:28...
00:29:29...
00:29:39...
00:29:40...
00:29:50...
00:29:51...
00:30:01...
00:30:02...
00:30:33...
00:30:43...
00:30:44...
00:30:45...
00:30:55...
00:31:26...
00:31:36...
00:31:37...
00:31:38...
00:31:53...
00:31:54...
00:31:55...
00:31:56...
00:32:27...
00:32:51...
00:32:52...
00:32:53...
00:32:57...
00:33:07...
00:33:09...
00:33:10...
00:33:11...
00:33:12...
00:33:13...
00:33:14...
00:33:15...
00:33:16...
00:33:17...
00:33:18...
00:33:19...
00:33:20...
00:33:21...
00:33:22...
00:33:23...
00:33:24...
00:33:25But don't laugh, it's super dangerous!
00:33:33Why you told me this nonsense?
00:33:36Because of the truth, no one can accept it.
00:33:39Even not you.
00:33:41Here's my cousin.
00:33:45Hello, my cousin!
00:33:47Bess?
00:33:48Go ahead, tell him.
00:33:50Go ahead, tell him.
00:33:54You can do the djihad.
00:33:56I'm going to turn with Deneuve.
00:33:58With Catherine Deneuve?
00:34:00Yes.
00:34:01And what, you open the door to a taxi?
00:34:03No, better than that, I'll resume.
00:34:05What, you have a problem?
00:34:06No, no, no, no, no, no problem.
00:34:11I'm just surprised.
00:34:13Maybe, suddenly, for the Strass and the Paillettes.
00:34:16So far from François.
00:34:20I got a key.
00:34:35One, two, three, four, three.
00:34:38Come here.
00:34:39You son of a father.
00:34:40You are free.
00:34:41You are free.
00:34:42All right.
00:34:43Let them go.
00:34:44What do you think?
00:34:45You are free?
00:34:47Hahaha!
00:34:49What you got you got you?
00:34:51Welcome to my house!
00:34:55You recognize me?
00:34:59I play the cinema with Catherine Deneuve.
00:35:01Everyone in the community, we don't talk about that.
00:35:03Oh, really?
00:35:05All the people who are valid from my home are casting.
00:35:07Well, all the merguez like you and me.
00:35:09Hahaha!
00:35:11Hahaha!
00:35:13Kawa.
00:35:17Two cafes.
00:35:21Habib.
00:35:23What's up?
00:35:25Fils de notaire, 3 langues, 4 masters.
00:35:29And all that for...
00:35:31Hahaha!
00:35:33We're going to have a jibliate.
00:35:35Hmm?
00:35:37Look.
00:35:41Un quart d'heure.
00:35:43You bring me a quart d'heure to the community.
00:35:46You know what?
00:35:48You know what?
00:35:50We're going to have something to do.
00:35:52Well, you know...
00:35:54Catherine Deneuve, it's a monument.
00:35:58It doesn't move like that.
00:36:00Maybe we'll call the production.
00:36:02But frankly, you know how it works?
00:36:04Catherine Deneuve is on our show.
00:36:06What's up?
00:36:07I'm...
00:36:08I'm just a silhouette.
00:36:09A silhouette?
00:36:10You're an icon for our community.
00:36:12You're going to see all of us.
00:36:13Hey Habib.
00:36:14Deneuve Harbaoui.
00:36:16The duo Gagnon Molumbik.
00:36:19Hmm.
00:36:20Habib.
00:36:21Notoriété.
00:36:22Responsabilité.
00:36:24T'as pas le choix, tu peux pas te dérouber.
00:36:26Yallah Habib.
00:36:27Agime.
00:36:28Mes glorieux prédécesseurs.
00:36:30Tu reconnais nos pères ?
00:36:32L'île Onar.
00:36:33Nos pères, ils ont connu la lumière.
00:36:34A gratter du charbon dans le cul de la terre.
00:36:36Et ton honte leur sur un plateau et tu leur fuses.
00:36:38Hmm?
00:36:39Tu sais pourquoi?
00:36:40Parce que tu t'es chopé cette putain de honte.
00:36:41La honte d'être le fils d'un immigré qui n'a pas le droit à la lumière.
00:36:45Alors surtout pas de vagues.
00:36:46Pas de rumeaux.
00:36:47Ah Habib, le gentil garçon.
00:36:49Ah d'ailleurs tout le monde le dit ici.
00:36:51C'est ça.
00:36:52C'est ça.
00:36:53C'est ça.
00:36:54C'est ça.
00:36:55C'est ça.
00:36:56C'est ça.
00:36:57C'est ça.
00:36:58C'est ça.
00:36:59C'est ça.
00:37:00C'est ça.
00:37:01C'est ça.
00:37:02C'est ça.
00:37:03C'est ça.
00:37:04C'est ça.
00:37:05C'est ça.
00:37:06C'est ça.
00:37:07C'est ça.
00:37:08C'est ça.
00:37:09C'est ça.
00:37:10Habib gentil.
00:37:11Gentil hein.
00:37:12La gentillesse.
00:37:14C'est le seul mensonge qu'on nous autorise pour cacher cette putain de honte.
00:37:36Salam.
00:37:37Aleykoum.
00:37:38Salam.
00:37:39Rahmatullah.
00:37:40O'Balakatu.
00:37:41Quelle s'est-elle-là ?
00:37:42Faire le ménage ?
00:37:47Et on peut parfois tomber sur une mêne d'or.
00:37:50It's the consolation of the mers in the foyer.
00:37:56I prepare a role for the theatre.
00:37:58It's the documentation.
00:38:01Is it where the problem?
00:38:10It's...
00:38:12It's a guy like a good father.
00:38:14He eats once a day, he walks on his feet, he speaks to his oiseaux.
00:38:18Is it a crime to talk to his oiseaux?
00:38:20Habib, where is the crime?
00:38:22Where is the crime?
00:38:24This man is certainly good.
00:38:26I'd say even more.
00:38:27I've been talking to him.
00:38:29He's got his own, he's got his own,
00:38:31like our brothers.
00:38:32There's no crime, Habib.
00:38:34Even Madonna is Catholic.
00:38:40Everyone doesn't talk about that.
00:38:42You've got a great role with a great actress, Catherine Deneuve,
00:38:45and you don't say anything to your mother.
00:38:47Not a word.
00:38:48She has to learn it again.
00:38:49Do you think it's normal?
00:38:52And what do you do?
00:38:53You're hiding in your room to read the art of a dresser of animals.
00:38:59Your mother didn't suffer.
00:39:01Her boy was drunk.
00:39:02Yeah!
00:39:03Her boy.
00:39:04They are.
00:39:05Come on.
00:39:30I'll pass it to Bruxelles.
00:39:35What do you have to do here ?
00:39:52A rollout of tartes against a missile.
00:39:59What ?
00:40:02It's going to get rid of it.
00:40:05It's going to get rid of it.
00:40:11Yallah.
00:40:14It's going to get rid of it.
00:40:17I'm not going to get rid of it.
00:40:22I'm not working today.
00:40:27Are we going?
00:40:30I'm going to get rid of it.
00:40:34I'm going to get rid of it.
00:40:37It's going to get rid of it.
00:40:40It's going to get rid of it.
00:40:44It's going to get rid of it.
00:40:47It's going to get rid of it.
00:40:51Wait.
00:40:53I'm going to get rid of it.
00:41:00I'm going to get rid of it.
00:41:02I'm going to get rid of it.
00:41:04I'm going to get rid of it.
00:41:17Oh, I'm going to get rid of it.
00:41:19We're going to get rid of it now.
00:41:23Cause I'm not going to get rid of it.
00:41:25Nadia, how are you?
00:41:28Habib, tell your father to play with whom you're going to play in the cinema.
00:41:32Emma.
00:41:34Come on, tell him.
00:41:37Catherine Deneuve.
00:41:38Catherine Deneuve, the great Catherine Deneuve.
00:41:45Well, good.
00:41:46And he will win 1 200 euros for the journey.
00:41:50Hello.
00:41:521 200 euros for the journey.
00:41:55No, but you're the only one.
00:41:58You see, the whole family is there?
00:42:00My father is an actor.
00:42:02He will play with Catherine Deneuve.
00:42:04What are you going to do with Catherine Deneuve?
00:42:09Well...
00:42:14He will win in 1 day what he will win in 3 months before he is in the Maroc.
00:42:20Congratulations, young man.
00:42:22Thanks.
00:42:23C'est énorme.
00:42:24Moi, je savais pas que le cinéma, ça payait comme ça.
00:42:26Comme ça, c'est un bon métier.
00:42:27Félicitations, mon fils.
00:42:29Ouais.
00:42:32C'est bien pour lui.
00:42:34C'est très bien pour lui.
00:42:36Très content.
00:42:38Non.
00:42:39Non.
00:42:40Y'a pas à se prosterner comme ça, sérieux.
00:42:41C'est pas un héros, Habib.
00:42:55C'est un putain de déserteur.
00:42:56La question pour moi, comme pour François, c'est pas de rechercher à être aimé, mais plutôt à aimer.
00:43:11C'est dans cet état d'esprit que j'essaye d'aborder le travail.
00:43:24Vous savez, 800 ans nous séparent, François et moi.
00:43:27Et pourtant, comme lui, je me trouve à la croisée des chemins.
00:43:31Vais-je faire preuve d'audace ?
00:43:33Vais-je prendre le risque de l'inconnu, de la sortie de route ?
00:43:38Vais-je prendre le risque de l'accident ?
00:43:43Égide de Baudimont, le metteur en scène.
00:43:53Oui, une question pour le metteur en scène.
00:43:55Vous avez choisi un acteur d'origine maghrébine pour incarner François d'Assise.
00:44:00C'est une provocation ou une coquetterie intellectuelle ?
00:44:07Lise Taylor en Cléopâtre.
00:44:10On a parlé de coquetterie intellectuelle ?
00:44:13Et pour Geronimo, on a été chercher un apache.
00:44:17Il y a eu des soulèvements dans les réserves.
00:44:19L'histoire des arts vivants est truffée de ce genre d'anachronisme.
00:44:22Il n'y a qu'ici qu'on regarde le monde avec des œillères.
00:44:25Chercher des responsables, hein ?
00:44:27Alors, non.
00:44:29J'ai pas choisi un jeune effet Ptoscan.
00:44:31J'ai juste pris un arabe.
00:44:34Un banal petit arabe.
00:44:37Et c'est ça pour vous, la modernité ?
00:44:42Oui.
00:44:43Un Saint-Rebeu.
00:44:45C'est pas ça, la modernité ?
00:44:46Ouais, vous inquiétez pas, hein.
00:44:47Il est belge et son carnet de vaccination est en ordre.
00:44:49Égypte !
00:44:53Heureux de l'apprendre ?
00:44:54Que c'est pas moi que t'as choisi, mais un concept.
00:44:57Heureusement que c'est un concept que j'ai choisi.
00:44:58Sinon...
00:44:59Sinon quoi ?
00:45:01Bah...
00:45:02Donc tu m'as pris juste parce que je suis arabe ?
00:45:04Bah voilà.
00:45:06Tu vois, parfois tu la trouves, la vérité.
00:45:10Tu sais, en soi, Habib...
00:45:12C'est pas très sexy, hein ?
00:45:14Alors que...
00:45:16Saint-Habib...
00:45:17Tout de suite, ça fait plus...
00:45:20Plus chill.
00:45:22Chill ?
00:45:23Chill.
00:45:27Habib !
00:45:28Habib !
00:45:29T'emmerde pas, je vais le jouer moi.
00:45:31Ce sera mieux.
00:45:35T'emmerde pas, je vais le jouer moi.
00:45:36Ce sera mieux.
00:45:59L'hôpital a appelé.
00:46:01Le docteur veut nous voir.
00:46:20L'hôpital a appelé.
00:46:22Le docteur veut nous voir.
00:46:29Elle arrive.
00:46:44Madame Arbaoui.
00:46:50On a retrouvé ceci sur la table de nuit de votre mari.
00:46:54Oui, je voulais visiter Ikea.
00:46:56On a loué une voiture.
00:46:57Bah, la voiture, on oublie.
00:47:00On vient de recevoir le résultat des premiers tests.
00:47:03Déficit cognitif en état de dégradation légère mais évolutif.
00:47:07Alzheimer.
00:47:08Stade 3.
00:47:14Il est au courant ?
00:47:16Monsieur Arbaoui ne veut rien entendre.
00:47:17On a dû lui arracher les clés de la voiture de force.
00:47:20D'ailleurs, à ce propos, une demande de résiliation de permis de conduire.
00:47:23C'est pour le protéger lui et les gens qui vont chez Ikea.
00:47:29Je suis nous.
00:47:30Je suis nous.
00:47:31Je suis un amour.
00:47:32Tu me suis un amour.
00:47:34C'est sur la compréterie.
00:47:35Je suis un amour.
00:47:36C'est sur la compréterie.
00:47:37Je suis un amour.
00:47:38.
00:47:45.
00:47:51.
00:47:54.
00:47:59.
00:48:07It's been 30 years since we've been in the country.
00:48:12That's it, doctor.
00:48:14Tell him.
00:48:15He's going to come and say,
00:48:17he's not going to die.
00:48:19He's going to die.
00:48:22That's it.
00:48:37First of all,
00:48:39you're going to die.
00:48:42You're going to take a nap for a while.
00:48:44We're going to return to the last house.
00:48:46You're going to get a nap for the rest.
00:48:48You're going to die!
00:48:55We'll return to the other.
00:49:07If we return to 13 hours, we will get a day of location.
00:49:15Where are you from, Egyd?
00:49:18She's Egyd?
00:49:30With Egyd, you...
00:49:32Thomas?
00:49:37You don't want to go to hospital.
00:49:51You have to see my father.
00:49:53He will not forget you soon.
00:49:57Think about it if you have a young man.
00:50:00When he is looking for school, he will arrive and he will not recognize him.
00:50:04Think about the young man.
00:50:07Père who doesn't recognize his son.
00:50:11This life you want?
00:50:15It's not the life that I've dreamed, it's the life that I've arrived.
00:50:19Inch'Allah.
00:50:30You're welcome.
00:50:31I'm not going to go to the school.
00:50:32You're welcome.
00:50:33I'll ask them.
00:50:34Well, I'll ask you seven, eights.
00:50:35Okay.
00:50:36No, you're welcome to the school.
00:50:37You're welcome.
00:50:39I'm going to give you one more chance.
00:50:40I'm not going to finish it.
00:50:41It's a bit of a big art gallery.
00:50:42Not really because you're going to come to school.
00:50:44You're right.
00:50:45You're right.
00:50:46You're coming to school with me.
00:50:47You're right.
00:50:48You're right.
00:50:49You're right.
00:50:50You're right.
00:50:51Thank you, Susan.
00:50:53There wasn't even more than 40 years ago.
00:50:56It's a cinema place, it's not a boulangerie.
00:50:59I'll tell you.
00:51:00What's your feeling?
00:51:02What's your feeling?
00:51:06There's no shoes!
00:51:08You don't have any shoes.
00:51:10You don't have any shoes.
00:51:12You don't have any shoes.
00:51:23Pardon, pardon.
00:51:25Laissez-passer.
00:51:27Laissez-passer.
00:51:29C'est l'acteur du film.
00:51:30Pardon, pardon, laissez-passer.
00:51:32Pardon, pardon, pardon.
00:51:38Bonjour, j'ai rendez-vous avec Catherine Deleuze.
00:51:40Une seule personne.
00:51:42Non mais attendez, j'ai rendez-vous avec elle, là.
00:51:45Non mais j'ai rendez-vous, vous allez voir, vous allez voir ce que vous allez voir.
00:51:53Vous allez voir ce que vous allez voir.
00:51:56Allô ?
00:51:58Ah !
00:51:59Vous allez voir.
00:52:00Ça n'a pas eu très...
00:52:01Ok, euh...
00:52:02Messieurs, première chose, la régie c'est pas pour les figurants, d'accord ?
00:52:05Donc le monsieur qui est là...
00:52:07Monsieur !
00:52:08Monsieur !
00:52:09Attendez !
00:52:10Excuse-moi, c'est mon père.
00:52:12Pardon.
00:52:14C'était pour offrir.
00:52:16T'as éclaté la moelle.
00:52:18Messieurs, donc on va commencer...
00:52:20Alors il est où ce gigolo ?
00:52:22C'est...
00:52:25C'est moi.
00:52:35Euh, bah oui, c'est...
00:52:37Lui c'est moi.
00:52:41Mais c'est pas lui.
00:52:43Philippe, Philippe.
00:52:45Ah si, c'est lui.
00:52:47Et ça c'est quoi ?
00:52:48C'est euh...
00:52:50Un cadeau pour madame Deneuve.
00:52:52Vous avez dit quoi là ?
00:52:54Bah...
00:52:55C'est un cadeau pour madame Deneuve.
00:52:58Surtout pas madame Deneuve, juste mademoiselle.
00:53:00Mademoiselle.
00:53:01Mademoiselle.
00:53:03Mademoiselle.
00:53:04Mademoiselle.
00:53:05Mademoiselle.
00:53:12Charles, je joue quoi là ?
00:53:14Coupez, caméra au départ.
00:53:16Allez les gars, on reste en mouvement là.
00:53:18Allez on court !
00:53:20Bah...
00:53:21Émotionnellement, j'en suis...
00:53:23Émotionnellement ?
00:53:24Oui.
00:53:26Non, mais la scène avant, c'était quoi ?
00:53:27What was the scene?
00:53:28Well, the scene of the avant...
00:53:30The scene of the avant...
00:53:31Ah, well, you're out of Phuket.
00:53:33Your wife announced her relationship with her Korean coach.
00:53:36Yeah, I'm sorry.
00:53:38Yeah, exactly.
00:53:39Very sorry, Catherine.
00:53:40I'm trying to...
00:53:41I'm trying to...
00:53:42I'm trying to...
00:53:43I'm trying to...
00:53:44I'm trying to...
00:53:45I'm trying to...
00:53:46Exactly, Catherine.
00:53:47So, I'm trying to tell you n'importe who?
00:53:49N'importe who, Catherine.
00:53:50Okay, okay.
00:53:51I'm trying to...
00:53:54I'm trying to...
00:53:5584 sur 1, 2ème.
00:53:57Action!
00:54:14Bonjour.
00:54:15Bonjour.
00:54:16Bonjour.
00:54:17Comment tu t'appelles?
00:54:22Philippe?
00:54:26Coupez!
00:54:27Magnifique, Catherine.
00:54:28Magnifique!
00:54:29Fin de journée pour vous, Catherine.
00:54:31Et le contre-champ?
00:54:32C'est dans la boîte, Catherine.
00:54:34C'est formidable.
00:54:35C'est très très beau parce qu'à la fois, il y a tout et il y a rien.
00:54:38C'est très nuancé et il y a des contrastes.
00:54:40C'est-à-dire qu'on passe d'une certaine autorité à une fragilité.
00:54:47Ah, c'est bien.
00:54:48C'est bien.
00:54:57C'est terminé.
00:54:58C'est terminé.
00:54:59Il y en a eu à vous.
00:55:05Allez, qu'on en finisse.
00:55:06J'ai tout le monde en place.
00:55:09Moteur!
00:55:10Pardon.
00:55:11Monsieur?
00:55:12Et pour Philippe?
00:55:13Philippe?
00:55:14Philippe ?
00:55:15Ben oui.
00:55:16Je l'ai dit à qui elle s'est barré.
00:55:18Josée, la balle.
00:55:29Philippe ?
00:55:30Coupé !
00:55:31Putain c'est mou tout ça.
00:55:34Quand tu dis Philippe, tu renies quoi ?
00:55:39Ben tu renies qui tu es.
00:55:41Ton identité profonde.
00:55:44Ta condition d'arabe.
00:55:46Tu comprends ? C'est pas anodin.
00:55:51C'est pas facile, je démarre en côte.
00:55:53Tu démarres en côte ?
00:55:55Oui, Philippe c'est une réponse.
00:55:57Mais qui me pose la question ?
00:56:0184 sur 2, 23ème.
00:56:09Bonjour, tu t'appelles comment ?
00:56:11Philippe ?
00:56:12Coupé.
00:56:132 secondes.
00:56:14Putain c'est quoi ce bruit de fond là ?
00:56:15C'est le tapis ça.
00:56:16Non, on fait sans le tapis alors.
00:56:18Je cours sur un tapis à l'arrêt ?
00:56:19Exactement.
00:56:20Mais ça veut pas être crédible.
00:56:21Mais la crédibilité est l'ennemi de l'art.
00:56:23Ouais, attends.
00:56:24Excusez-moi.
00:56:25C'est mon père en fait.
00:56:26Mais il peut se mettre dans un coin, il dira rien.
00:56:28Il a Alzheimer.
00:56:29Une chance.
00:56:30Il se souviendra pas de ta prestation.
00:56:31Bonjour, tu t'appelles comment ?
00:56:32Philippe.
00:56:33Philippe.
00:56:34Philippe.
00:56:35Philippe.
00:56:36Philippe.
00:56:38Il a Alzheimer.
00:56:39Il a Alzheimer.
00:56:40Une chance.
00:56:41Il se souviendra pas de ta prestation.
00:56:43Bonjour, tu t'appelles comment ?
00:56:57Philippe.
00:56:58Philippe.
00:57:19Je peux vous reconduire ?
00:57:28Pourquoi tu lui as dit que tu t'appelais Philippe ?
00:57:32C'est pas moi, papa.
00:57:33C'est dans le scénario.
00:57:35Avec toi, c'est toujours les autres.
00:57:37Mais c'est pas vraiment de lui.
00:57:38Eh bien sûr, c'est ça.
00:57:40Il y aura toujours quelqu'un pour l'excuser.
00:57:44Oh là, tes cousins.
00:57:46Ils n'ont pas honte, eux, de dire qu'ils sont marocains.
00:57:58Qu'est-ce qu'il y a ?
00:58:08C'est mes chaussures.
00:58:28Merci, mademoiselle.
00:58:49De rien, Philippe.
00:58:51On mette tellement d'énergie à ce qu'on n'est pas.
00:58:58C'est idiot, non ?
00:59:00Je vais voir.
00:59:03Il y a pas mine chute ?
00:59:07C'est pas dort !
00:59:09Morsque je suis venu très detienne.
00:59:12C'est parti !
00:59:14C'est parti !
00:59:17C'est parti !
00:59:19Si, alive !
00:59:20Hello.
00:59:47Hello Habib.
00:59:48Salut.
00:59:50Tu vois, c'est lui Habib.
00:59:52Qu'est-ce qui se passe ?
00:59:53On a entendu parler de ton tournage en ville et...
00:59:56Faut arrêter.
00:59:57Dis-lui sur quoi tu veux faire ton élocution.
01:00:00Le cinéma.
01:00:01Elle veut juste te poser des questions pour l'école.
01:00:04Quand avez-vous commencé à faire du cinéma ?
01:00:08J'ai commencé dans un court-métrage étudiant.
01:00:13Êtes-vous heureux de faire du cinéma ?
01:00:17Ouais.
01:00:19Si oui, pourquoi ?
01:00:21Pourquoi ?
01:00:25Parce que...
01:00:31...
01:00:33Pardon.
01:00:40Habib !
01:00:41Où tu étais ?
01:00:43Qu'est-ce que t'as foutu ?
01:00:45Tout le monde t'attendait à la commune.
01:00:47À 400 personnes.
01:00:48300 sandwichs.
01:00:49Et pas de Catherine Deneuve.
01:00:51Où est-le ou ?
01:00:53Petit acteur de merde !
01:00:55On en était où ?
01:01:05Êtes-vous heureux de faire du cinéma ? Si oui, pourquoi ?
01:01:09Ouais.
01:01:11Oui, je suis heureux de faire du cinéma.
01:01:13Parce que...
01:01:15On s'amuse bien.
01:01:17On joue des personnages qu'on serait pas vraiment dans la vie sinon.
01:01:19Et ça, c'est quelque chose qui est vraiment super à faire.
01:01:21Où est-ce que t'as fait ?
01:01:23Où est-ce que t'as fait ?
01:01:25Oui, je suis heureux de faire du cinéma.
01:01:27Parce que...
01:01:29On s'amuse bien.
01:01:33On joue des personnages qu'on serait pas vraiment dans la vie sinon.
01:01:38Et ça, c'est quelque chose qui est vraiment super à faire.
01:01:43Ça va où le thé ?
01:01:55Oui.
01:01:57Ça s'est bien passé avec Meryem ?
01:01:59Avec qui ?
01:02:01Tu sais, elle était venue avec sa petite soeur.
01:02:03Elle a croisé Nadia hier au Carrefour.
01:02:05Elle a beaucoup apprécié.
01:02:07Et puis tu sais, elle a un graduand de comptabilité.
01:02:10Un certificat de virginité aussi.
01:02:12Et puis tu sais aussi.
01:02:14Hachaka ouldi, hachaka.
01:02:16Ne t'arrête pas d'être bouche avec le chêtan.
01:02:18Baina.
01:02:20Le poison qui sort de ta bouche, c'est à cause de tout ça.
01:02:36La dernière fiche de paye.
01:02:38Avec Catherine Deneuve.
01:02:41C'est daté du 3 novembre.
01:02:51Qui manque toujours une prestation en octobre.
01:02:54Non.
01:02:55Ah, le statut d'artiste.
01:02:57Ça s'en va et ça revient.
01:02:59On le retrouve hein.
01:03:01Mais bon.
01:03:05Ah.
01:03:06Ils organisent un concours à la poste.
01:03:09Faute belge.
01:03:13Belgique.
01:03:17J'imprime le formulaire.
01:03:18Écoutez.
01:03:19Mon travail, c'est ça.
01:03:34C'est donner vie à ce qui me brûle le cœur.
01:03:42Saint François d'Assise.
01:03:44Loué sois-tu, Seigneur, pour notre frère le soleil,
01:03:57qui donne le jour et par qui tu nous éclaires.
01:04:00Il est beau, rayonnant et d'une grande splendeur.
01:04:04Loué sois-tu, Seigneur, pour notre sœur la lune et les étoiles dans le ciel.
01:04:08Tu les as formées claires, précieuses et belles.
01:04:23Ça, ça va vous remettre en selle ça.
01:04:26Peut-être pas le compte en bande, mais le karma.
01:04:29On est pas à l'abri d'un coup de chance.
01:04:38Desc'voltaient un image ...
01:04:49...
01:04:51...
01:04:55...
01:05:00...
01:05:04Let's go.
01:05:26A little to the left?
01:05:34Excusez-moi.
01:05:45L'onem a dû vous appeler.
01:05:56Ah oui.
01:06:01Ok.
01:06:04Ok.
01:06:18La jeune fille qui lisait pour nous a fait un décollement du placenta. Elle est au lit pour 4 mois.
01:06:26Je crois qu'on s'est mal compris en fait parce que je suis un professionnel.
01:06:31J'ai fait le conservatoire et du coup je suis venu avec mon livre.
01:06:36C'est sur la vie de François Dassis et on devait en faire une pièce.
01:06:40Et j'ai perdu 10 kilos pour le rôle.
01:06:43Mais je suis désolée, les livres ont choisi un comité de sélection.
01:06:46C'est une blague ? Vous avez vu la couverture ?
01:06:50Pardon.
01:06:52Écoutez, j'aimerais vous dire oui mais ce serait une entorse.
01:06:55Non mais vous me parlez d'entorse.
01:06:58Moi je vous parle de fracture.
01:07:00Fracture émotionnelle, spirituelle, intellectuelle.
01:07:02Je vous parle d'un homme qui renonce à tout et qui en retour reçoit tout.
01:07:08C'est pas beau ça ?
01:07:10Pourquoi vouloir parler de Dieu ?
01:07:30Vous le voyez vous ?
01:07:33Parlez plutôt de ce que vous voyez.
01:07:38De ce que nous avons tant envie de voir.
01:07:42Comme par exemple le trouble qui parcourt le visage de ma fille en ce moment.
01:07:47Papa.
01:07:49Monsieur a perdu 10 kilos pour le livre.
01:07:5210 kilos.
01:07:54Voilà un bon argument pour défendre le talent.
01:07:57C'est pourquoi Saint François, ayant pitié des gens de cette ville, voulut sortir face à ce loup.
01:08:08Il franchit donc les imposantes murailles pour s'adresser à la bête en ces mots.
01:08:14Frère Loup.
01:08:18Le ton ça va comme ça ?
01:08:20Frère Loup.
01:08:23Frère Loup.
01:08:28Frère Loup.
01:08:30Frère Loup.
01:08:50Frère Loup.
01:08:51It's done already?
01:09:21You've lost 10 kilos for so little.
01:09:24I didn't finish, I wanted to give you your opinion.
01:09:27Because we're at the heart of the story,
01:09:30it's the moment when François
01:09:32he privies the loup while the inhabitants want to kill him.
01:09:37And...
01:09:39The loup represents our shadow, in fact.
01:09:44So this shadow, do we need to fight or privy?
01:09:48It's a metaphor.
01:09:53Can I help you?
01:09:59It's for planting, it's a loupsule.
01:10:01You need to get the epines from the bottom.
01:10:03Arracher the epines?
01:10:04Yes.
01:10:05It causes pain on the tige, but it facilitates the racinement.
01:10:11It's a metaphor.
01:10:18But now, it's the last day,
01:10:20but it's seen the light of the earth.
01:10:21It's a mystery.
01:10:22It was a mystery.
01:10:23It was a mystery.
01:10:24It's a mystery.
01:10:25You can draw the money online,
01:10:26and you can draw the stars.
01:10:29The shadow of the earth,
01:10:30the light of you.
01:10:31You can draw the trees.
01:10:32You can draw the stars.
01:10:33You can draw the stars.
01:10:35The You can draw the stars.
01:10:37By my own young friend,
01:10:42And the artist is the street,
01:10:47The love of the street,
01:10:51Afraid is the man,
01:10:54A lovely room,
01:10:57To feel the love of the street.
01:11:07To feel the love of the street,
01:11:17Right?
01:11:19To feel the love of the street,
01:11:23The lot of people don't leave the street at the streets,
01:11:29And watch the book.
01:11:31Hey!
01:11:33Hey!
01:11:35Hey!
01:11:37Hey!
01:11:39Who did I hear?
01:11:41Abil!
01:11:43How are you doing?
01:11:45There are potatoes and dates.
01:11:47And you want to eat?
01:11:49Abil! Where is Abil?
01:11:51What? What?
01:11:53You're going to take the horse off.
01:11:55We're in the 21st century.
01:11:57What?
01:11:59What are you doing here?
01:12:01I'm not sure what you're doing.
01:12:03You can see.
01:12:13Good job.
01:12:15Good job.
01:12:17Papa.
01:12:19I looked on the internet and legally we can't sign in Belgium.
01:12:22In Morocco we can, but not in Belgium.
01:12:24So let's leave the beignoir tranquille.
01:12:26Why? Why is your problem?
01:12:28Just leave a lot.
01:12:29Come on up.
01:12:31Our man is an alumnus.
01:12:33Good job, good job.
01:12:35Do not forget that you have your name to be called the Blue Lady.
01:12:38Yes, indeed.
01:12:39God, the Lord.
01:12:40In the name of the people that we're calling,
01:12:42God, the Lord.
01:12:43God.
01:12:44God.
01:12:45God.
01:12:46God.
01:12:47I don't know what you're doing here, but if you want to find out what you want, you'll find out what you want.
01:13:04Hello.
01:13:06It's serious, right?
01:13:08Sorry for the cliché, really.
01:13:10It's a show of Shakespeare, too.
01:13:13Bon, vas-y.
01:13:15Nous, on doit changer, là.
01:13:17Tu vois pas que je suis occupé, hein?
01:13:19Ouais, non, mais tu vas pas vraiment...
01:13:22C'est qui l'homme de la famille?
01:13:30Vas-y, mais fais ça vite.
01:13:33Bon, alors, ça avance l'homme de la famille, ou pas, là?
01:13:47Allô?
01:13:49Le mouton a chier.
01:13:51Oh, putain, ça pue, là.
01:13:53Ah oui, c'est un mouton.
01:13:54Chappe-le, s'il te plaît, aide-moi.
01:13:55Attends, qu'est-ce que vous foutez, là?
01:13:56Mais, Abid, il y a plein de mouton dans le frigo, c'est bon, là.
01:13:58Vas-y, ouvre la fenêtre, ouvre la fenêtre.
01:14:00Ah!
01:14:01Ah!
01:14:02Encore une tranche!
01:14:03Ah!
01:14:04Allez, aide-nous!
01:14:06Vas-y, aide-nous, là!
01:14:07Deux, trois...
01:14:08Ah!
01:14:09Ah!
01:14:10Ah!
01:14:11Ah!
01:14:12C'est lourd, ça pue, mais qu'est-ce que c'est bon!
01:14:14Ah!
01:14:15Ah!
01:14:16Ah!
01:14:17Ah!
01:14:18Ah!
01:14:19Ah!
01:14:20Ah!
01:14:21Ah!
01:14:22Ah!
01:14:23Ah!
01:14:24Ah!
01:14:25Ah!
01:14:26Ah!
01:14:27Ah!
01:14:28Ah!
01:14:29Ah!
01:14:30Ah!
01:14:31Ah!
01:14:32Ah!
01:14:33Ah!
01:14:34Alors, il est meilleur en bled ou en Belgique?
01:14:36Ah!
01:14:37En bled, bled!
01:14:38En bled, bled!
01:14:39Il est bon, quand même!
01:14:40Ah ouais!
01:14:41Il n'y a que elle qui le fait comme ça!
01:14:42C'est la tradition, c'est comme ça!
01:14:43Ah!
01:14:44Ah!
01:14:45Ah!
01:14:46Ah!
01:14:47Ah!
01:14:48Ah!
01:14:49Ah!
01:14:50Il est bon!
01:14:51Ah!
01:14:52Il est drôle!
01:14:53Ah!
01:14:54Ah!
01:14:55J'ai un fou dans le ciel!
01:14:56Quoi?
01:14:57Un fou dans le ciel!
01:14:58Ah!
01:14:59Ah!
01:15:00Ah!
01:15:01Aller, venez voir!
01:15:02Aller, allez!
01:15:03هذه,
01:15:04whichever l'on dit à l'aider,
01:15:05ce qu'il y a,
01:15:07hé,
01:15:10Ouais...
01:15:11No!
01:15:15What did you do to kill me?
01:15:19What did you do?
01:15:21I don't know how to kill me.
01:15:26What have you done?
01:15:28I'm not going to kill you.
01:15:30I'm not going to kill you.
01:15:36What did I do to have a son like you?
01:15:42Père,
01:15:45le procès que tu me fais me libère de toi.
01:15:48Là s'achève ton œuvre de géniteur.
01:15:51Tu es mon père et je ne suis plus ton fils.
01:15:54Je serai riche bien autrement que toi.
01:15:57Je serai riche par tout ce que je perdrai.
01:16:00Je te rends
01:16:02jusqu'au dernier de mes vêtements.
01:16:05On tient les gens par tout ce qu'on leur donne.
01:16:08Et je t'ai rendu tout ce que tu m'as donné.
01:16:10Sauf la vie.
01:16:13Mais la vie me vient de plus que toi.
01:16:16La vie me vient de la vie.
01:16:19C'est vers elle que je vais.
01:16:20Vers mon amie aux yeux de neige.
01:16:22Ma petite source.
01:16:23Ma seule épouse.
01:16:24La vie.
01:16:25Rien que la vie.
01:16:27La vie.
01:16:28Toute la vie.
01:16:29Toute la vie.
01:16:30Toute la vie.
01:16:31Toute la vie.
01:16:32Toute la vie.
01:16:36Toute la vie.
01:16:37Toute la vie.
01:16:46Toute la vie.
01:16:48Etjenjette.
01:16:50Toute la vie.
01:16:54Y'a...
01:16:56空 père.
01:16:58Toute...
01:17:03Hello.
01:17:11Hello.
01:17:13But I'm too late to be able to talk about these things, and this journal had other
01:17:38that you don't have to lose everything.
01:17:43Good morning Constance.
01:18:04Hello.
01:18:06Hello.
01:18:08I'm going to read.
01:18:11You're going to take your kilos?
01:18:13I've taken the book of the pregnant woman who lost her placenta.
01:18:18The mystery of the temps of the bitch.
01:18:20She put aside her spiritual aspirations.
01:18:32So, it's good?
01:18:35Yes, you can go.
01:18:36I'm going to go.
01:18:38It's not going to hurt you?
01:18:39No, not at all.
01:18:40Okay.
01:18:41I'm going to go.
01:18:42Okay.
01:18:43I'm going to go.
01:18:44I'm going to go.
01:18:45I'm going to go.
01:18:46I'm going to go.
01:18:47I'm going to go.
01:18:48I'm going to go.
01:18:49I'm going to go.
01:18:50I'm going to go.
01:18:51I'm going to go.
01:18:52I'm going to go.
01:18:53I'm going to go.
01:18:54I'm going to go.
01:18:55I'm going to go.
01:18:56I'm going to go.
01:18:57I'm going to go.
01:18:58I'm going to go.
01:18:59I'm going to go.
01:19:00I'm going to go.
01:19:01I'm going to go.
01:19:02I'm going to go.
01:19:03I'm going to go.
01:19:04I'm going to go.
01:19:05I'm going to go.
01:19:08I'm going to go.
01:19:09I'm going to go.
01:19:10I'm going to go.
01:19:11I'm going to go.
01:19:12I'm going to go.
01:19:16It's been, I can do it.
01:19:18I don't know this.
01:19:19I'm going to go.
01:19:20That way, it's going.
01:19:21Barry Lyndon.
01:19:23That's my favorite film.
01:19:25You've seen it.
01:19:27Well, you've heard it.
01:19:31The cannons, the tambour.
01:19:36I even heard a baiser.
01:20:01Daisy, tout d'abord, restait silencieuse et gênée.
01:20:05Peu à peu, cependant, elle répliqua,
01:20:08montrant sa fine intelligence, son esprit si droit,
01:20:11son exquise délicatesse d'âme.
01:20:16Si le prince avait supposé se trouver en face d'une jeune provinciale
01:20:20sans grand bagage intellectuel ou artistique,
01:20:23il se voyait obligé maintenant de reconnaître son erreur
01:20:26et de se dire qu'il n'existait pas de jouissance comparable
01:20:29à celle de converser avec Daisy,
01:20:31d'entendre tomber de ses lèvres charmantes,
01:20:33une appréciation pleine de finesse,
01:20:35de voir un rayonnement d'enthousiasme dans ses yeux admirables
01:20:39qu'il émouvait jusqu'au plus intime de son être.
01:20:59...
01:21:01...
01:21:03...
01:21:05...
01:21:07...
01:21:09...
01:21:11...
01:21:31Comment tu t'appelles ?
01:21:33...
01:21:35...
01:21:37...
01:21:39...
01:21:41...
01:21:43...
01:21:45...
01:21:46...
01:21:47...
01:22:00...
01:22:01...
01:22:02...
01:22:16...
01:22:18...
01:22:32...
01:22:34...
01:22:48...
01:22:50...
01:23:04...
01:23:06...
01:23:22...
01:23:24...
01:23:42...
01:23:58...
01:24:00...
01:24:16...
01:24:18...
01:24:34...
01:24:36...
01:24:54...
01:25:26...
01:25:44...
01:25:46...
01:26:04...
01:26:06...
01:26:08...
01:26:28...
01:26:30...
01:26:52...
01:26:54...
01:26:56...
01:27:14...
01:27:16...
01:27:36...
01:27:38...
01:27:40...
01:27:42...
01:27:44...
Comments