Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Sword of the Demon Hunter Kijin Gentosho Ep 22
Qift Ackola
Follow
7 weeks ago
Category
🛠️
Lifestyle
Transcript
Display full video transcript
00:00
使われてた
00:02
劇場
00:04
試合
00:06
魔法
00:08
獅子
00:10
忘れ
00:12
終了
00:14
魔法
00:16
魔法
00:18
魔法
00:20
魔法
00:22
魔法
00:24
魔法
00:26
魔法
00:28
魔法
00:30
AAAAAAAAHHHHH!
00:43
OooTookoo!
01:00
What?
01:02
What?
01:03
I'll do it again!
01:15
...
01:16
...
01:17
...
01:18
...
01:19
...
01:20
...
01:21
...
01:22
...
01:23
...
01:24
...
01:25
...
01:26
...
01:27
...
01:28
...
01:29
...
01:30
...
01:31
...
01:32
...
01:33
...
01:34
...
01:35
...
01:36
...
01:37
...
01:38
...
01:39
...
01:40
...
01:41
...
01:42
...
01:44
...
01:46
...
01:47
...
01:48
...
01:49
...
01:50
...
01:51
...
01:52
...
01:53
You can't see it.
01:55
It's only eight years, so if you're a father, I'll be a mother.
02:01
How did you get it?
02:05
Well, I was only one of you than you, but I had a little bit.
02:14
I'm sorry, but my age is...
02:17
It's now 50 years.
02:20
I can't see it.
02:22
You can tell me.
02:24
Are you here one person?
02:26
No, I was here.
02:28
I was here with my mother, but I was lost.
02:32
My mother?
02:33
I might be back to my house.
02:38
I can go to the house if you want to go to the house.
02:40
I can go to the house if you want to go to the house.
02:43
Yes.
02:50
Let's go, my brother.
03:20
See, take me back to your memory.
03:26
I never want to say goodbye.
03:30
Thinking about what might have been.
03:35
Now there's no space for apology.
03:39
Spinning around in the favorite sea.
03:44
I never want to say goodbye.
03:47
To tear away means somehow I'm gone.
03:54
The sound of emptiness makes me so crazy.
03:59
You can take what's left inside of me when it's all gone fall.
04:06
If you're leaving, please don't hide your eyes so that we can cry.
04:18
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah.
04:22
I guess I can try.
04:38
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah.
04:40
Hey, it's a good day.
04:44
I don't know if the客 is here.
04:48
It's still one year.
04:50
It's a good day.
04:52
It's been a long time.
04:54
I've been here for 5 years.
04:56
Yes.
04:58
I need to take care of people.
05:00
I need to take care of people.
05:05
I'm going to eat.
05:07
I'm going to eat.
05:09
Thank you every time.
05:39
Noまり?
05:41
It's morning.
05:42
Yes.
05:43
If you wake up, I don't have to come to me.
05:48
But I want you to come to me.
05:51
Please take care of yourself.
05:53
Yes.
05:55
It's too much.
05:56
It's too much.
05:57
I'm going to eat.
05:58
It's too much.
06:00
It's too much.
06:01
It's too much.
06:02
I'm gonna eat.
06:03
I can't eat.
06:04
I can't eat.
06:05
I can't eat.
06:06
It's too much.
06:07
I can't eat.
06:08
I can't eat.
06:09
Thank you very much for having me.
06:19
I know.
06:24
Are you okay today?
06:26
I don't have a problem.
06:28
I don't have a problem.
06:31
If you have a gun, you'll get caught.
06:34
I didn't get caught.
06:37
But, Father, don't worry about it.
06:42
It's difficult to do, but it's difficult.
06:47
There are a lot of dogs lately.
06:54
Father...
06:59
You're okay.
07:02
It's a gift.
07:13
Let's go.
07:15
Take care.
07:17
Okay.
07:18
Yes.
07:19
Yes.
07:20
Yes.
07:21
Good morning.
07:22
Good morning.
07:23
Good morning, Nomeri.
07:24
What do you do now?
07:26
Yes.
07:27
You're right.
07:28
You're right.
07:29
You're right.
07:30
Good morning.
07:31
Good morning.
07:32
Good morning.
07:33
Good morning.
07:36
Good morning.
07:37
Good morning.
07:38
Good morning.
07:46
You're still here?
07:47
No, I'm sorry.
07:49
Today's...
07:50
You're...
07:51
I'm...
07:52
You're...
07:53
You're right.
07:54
I'm sorry.
07:55
Well, you're cold.
07:56
Your friends.
07:59
You're friendly.
08:00
Who's my friends?
08:01
Well...
08:02
You're okay.
08:03
You're okay.
08:04
You're okay.
08:05
You're safe.
08:06
And so, I had a lot of work done.
08:09
Who was it?
08:11
Hey, Kadono Jinnia?
08:17
Kadono... Kadono Jinnia...
08:20
Hmm...
08:22
What's this name?
08:24
I can't say that.
08:26
Jinnia, do you?
08:28
I like it.
08:30
Then, Jinnia, you're from the side.
08:32
You're from the same place.
08:35
Hmm...
08:44
Oshiro...
08:45
He can't do anything else.
08:47
Why don't you have to eat at the restaurant?
08:49
Why don't you have to eat at the restaurant?
08:50
Don't you say anything?
08:52
I don't think there's any other guests.
08:56
I don't understand that.
08:59
But...
09:00
But...
09:02
鬼は思いの果てに落ちる場所。その是非はちゃんと見極めなあかんよ。
09:11
それがツクモガミ使いの教授ですか?
09:14
人としての最低限の礼儀や。思いを力に変えるのが僕らなら、誰よりも僕らは思いを大切にせな。
09:27
死というのも大変だな。
09:29
ハハハ、そうやね。
09:32
あ、そろそろ来ると思うわ。
09:35
ん?
09:42
依頼人や。
09:49
ノマリー。
09:50
うん、奥で待ってる。
09:52
君のことは詳しい子話しとるよ。
09:58
その娘の主人とは古い知り合いでな。
10:02
よろしゅう頼むわ。
10:04
私の名はカドノジンヤ。
10:10
鬼の討伐をなりわいとしている。
10:13
あなたの名は…
10:14
カネオミ。
10:16
とでもお呼びください。
10:18
戦国後期の刀将、カネオミの策。
10:25
雇の森カネオミ。
10:27
ご存知でしたか。
10:29
詳しく話を聞かせてくれ。
10:31
鴨川に架かる橋。
10:34
五条大橋に横と、一匹の鬼が出ます。
10:38
名を自縛り。
10:40
その鬼を捕らえたいのです。
10:42
捕らえたい。
10:44
はい。
10:45
私はあの鬼に大切なものを奪われました。
10:49
それを取り返したい。
10:52
すでに一度、私は自縛りに敗れています。
10:56
ですから刀一本で鬼を撃つという。
11:00
門野様にお助けを願いたいのです。
11:04
仇討ちか。
11:06
詳しくお伝えすべきでしょうか。
11:09
話したくなければ構わん。
11:12
お気遣い感謝いたします。
11:16
では、依頼料は毎金、60円でお願いします。
11:22
実は、九段の鬼は私と瓜二つなのです。
11:31
うん。
11:32
二人静かをご存知でしょうか。
11:35
ああ。
11:36
三夜の日陰に自生する白い花だな。
11:39
一人静かという花に似ているが、
11:42
二つの架水をつけることから、
11:45
二人静かと呼ばれるようになったそうだ。
11:48
うん。
11:49
門野様は花に詳しいのですね。
11:52
ですが、私が言ったのは、 世阿弥の陽曲のことです。
11:59
吉野にある勝手神社の神前に備えるための名を積みに行った女が、
12:04
静か御前の霊に取り憑かれ、
12:07
神職の前で舞を披露することになりました。
12:12
女は静か御前に取り憑かれていたから、
12:15
彼女の舞を踊ることができました。
12:18
けれど舞の途中で、
12:20
背後に静か御前の幽霊が現れたのです。
12:25
取り憑かれた女と静か御前の霊。
12:29
二人の静か。
12:31
うん。
12:32
その時点で女は解放されていたはず。
12:35
なのに女は踊り続けた。
12:38
何が女を動かしていたのでしょうか。
12:41
あいにくと戦略で小難しい話は分からん。
12:46
それに、
12:48
静か御前のお目見えのようだ。
12:52
今日こそ返してもらいます。
13:01
あらあら、
13:03
相変わらず無駄な努力が好きなのね。
13:06
今日は男連れ?
13:08
神谷だ。
13:11
あらまあ、あなたが。
13:13
お噂は金がね。
13:15
私は地縛り。
13:17
魔が爪様の命に従い、
13:19
人を飼っております。
13:21
魔が爪とは、お前の主か。
13:24
いいえ。
13:26
違うわ。
13:27
ならばも。
13:28
あなたはおしゃべりに来たのかしら。
13:30
そうだな。
13:32
続きはお前を切り伏せてからにしよう。
13:35
カドノ様、あの鬼はまともではありません。
13:38
どうか油断なさらぬよう。
13:40
忠告感謝する。
13:42
私の名は地縛り。
13:54
力の名も、地縛り。
13:58
一倍に。
13:59
えへへへへ。
14:01
まあ、あなた後ろに目でもついてるのかしら。
14:16
疾苦。
14:18
少し危なかったわね。
14:23
危陣。
14:28
ああ、あなたさまは鬼でしたね。
14:31
さて、続きと行こう。
14:36
続きと行こう。
14:38
少し危なかったわね。
14:41
ああ、あなたさまは鬼でしたね。
14:45
さて、続きと行こう。
14:48
こんばんは、おじさま。
14:56
お前は。
14:58
昨夜はありがとうございました。
15:01
さすがですね。
15:03
まさか妹がここまで追い詰められるなんて、思ってもみませんでした。
15:08
妹だと。
15:10
地縛りは私の妹です。
15:13
見えないかもしれないけど、私、長女なんですよ。
15:18
えへへ。
15:20
なるほど。
15:22
昨夜の鬼はお前を襲うために囲んでいたのではなかったのか。
15:26
はい。
15:28
あの子たちは母からの預かり者です。
15:31
でもですね、勘違いでしたけど、おじさまが私を心配して助けてくださったのは、本当に嬉しかったんですよ。
15:40
まだ伝えていませんでした。
15:47
私の母は、マガツメと申します。
15:50
姉さん。
15:52
正直、あの男を捕らえられる気がしないのだけど。
15:57
それなら。
15:58
そう。
16:01
いいわね、それ。
16:03
おじさま、ここからは姉妹で行かせていただきますが、よろしいでしょうか。
16:10
好きにしろ。
16:12
では始めましょう。
16:15
今です。
16:17
はい。
16:19
シック。
16:21
That's it.
16:28
I'm sorry.
16:30
Yes, I'm sorry.
16:35
I'm sorry.
16:40
Oh!
16:43
Oh, that's right.
16:48
That's right.
16:50
You're not a person who's in front of you, but you're not a person who's in front of you.
17:02
I've been caught...
17:09
What did you do?
17:10
Well...
17:15
I'm sick!
17:17
I've been caught up with the speed of your speed.
17:22
Kareombe, don't let me!
17:25
No, it's not! I can't move my legs!
17:33
The shooting of the fire is too bad.
17:35
I'll just keep it.
17:37
I'm sorry, I'm going to get my foot.
17:47
No, I'm going to reduce the power of a piece of steel.
17:54
That's right. You won't win.
18:01
What?
18:02
You're an idiot.
18:04
What is this?
18:07
Oh, no!
18:09
No!
18:11
Oh, no!
18:13
Ah!
18:15
Ah!
18:17
I'm in front of you!
18:19
Ah!
18:21
Ah!
18:23
Ah!
18:25
Ah!
18:27
Let's go!
18:29
Ah...
18:31
But...
18:33
I'm not sure.
18:35
I can't do this.
18:37
I can't do this.
18:39
Ah...
18:41
I know...
18:45
Then, you know...
18:47
I don't say anything, but...
18:49
I'll say that I can't.
18:51
I can't do this.
18:53
After!
18:55
Ah...
18:57
Ah...
18:59
Ah...
19:01
...
19:05
Ah...
19:06
Ah...
19:11
Ah...
19:13
角野様!
19:18
Not that you have been char roomed for time...
19:21
that was in exchange to us...
19:22
Sorry...
19:24
You don't care, but because my...
19:26
Something is wrong.
19:28
¿ session long?
19:30
I can't believe it.
19:49
Good morning.
19:55
I'm back.
19:57
Good morning.
19:59
How are you?
20:00
How are you?
20:01
I'm going to do this with the math and the math.
20:04
I'll do it.
20:05
I'll do it.
20:07
I'll do it.
20:09
I'll do it.
20:11
Let's go.
20:12
Do you want to drink it?
20:13
I'll do it.
20:15
I'll do it.
20:17
I'll do it.
20:19
I'll do it.
20:21
It's 3 times.
20:23
I'll do it.
20:25
I'll do it.
20:27
I'll do it.
20:28
I'll do it.
20:29
Why are you still there?
20:31
I'll do it.
20:33
I'll do it.
20:34
I'll do it.
20:36
I'll do it.
20:38
I'll do it.
20:40
I'll do it.
20:41
But hold on.
20:42
I'll do it.
20:43
I'll do it.
20:45
I can't believe it.
20:48
I'm a依頼.
20:53
And I'm a result.
20:56
Do you have any trouble?
21:03
How are you?
21:05
Father, what's that?
21:10
掻き上げ蕎麦だったか?
21:15
認めてくださったのですね
21:18
ではこれからもよろしくお願いします
21:27
蕎麦は大盛りで
21:30
父様どういうこと?
21:50
おじさまと仲がいいんですね あの子
21:54
え?なに?どうなってるの?
21:57
私なんだか悔しいです お母様
22:27
すぐだ空 火について
22:33
あれもよほ醜いね
22:35
日常は靴替えに
22:37
非日常の繰り返し
22:39
熱もそばに
22:41
果たてのぬくもり
22:43
ファワー勇気とともに
22:45
溶けてなくなっても
22:47
かなくはなくて
22:48
汚せてただよ
22:49
あとの祭りしだらら
22:52
傷を告げるべくピーヤララ
22:54
空目で飛びっか音の陰ろう
22:57
待ち望んだことの果てを
22:59
失くしたくない未来は
23:01
キャンスビハインド
23:03
バッと花咲けば
23:05
ノロミファミレの気持ちも
23:07
晴れるかな?
23:09
愛しき金粒の花咲けば
23:13
飲んでも
23:14
今はもう響かない
23:16
ひとく秘密に
23:19
揺れるとも
23:21
染み明るだ目は
23:23
青空
23:24
揺れ揺れ
23:26
苦手にするの
23:27
言うのは
23:28
良いじゃない
23:29
来てまる人
23:31
なだるまぼう
23:33
私にモニター
23:34
楽しみ
23:39
collection
23:44
あと
23:47
あと
23:49
来て
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
23:42
|
Up next
Sword Of The Demon Hunter- Kijin Gentosho Episode 23 English Sub
Microdosis
4 weeks ago
23:42
[ENG] EP.24 Kijin Gentoushou
Zoro TV
3 weeks ago
22:42
Demon Hunter ep 23 ENG SUB
MixedAnimeSub
9 months ago
23:42
Sword of the Demon Hunter- Kijin Gentosho Episode 23 English Subbed
Muhammad Abubakar
3 weeks ago
12:12
Peter Grill and the Philosopher's Time Episode 12 [English Sub]
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
7 weeks ago
23:42
Sword of the Demon Hunter Episode 21 English Sub
ANIME LOVERS
2 months ago
1:23:45
DEMON SLAYER -infinity castle - 1 full hd movie english dubbed created by @comickey
DailyReel Entertainment
3 months ago
23:42
Sword of the Demon Hunter Episode 23 [English Sub / Indo Sub]
ANIME LOVERS
5 weeks ago
23:40
23
olaoemanga
7 weeks ago
23:20
09
olaoemanga
7 weeks ago
23:40
10
olaoemanga
6 weeks ago
23:42
Sword of the Demon Hunter Kijin Gentosho Ep 23
Qift Ackola
5 weeks ago
23:43
Sword of the Demon Hunter Kijin Gentosho Ep 21
Qift Ackola
2 months ago
23:45
Sword of the Demon Hunter Kijin Gentosho Ep 19
Tuolax Cjuiop
2 months ago
23:42
Sword of the Demon Hunter Kijin Gentosho Ep 18
Tuolax Cjuiop
2 months ago
25:15
Sword of the Demon Hunter Kijin Gentosho Ep 17
Qift Ackola
3 months ago
25:13
Sword of the Demon Hunter Kijin Gentosho Ep 16
Qift Ackola
3 months ago
23:42
Sword of the Demon Hunter Kijin Gentosho Episode 22
AnìTv
7 weeks ago
25:13
Sword of the Demon Hunter Kijin Gentosho Ep 14
Qift Ackola
3 months ago
23:43
Sword of the Demon Hunter Kijin Gentosho Ep 12
Qift Ackola
4 months ago
23:42
Sword of the Demon Hunter Kijin Gentosho Episode 23
AnìTv
4 weeks ago
23:43
Sword of the Demon Hunter Kijin Gentosho Ep 13
Qift Ackola
4 months ago
23:43
Sword of the Demon Hunter Kijin Gentosho Ep 11
Qift Ackola
5 months ago
23:42
Sword of the Demon Hunter Kijin Gentosho Episode 21
AnìTv
2 months ago
23:42
Sword of the Demon Hunter Kijin Gentosho Episode 19
9anime
2 months ago
Be the first to comment