00:00I don't know what the hell is going to happen to me, but it's not a difference in the world.
00:15I won't do that.
00:17If you've already guessed, the hell is not going to talk about the conflict between the two of us.
00:23The hell is going to have a lot of pressure.
00:30There's still some time on the road.
00:35If you feel bored, you'll have to sit down on me for a while.
00:40水神大人
00:55紅蓮崩壞與我無關 我真盡力了
01:01您答應我的事
01:04我是不是打擾你們了?
01:10無妨 我自會履行承諾
01:20這次依然給你三個選擇
01:25假地人煙較多可受供奉 但人太多也不好受
01:31以地山清水秀 但人煙罕至 能說話的只有蟲魚
01:36用地人煙不多不少 但只有一條小河做不出成績
01:41怎麼辦呢?
01:43這幾日你奔駁於三將 著實辛苦
01:48看大姐早日過去 通天師叔才能放心
01:53不至於你我行走時 還要親自觀看
01:58從此而言之中 convenient
02:01這個長江 竟能看破本師叔的手段
02:05還告訴了云霄圖兒 都不給本師叔留點臉面
02:08》兒 什麼 說話
02:11《客廚》
02:16義樹 資格
02:17裁判
02:21Let's go.
02:51Oh, my God.
03:21How do you make me a new king?
03:26How do you make me a new king?
03:29Then I'll meet you later.
03:31I won't make you a new king.
03:33The
04:00水神大人我想好了
04:06伸手
04:16水神大人刚刚跟这位仙子凑这么近 是要
04:26有啥方式
04:29Oh...
04:59It's your second place to choose.
05:03I didn't choose...
05:07This is your place to choose.
05:11It's a bit difficult, but it's still the world of people.
05:19Master...
05:21Your face is still more than the sea.
05:25But now...
05:29I've changed my mind.
05:35From today's time, you're the king of this river.
05:39I want you to be able to take care of each other.
05:41I'll be able to take care of each other.
05:43I'll be able to take care of each other.
05:47This is the Holy教野岭.
05:49Where did you take care of each other?
05:56I didn't think that the Holy教 would be able to take care of each other.
05:59You know, it's better than these other teams.
06:01Dear Jesus, if you're even willing to take care of each other, you're going to need to be able to take care of each other.
06:03If you are a few people, you see the people who have taken care of each other.
06:05There are things that you have to be.
06:07Wouldn't you?
06:09You're going to need to be able to take care of each other.
06:10In fact, if you're tending to the pacific of each other, it won't be able to take care of each other.
06:12Or you're coming to take care of each other.
06:13I see you on the road, too.
06:16I've seen a lot of people.
06:19I was thinking,
06:21what was the fourth one?
06:24What was it?
06:26It wasn't a鐵扇.
06:28Oh,
06:30that's right.
06:32The fourth one,
06:34the fourth one,
06:35was the鐵扇.
06:37Is it possible or is it possible?
06:41This question,
06:43I'm afraid in a short period of time.
06:52Let's go.
06:54The last time you sent me to the temple,
06:56this time,
06:57let me send you to the third one.
07:11Oh,
07:13I'm so dumb.
07:18Oh,
07:19I'm so dumb.
07:20Oh,
07:21I'm a fool.
07:23Oh,
07:24I'm a fool.
07:26Oh,
07:28I'm a young man.
07:30I'm a holy man.
07:32I'm a holy man.
07:34What happened?
07:35The next time you got Feng vez,
07:36there,
07:37is it a huge loss of SpIONA?
07:46Oh,
07:47is it not easy to take dépuss?
07:49Uh,
07:50diez.
07:51Maybe not.
07:52I can do some nice metals.
07:54A lot
07:57are they?
07:58I want to be my own...
08:01You've got to change the world.
08:04This is your new one.
08:06Huh?
08:07Huh?
08:08Huh?
08:09Huh?
08:10Huh?
08:11Huh?
08:12What?
08:13What?
08:14Huh?
08:15Huh?
08:16Huh?
08:17Huh?
08:18Huh?
08:19Huh?
08:20Huh?
08:21Huh?
08:22Huh?
08:23Huh?
08:24Huh?
08:25Huh?
08:26Huh?
08:27Huh?
08:28Huh?
08:29It's not easy.
08:30which is vital...
08:34Right?
08:35Well, we should recommend 14 days.
08:39Oh, is 14 days?
08:40We can't honor this gig.
08:42Let's wait for our试园.
08:45Yet...
08:46...for TV show.
08:47Ask a few days after all,oku is ready.
08:50Really?
08:51Oh...
08:52Oh wow...
08:53okay.
08:56Oh
09:26五百克零食就想做前排
09:28这可是时机娘娘的课
09:30托兵器
09:31你说什么
09:32这位道友
09:33五百克零食听一节课
09:35不少了吧
09:36五百克算什么
09:38其他节教大能不到
09:40光是入场就要一万克零食
09:42再说了
09:44这可是第一排
09:45好一群横瀉之徒
09:47看频道
09:48冷静
09:49不慌
09:50问题不大
09:51想想我们此行的目的
09:53此前有位大能
09:54喜欢将坐得近的弟子痛癖的
09:56因此
09:57第一排座位也叫
09:59VIP座位
10:01好超前的收费模式
10:04平道结教门人
10:10道号时机
10:11今日特来为诸位讲解
10:14金仙道
10:16竟有那么多业障缠身的弟子
10:24必由台上彩云开
10:28万类听诗讲道来
10:31灵驾炼时吞日月
10:35羽毛羞处
10:37运风雷
10:39好厉害啊
10:43是啊
10:43天啊
10:46哇
10:49哇
10:50哇
10:51哇
10:53哇
10:54哇
10:55哇
10:56天啊
10:57你
10:58啊
10:59啊
11:00啊
11:01啊
11:02啊
11:03啊
11:04啊
11:05金仙之道
11:06可通达天地
11:08玄妙无极
11:10别说
11:11好像有点东西
11:13你等若能明白
11:15那便能明白
11:17你等若不能明白
11:19那便不能明白
11:21嗯
11:22嗯
11:23嗯
11:24啥玩意儿
11:25如此如此
11:26这般这般
11:28此间疏童
11:30你等
11:31可明白
11:32啊
11:33诗姬娘娘所讲
11:35此此朱姬
11:36妙
11:37实在是妙
11:38嗯
11:39才如此如此
11:40这般这般
11:41真是听君一席话
11:42如听一席话
11:44这都是什么废话
11:45这也能叫讲道
11:47嗯
11:48嗯
11:49那胖道人
11:50为何不仔细听讲
11:51当这多宝的面说胖
11:53那不就是指着玄都师兄说懒
11:55指着太语说
11:56你咋阴阳怪妾
11:57这是贴脸开大呀
11:59他懂什么
12:00平道这是为了让每一件灵包
12:02与基夫呢
12:03那不就是指着玄都师兄说懒
12:04指着太语说
12:05你咋阴阳怪妾
12:06这是贴脸开大呀
12:08他懂什么
12:10平道这是为了让每一件灵包与基夫呢
12:12摩擦都能带来最顶级的享受
12:13才特意保持的身材
12:14这能叫胖吗
12:15啊
12:16有剑
12:17想想我们此行的目的
12:18嗯
12:19坐下吧
12:20我们言归正传
12:21师兄
12:22当然责任
12:23令人钦佩
12:24下课
12:25嗯
12:26嗯
12:27嗯
12:28嗯
12:29嗯
12:30嗯
12:31嗯
12:32嗯
12:33嗯
12:34嗯
12:35嗯
12:36嗯
12:37嗯
12:38嗯
12:39嗯
12:40嗯
12:41嗯
12:42嗯
12:55啊 誰
13:04時機前輩
13:06我二人有些修行上的事宜
13:08講道已經結束
13:10Next time we'll listen to him.
13:14We've got a lot of money for him to get in the middle of the game.
13:17How did you lose the money, but you didn't want to take care of him?
13:23If you don't have enough money, I'd rather ask you to ask you to ask him to ask him.
13:40Oh, me!
13:42Oh!
13:44Hmm!
13:46Oh!
13:48Oh, my god!
13:50Oh!
13:51Oh!
13:52Oh, my god!
13:54Oz?
13:55Oh!
13:56Oh!
13:58Oh, my god, yeah!
14:00Okay, look, I know!
14:02I'mörgy!
14:04It's a cat that's a cat!
14:06Oh.
14:07Oh, your sister's cat?
14:09Your Grenfell?
14:10Oh, my brother!
14:17Oh, my brother!
14:19Oh, my brother!
14:23I won't be able to participate in the temple.
14:25I'll go back to the temple.
14:27Hmm.
14:29It's time to come back to the temple.
14:33Thank you very much.
Comments