Skip to playerSkip to main content
  • 5 months ago
An ambitious doctor who has devoted her life to her job develops feeling for her colleague

Category

📺
TV
Transcript
00:00Thank you for listening.
03:31Yes, you're the first one.
03:36I don't know if it's in the pool, that's what I'm talking about?
03:38Or it's in the pool.
03:44So, we need to get the money.
03:47Is there a coin?
03:49No.
03:50Now, wait.
03:51Yeah, mom.
04:00How are you?
04:01How are you?
04:02The doctors here are the same charlatans as in the pool.
04:08They say that I'm absolutely healthy.
04:12But I didn't call for this.
04:14Tell me, Nathalie,
04:17how did you get in the pool?
04:19I'm not going to go.
04:20I'm not going to go.
04:21I'm not going to go.
04:22I'm not going to go.
04:23I'm going to go.
04:24I'm going to go.
04:25I'm going to go.
04:26How?
04:27Is this young...
04:29...Bonegine?
04:30Yeah.
04:32Natasha,
04:34you kill me, Natasha.
04:36You kill me in the grave.
04:39Again will your depression,
04:41again will be tears.
04:42Why are you all tears?
04:43And why are you all tears?
04:45Because it's different from the other people.
04:47It's not that.
04:48It's not that young man loved the love of love.
04:50It's not that much.
04:51It's just that.
04:52If so happens,
04:55it's not that there's not that.
04:57Mom,
04:58let's go out your head.
04:59Okay?
05:00Let's go.
05:02Let's go.
05:04There's no water with olive oil.
05:08Oh, my God.
05:10So.
05:18Well, we should go to Gryza?
05:20No, we should go to Gryza.
05:24I need to go to Gryza.
05:26Gryza?
05:28Yes.
05:29Gryza скоро всю вашу семью кормить будет.
05:32Наташ, что происходит?
05:39Значит, послушай.
05:41Тот человек, с которым я разговаривал сегодня с утра на кухне у тебя дома,
05:45это совсем не то, что ты могла о себе подумать.
05:47А что тогда?
05:49Влад, мой брат.
05:53Знаешь, не похоже.
05:55Ну, вот совсем.
05:57Он мой сводный брат.
05:59Я тебя только об одном прошу.
06:01Не задавай мне, пожалуйста, вопросов.
06:03Даже если что-то тебе покажется странным.
06:05Хорошо. Один.
06:07Заключить мне напоследок можно?
06:08Давай.
06:09А проститутки, с которыми я тебя видела, сёстры твои?
06:13Послушай, я очень нежно к тебе отношусь.
06:18Мне хорошо с тобой.
06:19Я хочу, чтобы это длилось как можно дольше.
06:21Я тебе даю слово, что в моей жизни нет ничего, что могло бы сделать тебе больно.
06:26Но есть вещи, о которых я не хотел бы говорить.
06:28Наташа, ты мне веришь? Или нет?
06:36Да верю, верю.
06:38Ну, ещё б ты мне не поверила.
06:40Дост Bre Dang, я его покажу.
06:42Дарья волкossen.
06:43Дарья волк проиграла.
06:45Ну, посмотрите, вот так, это ведь.
06:48Дарья.
06:53Что там, своего﹑?
06:54Let's go.
07:14Well, hello.
07:16Hello.
07:18You have your parents?
07:19Yes, it is.
07:20I don't know.
07:22I don't know.
07:24Look how you can.
07:26Look.
07:28What a Jedi.
07:30What a Jedi?
07:32What a Jedi?
07:34What a Jedi.
07:36You were in the house?
07:38No, there was a dark place.
07:40There was a castle in the middle of the house.
07:42I never knew.
07:44I never knew.
07:46Look at the house.
07:48I never knew.
08:18What a Jedi.
08:20What a Jedi.
08:22What a Jedi.
08:24Hey, man.
08:26What a Jedi.
08:28You came here a month.
08:30I asked for a Jedi.
08:32Yes, no one knows who this is.
08:34I know.
08:36I understand.
08:38I understand.
08:40I understand.
08:42Yes, she's old.
08:44She's already tied up.
08:46She's gone somewhere.
08:48She's gone somewhere.
08:50You're a prostitute.
08:51They don't know.
08:52She's gone.
08:53She's gone.
08:54Where did she go?
08:55I don't know.
08:56I don't know.
08:57A Jedi!
08:59What a Jedi.
09:00What a Jedi.
09:01I found.
09:02I found.
09:15I found.
09:16I found.
09:17I found.
09:18I found.
09:19I found.
09:20I found.
09:21I found.
09:23I found.
09:24You will find it yourself.
09:25Is it seriously?
09:26Absolutely.
09:27You can buy a bike.
09:29You can buy something.
09:31Just how much you need to get on a bike,
09:33there will not be a bike.
09:57And where could she be able to go?
10:15Where could she be able to go?
10:17You're a journalist, how could she be able to go?
10:19If she wanted to go to where she didn't see her,
10:23she would probably choose a place where she didn't have,
10:27when she worked, you know?
10:29Is there a restaurant in the city?
10:31There's one.
10:33There's one.
10:35Good idea, but it's not a good idea.
10:37How about you?
10:38My girl.
10:40I think you're funny.
10:42I'm so funny.
10:43I've never heard of you.
10:45I'm so happy with you.
10:47I'm so happy with you.
10:49And how?
10:51How do you say it?
10:52I'm so happy with you.
10:54And what, everything is serious?
10:56I'm serious, I'm serious.
10:57Okay.
11:00Okay.
11:01Okay.
11:02Who?
11:03You or her?
11:04I hope it's both of them.
11:05And what will you do when it will be worse?
11:07Why should it be worse?
11:08Well, you don't take her in Moscow?
11:10I, maybe, will you stay here?
11:11No.
11:12You'll find yourself.
11:13You'll find yourself and you'll be back.
11:16Okay.
11:17I'm so happy.
11:18Come on.
11:19Come on.
11:20Come on.
11:21Come on.
11:22Come on.
11:23Come on.
11:24Come on.
11:25Come on.
11:26Come on.
11:27You went on, mom.
11:28You're a girl!
11:30You're a woman!
11:32You're a woman!
11:34I've remembered that you're a woman!
11:36You've remembered.
11:38Give me a call.
11:44Hello?
11:46Hello?
11:48Hi!
11:50Hi!
11:52Hello!
11:54Hello!
11:56Hello!
11:58Hello!
12:00Hello!
12:02Where were you?
12:04I was at work.
12:06What are you doing?
12:08No, Ilyush.
12:12I want to go to Japanese.
12:26Hello!
12:28Hello!
12:30Hello!
12:32Hello!
12:34Hello!
12:36Hello!
12:38Hello!
12:40Hello!
12:42Hi!
12:43Hi!
12:44Hello!
12:46Hello!
12:48Hi!
12:50Hello!
12:51No, unfortunately, he's been signed.
12:53We'll have a wedding today.
12:55Is it a great idea?
12:57It's a brilliant idea.
13:13Good morning.
13:15How are we going to buy?
13:17I'll take a couple of bottles of a bag.
13:19Well, I'll take a couple of bottles of a bag.
13:21Okay.
13:25You can't eat it?
13:27What?
13:29You're a maugle.
13:31I'll do it.
13:33Look.
13:35It's just a simple thing.
13:37You can hold it.
13:39You can hold it.
13:41You can hold it.
13:43It's impossible to smell.
13:45I can't remember, where I heard this smell.
13:47I can smell it.
13:49I can smell it.
13:51I can smell it.
13:53Well, умничка.
13:55Что ты вообще умела до меня?
14:01До тебя я как минимум умела лепить пельмени.
14:07Варить борщ.
14:09Делать яичницу с помидорами.
14:11Менять перегоревшие лампочки.
14:13Белить потолки.
14:15Чинить смеситель.
14:17Двигать шкафы.
14:19Обрезать яблони.
14:20Забивать гвозди.
14:21Сына воспитывать.
14:23Маме ставить капельницу.
14:25Вену.
14:27А себе уколы внутри мышечно.
14:29Работать по 20 часов в сутки.
14:31Обманывать идиота начальника.
14:33Чтобы он окончательно не развалил фабрику.
14:35Прости, Господи.
14:37Царство ему небесное взятки давать.
14:39Всем.
14:40Ментам.
14:41Врачам.
14:42Нянечкам в детском саду.
14:43Директору школы.
14:45Проводникам в поезде.
14:46Чтобы взяли доонапы с ребенком.
14:48За полцены.
14:50Могу целый год работать.
14:51А потом в свой отпуск.
14:53Вот с такой вот сумкой.
14:56Кипятильниками и всякой фигней мотаться в Польшу.
14:59А оттуда вести колготки.
15:01Договариваться с таможней.
15:03Прятать 200 баксов в левчике.
15:05Все это для того, чтобы купить теплую куртку.
15:08Теплые сапоги сына.
15:09Зима.
15:10Холодно же.
15:15Ты знаешь, у меня такое ощущение, что я ничего не умею.
15:17Из того, что ты сейчас перечислила.
15:18Спасибо.
15:19А ты только не переживай.
15:21Я тебя научу.
15:23Ага.
15:28Остро.
15:29А по мне нормально.
15:32Что, папаша?
15:33Волнуешься?
15:34Да, немножко есть.
15:35Да не волнуйся, скоро дедом станешь.
15:40Проходите, пожалуйста.
15:41Проходите.
15:42Иди сюда.
15:43Ну чего тебе?
15:44Ты почему начальника Свердина Львова не позвал на свадьбу?
15:46С какой радостью?
15:47Обидится?
15:48Проходим в гости.
15:49Заходи.
15:50Пожалуйста, пожалуйста, проходите.
15:51Все, все, все.
15:52Скажи, пожалуйста, а как сам факт нашего с тобой ужина, а в особенности некоторые факты, которые были до ужина, вписываются в твой этический кодекс?
16:05Ну я же его пока не подписал.
16:07Поэтому пока можно.
16:08Нет, потом мимию.
16:10Не, ну я серьезно.
16:12Что мы на работе-то будем делать?
16:15Представляешь, если кто-нибудь догадается, что начнется?
16:18Меня сожрут.
16:20Будем вести себя строго и прилично.
16:23Да.
16:24Думаешь, получится?
16:25Да.
16:26Думаешь, получится?
16:27Да.
16:28И не вообще.
16:29Да.
16:30Давай.
16:31Давай.
16:32Давай.
16:33Давай.
16:34Давай.
16:35Давай.
16:36Давай.
16:37Давай.
16:38Давай.
16:39Давай.
16:40Давай.
16:41Давай.
16:42Давай.
16:43Давай.
16:44Давай.
16:45Ха-ха-ха.
16:46Давай.
16:47Во-на-ха.
16:48Вeur.
16:57Д Тут я радик Тихо.
16:59Ха-ха-ха.
17:01Хорошо.
17:02Well, who would you think about Paris, Paris?
17:24Yeah, what's that?
17:26Ilya Modestovitch.
17:27Ilya, is it with sugar, after tea and avocado?
17:31Or maybe something different?
17:33Why something different?
17:34Everything like normal.
17:36Like normal.
17:37I thought, вдруг у вас something changed.
17:41Короче, I'll go eat your avocado, eat your own.
17:45Liza, invite, пожалуйста, to the manager.
17:47Короче, I'll call you a phone call.
17:53Ilya Modestovitch,
17:54а вот тут пункт, про который вы говорили,
17:57про есть ли у кого отношения на работе,
18:01его вносить в этот этический кодекс или нет?
18:06Ну что вы все, Modestovitch, Modestovitch.
18:10Илья.
18:12Просто Илья.
18:15Сами-то как считаете?
18:16Я считала, что надо вносить,
18:20не нужен нам этот разврат.
18:23А я вот как раз пересмотрел
18:24свое отношение к этому вопросу.
18:26Разврат в правильных дозах
18:29очень повышает производительность труда.
18:34Вам какие цветы нравятся?
18:36Мне?
18:38Орхидеи.
18:40Орхидеи.
18:42Прекрасный выбор.
18:44Вы свободны?
18:45Ты что, с ума сошел?
19:13Я договорился.
19:15Нам нужно иметь роман на работе.
19:17С кем ты договорился?
19:19С собой.
19:20И с начальством.
19:22С каким начальством?
19:23Что ты?
19:26Надо, чтобы в этом кабинете
19:28были цветы.
19:30А тут всех этих химикатов
19:31у девушек портится цвет.
19:33Ты что делаешь?
19:35Нашел девушку.
19:37Ты скажешь, что ты юноша,
19:38пусть бросит к меня камень.
19:39Я его тут же уволю.
19:40Слушай, кстати, об увольнениях.
19:43Мне сказали, что ты две трети сотрудников
19:45хочешь уволить.
19:45Я понимаю, что половина из них
19:46ничего не делает,
19:47но тетя Маша, вахтерша...
19:50Подожди, Елиш, ну...
19:52Вот это и сама тебе будет обсуждать, ладно?
19:53Слушай, да.
19:55Слушай, да.
25:27I'll talk to you.
25:29I'll talk to you.
28:47Hello.
28:48Mishgan.
28:49Походу, мы влепли.
28:56I'm a happy.
28:59Yes.
29:01It's my sweet food.
29:02You're welcome.
29:03I love it.
29:04I'm a good one.
29:05I love it.
29:06So, honestly, I...
29:07I'm a good one.
29:08Hi.
29:09My little bird comes.
29:10Nataša, welcome.
29:12This is Vlad.
29:13It's Nataša.
29:14It's Nataša.
29:17Very nice.
29:20Nice.
29:21I'm Vlad.
29:22We're here.
29:23I want to talk to you.
29:24I want to talk to you later.
29:25We'll talk to you later?
29:26No, we don't want to talk to you later.
29:28I want to talk to you later.
29:31Well, we'll talk to you later.
29:33Okay, let's go.
29:34Okay.
29:46Nina!
29:47Oh, God.
29:48Nina, you have...
29:49Hello.
29:49You have been working on your day already?
29:52Yeah, that's why.
29:53What happened?
29:54What happened?
29:55Where my Natasha?
29:56She's not answering.
29:58Nina, she's not answering.
29:59Nina, she's not answering.
30:01They're going to work now.
30:04She's there.
30:05She's there.
30:06She's there.
30:07They're going to have a meeting.
30:09With Klymov, I think.
30:10What?
30:11What?
30:12What?
30:13What?
30:14Oh, my God.
30:15Oh my God.
30:16I always say, that woman should be doing it.
30:19She's doing it.
30:20My God.
30:21What?
30:22What happened?
30:23What happened?
30:24What happened?
30:25What happened?
30:26What happened?
30:27Why did you have a daughter?
30:28Why did I have her daughter?
30:30I was actress.
30:31I was actress.
30:32I was...
30:33These are the perspectives.
30:34But then I was pregnant.
30:36Then I was pregnant.
30:41And what did I get? What did I get?
30:45I got a daughter, who doesn't see me.
30:49She doesn't care about my family.
30:52She doesn't answer the phone.
30:55I'm the one.
30:58I'm the one here, always the one.
31:02And then Natasha was born.
31:05And what did I get?
31:08Well, in here, your friend, your husband.
31:12This is so scary.
31:14That's what I'm talking about.
31:16Why are you getting that?
31:17You took it?
31:18I can't see you.
31:19Is it okay?
31:20You've noticed something.
31:24They'll put it on her.
31:26No, of course, they'll put it on her.
31:27It's something.
31:28Now, give me your will.
31:30Not sure I can take it on her.
31:32Goodness, you can't remove it?
31:34What kind of a child?
31:36I'm a good child.
31:39Yes, you're a good child.
31:41You're a good child.
31:43You're a good child.
31:46Tell me, you have a phone of this Kliemann?
32:01Let's see.
32:02Give me it, I'm sorry.
32:07I wanted to talk about you about the situation.
32:09We agreed to talk about this.
32:10Of course, I remember.
32:12We agreed to talk about your brother,
32:15about your childhood,
32:16about why you were in our city,
32:18about your prostituties.
32:20Do you think we agreed to talk about many things?
32:24Okay.
32:25Let's talk about the situation.
32:27Oh, my God.
32:31They call me.
32:33Listen to me, I have a feeling
32:35that you don't understand anything in real life.
32:38Absolutely.
32:39Let's explain to you,
32:41let's say you come to the same
32:43shop in your city,
32:45where you have a coffee pool
32:47and a coffee shop.
32:49And you go to the office,
32:51where they sell the store.
32:53There is a box.
32:55They just отделяют out of crotchets,
32:57туда же кидают кожу и головы.
32:58Помнишь такое?
32:59Хотя, Господи,
33:00что ты помнишь?
33:01Я, наверное, не видел ничего подобного никогда.
33:03И вот ты стоишь с гордым видом
33:05и стараешься не показать,
33:07что ты смотришь
33:08на этот дешевый, вонючий суповой набор.
33:10А продавщице ты говоришь,
33:12слушайте,
33:14что-то у вас сегодня
33:16бройлеры какие-то несвежие.
33:18Дайте мне, что ли,
33:19суповой набор для собаки.
33:21А потом идешь домой
33:23и варишь из этих голов и костей
33:25суп своему ребенку.
33:27Так вот сейчас,
33:29благодаря твоим увольнениям,
33:3135 человек
33:33варят такой суп своим детям.
33:35А, нет-нет, Господи,
33:36не 35, 34.
33:38Потому что тетя Маша
33:39такой суп не варит.
33:40Она умерла.
33:42Наверное, в школе любила Диккенса.
33:51Я тоже любил.
33:53Пришла мне рассказать,
33:54как бывает в жизни.
33:56Я тебе тоже расскажу.
33:58В жизни бывает так, что
34:0020 лет фабрикой никто не занимался.
34:02Ее только грабили.
34:04И гробили.
34:06Ее давно уже пора продать,
34:08чтобы все здесь несли к черту.
34:10Устроили на этом месте офисный центр,
34:11элитные апартаменты.
34:12И так бы и было, Наташа.
34:14И тогда бы
34:15куриные кости ели бы не 35 человек,
34:17а все сотрудники фабрики.
34:19Но этого не случилось.
34:21А знаешь почему?
34:23Потому что на фабрике работала
34:26и работает одна женщина,
34:28у которой есть вкус.
34:30И чутье.
34:32И драйв.
34:33И мозги.
34:34И главное, и нюх.
34:35И она знает, что из этого
34:37лакомого куска развороченной земли,
34:42давно заложенного банком,
34:45можно сделать рентабельное производство.
34:48И она упитила меня.
34:50И я понял, что если сейчас затянуть пояса,
34:54сократить десятки людей,
34:56отменить премии, соцпакеты,
34:58то тогда можно перехитрить банки,
35:00отдать кредиты.
35:02И потом будет все.
35:04И люди вернутся.
35:06И соцпакеты.
35:07И по выходным будем цветы на клумбах сажать.
35:10Эта женщина своей верой,
35:12своим пылом убедила меня.
35:16Я делаю это ради нее.
35:21Потому что я люблю эту женщину.
35:23Лиза.
35:27Говорят, тут очень срочно.
35:31Наталия Павловна мама звонит.
35:33Кто?
35:34Мама.
35:35Моя?
35:36Угу.
35:38Господи.
35:40Да, мама, алло.
35:41Наташа, ты меня хорошо слышишь?
35:43Что случилось?
35:44Что такое случилось?
35:46Я не понимаю, что случилось?
35:48Куда ты несешь?
35:49Ты можешь остановиться и просто нормально сказать?
35:51Мам.
35:54Мам.
35:56Мама!
36:00Не понимаю.
36:02Сейчас.
36:11Мне кажется, мама машину сбила.
36:13Пауза.
36:14Пауза.
36:16Пауза.
36:17Не паникуй.
36:19Пауза.
36:21Пауза.
36:22Пауза.
36:23Пауза.
36:24Пауза.
36:26Пауза.
36:27Пауза.
36:28Пауза.
36:29Пауза.
36:30Пауза.
36:32Пауза.
36:33Это у нас самая лучшая палата.
36:35Ммм.
36:36Так, с кнопками вы поняли?
36:37Да, да, да, да.
36:38Yeah, yeah, yeah.
36:39I can't find the phone.
36:41What?
36:42I can't find the phone.
36:43He's not looking at the phone.
36:47These stupid things normal man can't cook.
36:51Then, if that, I'm here.
36:56Mom, forgive me.
37:00I don't know how to do this.
37:03I understand that I'm in all right.
37:05Only I...
37:07I didn't see anything, Mom.
37:10Nothing, Natasha, nothing.
37:12It's hard to be a woman.
37:15It's our Grier.
37:16It's our Grier.
37:17I don't understand anything.
37:19He was even in the club.
37:21I don't know.
37:24I don't know anything.
37:26I don't know anything.
37:28I don't know anything, Natasha.
37:29Mom!
37:30You could imagine,
37:32that I'm buying biological products?
37:35I don't know anything.
37:36I don't know anything.
37:38I don't know anything.
37:39I don't know anything.
37:40I don't know anything.
37:41I don't know anything.
37:42I don't know anything.
37:43I don't know anything.
37:44I don't know anything.
37:45I don't know anything.
37:46I don't know anything.
37:48I won't know anything.
37:49I don't know anything.
37:51What do you think, Natasha?
37:57You meet with a man.
38:00What do you think?
38:02I'm not thinking.
38:04I don't think anything about it.
38:06And you know what I made a discovery?
38:08You're so happy, you're so happy, you're so happy.
38:13I'll tell you nothing about this.
38:18You're so good, mom.
38:22You're so happy, what are we going to do with Gryshia?
38:24I don't know.
38:27I'll probably have to help you with the police.
38:32I'll do it with Gryshia, and that they don't do it with Gryshia.
38:36Maybe we'll send him to a different city, in Moscow, for example.
38:40I'll do it with Gryshia, and he'll help me.
38:44You know, he has a lot of связes.
38:46I think he's really good, but what do you do, mom?
38:49You told me, Gryshia, what happened to me?
38:52I told you, mom.
38:53Now he'll be here to come.
38:55But if I talk to him, I'll talk to him later.
38:57Not here, not now.
38:58Now, where are you going to go to my heart, to not feel these suffering?
39:06And where are you going to go, mom?
39:07You have aerofobia.
39:08You have aerofobia.
39:10You have aerofobia.
39:12You have aerofobia.
39:14There's aerofobia.
39:15There's aerofobia.
39:15There's aerofobia.
39:16Aerofobia?
39:16Yes.
39:17Here's aerofobia.
39:18There's no tush, no pomada, no pudra, no ничего.
39:23Look, there's something that you have to do with.
39:25Yes.
39:25Now.
39:29I can't do it.
39:31And pomada.
39:32I'll go for you.
39:34I'll go for you for the fruit.
39:35Bansana, I'll buy you for your food.
39:36No, I'll buy you for your food.
39:38I'll buy you for your food.
39:40I saw you on TV.
39:41Well, in general, they said that...
39:44...nectarine is very good.
39:46I'll take nectarine.
39:47I'll buy you.
39:48Okay.
39:55I'll take a look.
39:56You're welcome.
39:57You're welcome.
39:59You're welcome.
40:00You're welcome.
40:01You're welcome.
40:02You're welcome.
40:03I'm welcome.
40:04You're welcome.
40:05Good morning.
40:06Good morning.
40:07Captain Михайлов.
40:08I'll do it.
40:10I'll take a look.
40:16...
40:16...
40:17...
40:19...
40:20...
40:23...
40:24...
40:25...
40:26...
40:27...
40:28Yeah, what about you?
40:29I'm not even like that.
40:31You can't believe it.
40:34Well, you remember anything?
40:38I don't remember anything.
40:41I have a baby's memory.
40:49Let's try to restore it.
40:51Let me give you a little.
40:53It's absolutely excluded.
40:58Значит, вы переходили дорогу на пешеходный переход, верно?
41:06Да.
41:07Я исключительно перехожу дорогу по пешеходному переходу.
41:18На дороге было много машин?
41:20Вообще не было ни одной.
41:22Была совершенно пустая улица.
41:25И только стояла одна машина, припаркованная к обочине.
41:30Так.
41:32В машине сидел кто-то?
41:33Да.
41:34Сидел.
41:35Молодой человек.
41:36Вы его запомнили?
41:38Нет, не запомнила.
41:40Я помню только, что молодой и коротко-коротко стриженный.
41:46Ну и вот как это сейчас модно у вас?
41:50У вас, простите, это у кого?
41:52У вас, у молодых.
41:57Машина.
41:58Машина была какой марки?
42:00Совершенно не помню.
42:01Ну, российская иномарка.
42:04Кажется, иномарка и причем совершенно новая.
42:08Какого цвета?
42:10Синего.
42:13Ясно.
42:21Что мы имеем?
42:23Пустая дорога, припаркованная синяя иномарка.
42:27В ней коротко стриженный молодой парень, который, очевидно, вас избил.
42:33Вероятно, так?
42:35Молодцы.
42:39Всего хорошего.
42:41Будьте здоровы.
42:49Я внук Таисии Константиновны, потерпевший.
42:54Поздравляю.
42:56Что ты хотел?
42:57Я хотел.
42:59Кстати, бабуля у тебя, патентованная Мегера.
43:02Я бы хотел написать явку с повинной.
43:10Ну, пошли.
43:11Писать.
43:12Идем.
43:23Этот шлепок что, тебе еще и ключи оставил?
43:26Он меня любит, в отличие от некоторых.
43:27Вера, давай без этих сцен.
43:30Черт.
43:32Я, кажется, ключи в другой сумке забыла.
43:34Что ты вообще помнишь?
43:35Овца.
43:36Что?
43:37Овца тупая.
43:38Вот кто ты.
43:39Хуже этого фармацевта.
43:41Мать его.
43:42Ты понимаешь, что нам теперь светит курта?
43:44Ты облезлая.
43:45Урод!
43:46Что, больно?
43:47Да нет.
43:48Ты знаешь, когда я действительно заболела, я теперь чувствую себя гораздо лучше, чем когда не болела.
43:50Не знаю, как Офелию Таиссе Константиновну.
43:51Не знаю, как Офелию Таиссе Константиновну.
43:55Но королеву Таскову вы могли бы сыграть прямо сейчас.
43:56Даже не снимая гипса.
43:58Молодой человек.
43:59Молодой человек.
44:00Витиеватыми комплиментами.
44:02Завоевать женщину очень тяжело.
44:03Правда?
44:04Да нет.
44:05Ты знаешь, когда я действительно заболела, я теперь чувствую себя гораздо лучше, чем когда не болела.
44:15Не знаю, как Офелию Таиссе Константиновну, но королеву Таскову вы могли бы сыграть прямо сейчас.
44:21Даже не снимая гипса.
44:23Молодой человек.
44:26Витиеватыми комплиментами завоевать женщину очень тяжело.
44:31Правда?
44:33А у меня, как правило, всегда получалось.
44:36Впрочем, что если комплиментом добавить хороший винтаж?
44:41Как вы считаете?
44:43Шампанское крайне полезно именно с нектаринами.
44:48Неужели бы ни разу не слышали об этом по телевизору?
44:51А Таисся Константиновна не смотрит телевизор.
44:53Да?
44:54Да?
44:55Скажите, милая девушка.
44:56Я Зоя.
44:58Зоя?
44:59Неужели так еще называют детей?
45:01Мои родители коммунисты в честь Космодемьянской.
45:04Вы шусть?
45:05Нет, серьезно.
45:06Просто я знал еще одну женщину, которую звали Зоей.
45:11Именно в честь Космодемьянской.
45:13А мы шампанское будем пить?
45:15Что ты еще хотел спросить?
45:20Отвлекся.
45:21Забыл.
45:22Так что, Зоя, спиртные напитки вас, наверное, запрещено распивать?
45:27Безусловно.
45:28Несите бокалы.
45:29Зоя.
45:30Зоя.
45:31Зоя.
45:32Зоя.
45:33Зоя.
45:34Зоя.
45:35Зоя.
45:36Зоя.
45:37Зоя.
45:38Зоя.
45:39Зоя.
45:40Зоя.
45:41Зоя.
45:42Зоя.
45:43Зоя.
45:44Зоя.
45:45Зоя.
45:46Зоя.
45:47Зоя.
45:48Зоя.
45:49Зоя.
45:50Зоя.
45:51Зоя.
45:52Зоя.
45:53Зоя.
45:54Зоя.
45:55Зоя.
45:56Зоя.
45:57Зоя.
45:58Зоя.
45:59Зоя.
46:00you
46:30you
47:00you
Be the first to comment
Add your comment

Recommended