- 6 weeks ago
Abre Los Ojos, Mi Marido Multimillonario (2025) - FULL HD [Eng Sub]
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Oh
00:00:05Aquà vamos bebe
00:00:07Ani va arriba, Ani va arriba, Ani va arriba
00:00:12Eso fue increÃble
00:00:15Aquà vamos
00:00:30Why are you here?
00:00:37What is this?
00:00:38It's the medical hospital.
00:00:41I asked if I could...
00:00:43$75,000.
00:00:46Are you crazy?
00:00:47I promise I'm going to pay them.
00:00:49Why would you give a cent of dollars to your father?
00:00:52I'd prefer to take that money for the inodoro.
00:00:55No, I understand.
00:00:56You will die if you do not do it.
00:00:58And...
00:00:59Oops.
00:01:14Nunca me debà haber molestado en venir con estos desalmados.
00:01:18Hayley, espera.
00:01:20Yo pagaré los recibos médicos de tu madre.
00:01:23Si te casas con Samuel Trent.
00:01:27¿Eso no lo iba a hacer, Kaylee?
00:01:28SÃ, bueno, eso fue antes del accidente que quedara como un perdedor en coma.
00:01:35¿Quieres que yo...?
00:01:36SÃ.
00:01:37Eres una Rockwell.
00:01:38Haz algo útil.
00:01:39Haz esto y tu madre seguirá respirando.
00:01:42Tú decides.
00:01:43Eso realmente no parece una opción.
00:01:45No, no lo es.
00:01:47¡Bien!
00:01:48¿Vieron eso, chicas?
00:01:49Le pegué a la paloma.
00:01:50¡SÃ, papi!
00:01:53¡SÃ, papi!
00:02:10Es el momento.
00:02:12Hoy conoceré al hombre con el que me casaré.
00:02:14No esperaba que fueras tan guapo.
00:02:27Señor Trent, lo siento mucho.
00:02:30Tienes este accidente que casi te mata y estoy aquÃ.
00:02:34Intentando aprovecharme de ti.
00:02:36Casándome contigo sin siquiera conocerte primero.
00:02:39DesearÃa no tener que hacer esto.
00:02:41Es la única forma de que mi familia salve la vida de mi madre.
00:02:45Probablemente no puedas escucharme, pero...
00:02:48Creo que solo querÃa que supieras que ya no estás solo.
00:02:50Hasta que la muerte nos separe, esposo.
00:03:20¡SuscrÃbete al canal!
00:03:50¡SuscrÃbete al canal!
00:04:21¡Guau!
00:04:22¿No es linda?
00:04:23No puedo creer que esta perra desalmada se casara con el señor Trent.
00:04:28¡Estando en coma!
00:04:29¡Por dinero!
00:04:30Escuché que la familia Rockwell básicamente la vendió por un cheque de un millón de dólares.
00:04:34¿Te refieres a que vendieron sus partes?
00:04:37De todos modos, los Trent solo la quieren para eso.
00:04:42¡Guau!
00:04:43Tengo que reconocerlo.
00:04:46Pensé que te acobardarÃas, especialmente considerando toda la prensa que va a burlarse de ti por esto.
00:04:53Solo déjame en paz.
00:04:54¡Ay, no seas tonta!
00:04:56Te llevaré al altar...
00:04:58...donde...
00:04:59...no habrá nadie.
00:05:02Después de todo, somos hermanas.
00:05:06¡Di whisky!
00:05:16¡Señorita Rockwell!
00:05:18¿Qué se siente ser vendida a un hombre como si fuera ganado?
00:05:20Señorita Rockwell, ¿se considera usted una prostituta glorificada?
00:05:24¿Qué se siente tener una boda sin novio?
00:05:27¡Señorita Rockwell!
00:05:28¡Señorita Rockwell!
00:05:29¡Señorita Rockwell!
00:05:29¡Oh, no, no, no, no, no, no!
00:05:34¿A dónde vas?
00:05:35Solo piensa en tu pobre y vieja madre, sola en un hospital, muriendo.
00:05:40Si hago esto, harás lo que me prometiste.
00:05:50Pagaremos los recibos médicos de tu estúpida madre, Hailey.
00:05:53Ahora ve al altar para que la familia Trent pueda revisar la mercancÃa.
00:05:58¡Ay, no pongas esa cara!
00:05:59De todos modos, va a morir pronto.
00:06:02Todo lo que tienes que hacer es tener un bebé con él.
00:06:05De algún modo.
00:06:06O vas a ir al funeral de tu madre, junto a tu difunto esposo.
00:06:11Pero, ¿cómo se supone que tenga un bebé con él?
00:06:13No lo sé.
00:06:14¿Por qué no le preguntas?
00:06:15¡Ay, espera!
00:06:16No puedes, porque básicamente está muerto.
00:06:29Samuel, ¿despertó?
00:06:47No es cierto.
00:06:50¿Espera, qué?
00:06:59Nadie me dijo que era tan sensual.
00:07:02No, es justo.
00:07:03Listo para casarme, cuando tú lo estés.
00:07:14SÃ.
00:07:15Samuel Trent, ¿aceptas a esta mujer para que sea tu legÃtima esposa?
00:07:21Acepto.
00:07:21¿Y tú, Kaylee Rodwell, aceptas a este hombre para que sea tu legÃtimo esposo?
00:07:30En la salud y en la enfermedad, acepto.
00:07:33Entonces, puedes besar a la novia.
00:07:49Hijo.
00:07:51Despertaste.
00:07:52Admito que me puso un poco triste enterarme asÃ.
00:07:58Despertaste.
00:07:59Admito que me puso un poco triste enterarme asÃ.
00:08:03Señora Trent, yo...
00:08:05¿Esta es la Kaylee Rodwell que nos dará un bebé?
00:08:09No lo sé.
00:08:11Esperaba caderas más grandes.
00:08:15¿Estás saludable?
00:08:17Por favor, disculpa a mi madre.
00:08:19Puede llegar a ser...
00:08:21irasible.
00:08:24Oye.
00:08:26Me llamo Gabe.
00:08:27Soy tu nuevo cuñado.
00:08:28Sabes, si alguna vez te cansas de ese pito flácido post-coma, siempre podrás llamarme.
00:08:39¡No la toques!
00:08:40Me disculpo por mi hermano.
00:08:49Él también puede llegar a ser irasible.
00:08:54¿Puedo?
00:08:54Espero que mi familia no te asuste.
00:09:07Prometo...
00:09:08...que no lidiarás con ellos.
00:09:12Tú tampoco tendrás que hacerlo.
00:09:15Hice una promesa de que...
00:09:16...nunca más estarÃas solo.
00:09:29Creo que me gustas, Kaylee.
00:09:31Espera.
00:09:32¿Cómo me llamaste?
00:09:33Oye, gracias por proceder con la boda.
00:09:53Sé que no tenÃas que hacerlo después de descubrir quién era.
00:09:57Pero...
00:09:57...lo hiciste, asà que...
00:10:00...gracias.
00:10:03Me salvaste.
00:10:05Estoy agradecido contigo.
00:10:07Oh...
00:10:07Yo no hice nada, señor Trent.
00:10:10Samuel.
00:10:11Y sà lo hiciste.
00:10:12Me salvaste de un coma.
00:10:14Ven.
00:10:15Vamos a que te acomodes.
00:10:22Bienvenidos a casa, señor y señora Trent.
00:10:26¡Esta perra!
00:10:28Estuve cuidando al señor Trent todos estos años.
00:10:32¿Y ella sale de la nada y vive feliz por siempre con él?
00:10:37No en mi guardia.
00:10:39Poppy, ¿puedes llevar a la señora Trent a su habitación?
00:10:42SÃ, señor.
00:10:43Genial.
00:11:01¿Dónde hay pasta de dientes?
00:11:02No me pondrÃa cómoda si yo fuera tú.
00:11:04¿Necesita ayuda con eso, señor?
00:11:17No.
00:11:18Yo puedo.
00:11:20¿Puedes montar guardia un momento, por favor?
00:11:22Está bien.
00:11:26¿Cuánto tiempo va a seguir fingiendo que no puede caminar?
00:11:28Solo hasta que averigüe quién provocó mi accidente.
00:11:31Alguien está intentando acabar con la compañÃa y necesito averiguar.
00:11:34Porque si...
00:11:35¡Oye, oye, oye!
00:11:36¡Viene alguien!
00:11:36¡Rápido!
00:11:42No le digas a nadie sobre mis piernas.
00:11:45Ni a mi esposa.
00:11:56Hola, mamá.
00:11:57Hola, cariño.
00:11:59Tengo buenas noticias.
00:12:01El hospital me transfirió a una mejor unidad de cuidados.
00:12:04Bien.
00:12:05Eso significa que mi madrastra cumplió su palabra.
00:12:16Bueno.
00:12:18Ahora tenemos el dinero.
00:12:20¡Lo sabÃa!
00:12:21¡Es una maldita casa fortunas!
00:12:23Está bien.
00:12:26Consigue lo que necesites.
00:12:28Es lo único que hará que todo esto valga la pena.
00:12:32¡Oh, perra!
00:12:34Me aseguraré de que no recibas nada.
00:12:36El señor Trent solicitó que leyera esto.
00:12:50Era el responsable de masajear sus piernas hasta que mejoren a partir de ahora.
00:12:54Espera, pero...
00:12:55¡Oh, Dios mÃo!
00:13:15¡Oh, Dios mÃo, Gabe!
00:13:16¡No hagas eso!
00:13:18Sabes, esperaba ver a la nueva esposa de mi hermano.
00:13:21Bueno, aquà estás tú.
00:13:23Solo...
00:13:24Para.
00:13:25Ya sabes, mi querida cuñadita.
00:13:28Si la noche se te hace muy larga aquÃ...
00:13:33Solo recuerda...
00:13:35Que esta es más larga.
00:13:37Soy el hijo mayor de la familia Trent.
00:13:40Todo...
00:13:42Será mÃo...
00:13:43Un dÃa.
00:13:43Jefe, parece que su hermano está intentando robarse a su esposa.
00:13:52Si la convence, pueden estar juntos.
00:13:56Sé que ese inútil e impotente no puede satisfacerte.
00:14:00Pero yo sÃ.
00:14:06¿Me golpeaste?
00:14:07Tiene carácter.
00:14:09Quizás sea buena esposa después de todo.
00:14:11Quizás deberÃas controlar tus hormonas antes que se haga un drama por nada.
00:14:16¡Suelta a mi esposa!
00:14:20Saca tu trasero de mi casa.
00:14:22No quiero que ni siquiera vuelvas a pensar en ella.
00:14:25Y si lo haces, mañana despertarás deseando nunca haber nacido.
00:14:28¿Entendido?
00:14:29Solo eres un maldito lisiado.
00:14:37Sabes exactamente de lo que soy capaz.
00:14:39No hagas que te lo repita.
00:14:42Aléjalo de mi vista.
00:14:43SÃ, señor.
00:14:49Hayley.
00:14:49Hayley, espera.
00:14:51Hayley.
00:14:52No corras, estoy en silla de ruedas.
00:14:53¿Está bien si te acompaño?
00:15:04Ah.
00:15:06Lo siento, yo no quise irme corriendo.
00:15:09Solo que usé este matrimonio como excusa para huir de mi horrible familia.
00:15:13Asà que...
00:15:14¿Y mi familia es igual de horrible?
00:15:17Sin ofender.
00:15:18No tienes que seguir este contrato de matrimonio si no quieres, Hayley.
00:15:26Puedes irte en cualquier momento si quieres.
00:15:31Yo suelo cumplir con mi palabra.
00:15:36Recordaré eso, Hayley.
00:15:37¿Cómo supiste que yo no era mi hermana?
00:15:39Puede que haya estado en coma.
00:15:41Pero lo sé.
00:15:42Eres el hombre en silla de ruedas más aterrador que he conocido en mi vida.
00:15:50También el más carismático.
00:15:56Gracias por lo que hiciste.
00:16:03Me disculpo por mi hermano.
00:16:06Es un imbécil.
00:16:08Desafortunadamente no podemos escoger a nuestra familia.
00:16:12Créeme, lo sé.
00:16:17Lo siento.
00:16:19Me disculpo de parte...
00:16:21De mi hermano.
00:16:25Lamento arrastrarte a este desastre.
00:16:30Hasta que la muerte nos separe, señor Trent.
00:16:35PreferirÃa que me llames Sam.
00:16:39Sam.
00:16:42La muerte nos separe.
00:16:57Bueno.
00:16:57Cuento.
00:16:59Buenino.
00:17:29¿Ya le diste su masaje al señor Trent?
00:17:34Eh, no, aún no. No hemos tenido.
00:17:37Te pedà que le dieras un masaje médico.
00:17:40No que te babearas por él.
00:17:43Tengo una sugerencia para ti.
00:17:46Bueno, ¿cuál es?
00:17:59¿Estás segura?
00:18:00Claro.
00:18:03Está bien.
00:18:09Claro que va a echarte después de esto.
00:18:11Oh, el señor Trent odia que la gente invada su privacidad.
00:18:16Un momento. Solo un momento.
00:18:32Oh, querÃa ver si querÃas un masaje.
00:18:39He estado practicando masajes y querÃa ver si los masajes que he aprendido harÃan que tus piernas sanaran más rápido.
00:18:48Oh.
00:18:48Oh, Dios mÃo.
00:18:54Lo siento mucho. Ni siquiera deberÃa estar molestándote con esto ahora.
00:18:58¿Sabes qué?
00:18:59Me iré.
00:19:00Y te dejaré en paz.
00:19:01Tú pasa buenas noches.
00:19:03Oh, espera.
00:19:06Quédate.
00:19:09Me iré.
00:19:10Y te dejaré en paz.
00:19:11Tú pasa buenas noches.
00:19:13¿Está bien?
00:19:13No, espera.
00:19:16Quédate.
00:19:18Me gustarÃa un masaje.
00:19:20¿S�
00:19:21Ah, está bien.
00:19:26¿Has hecho uno de estos antes?
00:19:29No, pero aprendo rápido.
00:19:43¿Qué haces?
00:19:55¡Qué idiota!
00:19:57¿En serio hizo lo que le dije?
00:20:00Lo siento, yo...
00:20:02Hice algo mal.
00:20:06¿Estás provocándome, señorita Hailey?
00:20:09¿Qué estás?
00:20:13No logro decidir si eres naturalmente inocente o te haces la sida.
00:20:21¡Esto aún acaba!
00:20:28Lo siento si te lastimé.
00:20:36Eres diferente, ¿lo sabÃas?
00:20:39¿Estás horneando galletas?
00:20:48SÃ, pensé que algo dulce podrÃa animarte.
00:20:55Disculpa.
00:20:56¿Qué?
00:20:57¿Quieres probar algunas?
00:21:01Se supone que esperes hasta que estén listas.
00:21:05Anda, agarra unas.
00:21:07¿Qué?
00:21:07¡Ahora!
00:21:09¡Oh, espera!
00:21:11No.
00:21:12SÃ.
00:21:13¡No!
00:21:14¡No!
00:21:14¡SÃ!
00:21:16¡Ah, para!
00:21:17Se te prohÃbe la entrada a la cocina.
00:21:35Tengo que empezar todo de nuevo.
00:21:38Muchas gracias.
00:21:39Muchas gracias.
00:21:59SÃ.
00:21:59Al fin.
00:22:00Están, están increÃbles.
00:22:13Tienes, tienes talento.
00:22:17MÃas.
00:22:18Oye, yo las hice.
00:22:19Estas son mÃas.
00:22:20¿Por qué tan saladas?
00:22:33De lo que estás hablando, están increÃbles.
00:22:37Sam, no tienes que comértelas.
00:22:40¿De qué estás hablando?
00:22:42No.
00:22:42Sam, está bien.
00:22:44Estas son mÃas.
00:22:45Deja de robarte mis galletas, ladrona.
00:22:47Sam.
00:22:48No.
00:22:48Para, no.
00:22:49No.
00:22:57Te odio.
00:23:01Está bien.
00:23:02Ah, sÃ.
00:23:04Puede que esas hayan sido las peores galletas que he probado en toda mi vida.
00:23:10¡Uy!
00:23:11¡Esa perra!
00:23:13Está bien.
00:23:32Adelante.
00:23:48Lo siento.
00:23:50No quise echar harina en tu cama.
00:23:52¿Y?
00:23:53Y...
00:23:54Lamento cambiar el azúcar de tus galletas por sal.
00:24:00¿Le echaste sal a mis galletas?
00:24:03¿Y te las comiste todas?
00:24:08¿Hay algo más?
00:24:10Y...
00:24:11Por intentar hacerte ver mal...
00:24:15Frente a Sam, mentÃ...
00:24:18Sobre la técnica de masajes.
00:24:21Puedes hacer lo que quieras con ella.
00:24:27¡Lo siento!
00:24:30De verdad, lamento mucho.
00:24:32No me di cuenta de que te molestarÃa tanto.
00:24:35Todo fue una broma.
00:24:37Una broma inofensiva.
00:24:39Por favor, juro que no te haré nada más asÃ.
00:24:42¡Nunca más!
00:24:42Está bien, está bien.
00:24:43Por favor, necesito este trabajo.
00:24:44Solo no hagas eso de nuevo.
00:24:55Eres muy dulce, ¿lo sabÃas?
00:24:57No terminará muy bien para ti.
00:24:59Todos merecen una segunda oportunidad.
00:25:01Eres diferente, Hayley.
00:25:13Ella es la hija legÃtima de la familia Rockwell.
00:25:15Bueno, Danny Rockwell es un zorro muy astuto.
00:25:19Él no quiso que se casara con Hayley Rockwell, asà que usó a Hayley como engaño.
00:25:24No pensó que despertarÃa.
00:25:26Qué mal.
00:25:27Porque ahora tendrá que aprender su lección.
00:25:29Entendido, señor.
00:25:46¡No!
00:25:47¿Dónde podrá estar ella tan temprano en la mañana?
00:26:11Hayley.
00:26:15Hayley.
00:26:17Hayley.
00:26:47El señor Trent quiere verla en su habitación.
00:27:11¿Cómo regresé a la cama?
00:27:25¿QuerÃas verme?
00:27:26SÃ.
00:27:29¿Puedes ayudarme a vestir?
00:27:32Ah, yo realmente no sé cómo.
00:27:37Digo, yo no...
00:27:38¿En serio?
00:27:40Bueno, nunca he ayudado a un hombre a vestirse antes.
00:27:45Hoy es tu dÃa de suerte.
00:27:49Podrás aprender.
00:27:50Espera.
00:27:58Espera.
00:27:59¿Qué pasa?
00:28:01¿Qué pasa?
00:28:01Quiero ponerme la camisa café para mi cita de terapia fÃsica de hoy.
00:28:29¿Qué pasa?
00:28:30Está bien.
00:28:41Samuel.
00:28:41Justo a tiempo, como siempre.
00:28:42Justo a tiempo, como siempre.
00:28:45¿Cómo te sientes?
00:28:46¿Qué pasa?
00:28:47Cada dÃa me siento mejor.
00:28:50Bien.
00:28:51Me preocupo por ti.
00:28:54Comencemos.
00:28:55Tu sirviente podrá ayudarte.
00:28:58Ella es mi esposa, Hayley.
00:29:00¿Hayley?
00:29:02Ella es mi terapeuta fÃsica, Blair.
00:29:04Es una amiga de hace mucho tiempo.
00:29:06Un placer conocerte.
00:29:08Bueno, tu esposa puede pasarte a la camilla para yo poder hacer mi trabajo.
00:29:14¿Puede hacerlo?
00:29:15Tengo unos asuntos privados que hablar con Samuel, de doctora paciente.
00:29:27Asà que, si nos permites.
00:29:32Está bien.
00:29:35Ok.
00:29:35¿Tu hermano sospecha algo?
00:29:45No.
00:29:46Porque estoy en silla de ruedas y vengo a terapia fÃsica.
00:29:49Bien.
00:29:52¿Tu esposa sabe la verdad?
00:29:56No.
00:29:57TodavÃa no.
00:30:00Bien.
00:30:00Me gusta guardar secretos contigo.
00:30:07Bien.
00:30:08Me gusta guardar secretos contigo.
00:30:11Te pago para que seas discreta.
00:30:13Lo digo en serio.
00:30:15Ni una palabra sobre que puedo caminar a nadie, bajo ninguna circunstancia.
00:30:19¿No soy lo suficiente discreta para ti?
00:30:22ConfÃo en que mantendrás esto entre nosotros hasta que haga mi trabajo.
00:30:27¿Está bien?
00:30:28Claro.
00:30:29No queremos que tu secreto salga a la luz.
00:30:32Además, me gusta que me visites todas las semanas.
00:30:36Hailey, ya puedes entrar.
00:30:39Hailey.
00:30:41¿Olvidaste algo?
00:30:49Oh.
00:30:51Tú regresaste a la silla.
00:30:54¿Cómo sucedió eso?
00:30:56La doctora Blair me ayudó.
00:30:57Bueno, hablando de eso, Blair, comunÃcate con mi esposa para agendar las sesiones de terapia fÃsica.
00:31:06Y si no puedes hacer eso, entonces me molestaré mucho.
00:31:14Te hablo a ti, Blair.
00:31:16Mierda, ¿habrá visto eso?
00:31:34Oh, Dios mÃo, lo siento. ¿Estás bien?
00:31:39Ah, sÃ.
00:31:43Oh, bien.
00:31:45Ella no vio.
00:31:47SÃ, sà estoy bien.
00:31:51¿Estás bien?
00:31:52SÃ, yo solo tengo que visitar a mi familia para recoger unas cosas.
00:31:57¿Quieres que vaya contigo?
00:31:58Ah, yo solo voy y vengo rápido, es todo.
00:32:05Está bien.
00:32:05Tardaste bastante.
00:32:20Llegué.
00:32:22¿Qué quieres?
00:32:26Bien.
00:32:27Si no vas a decirme, entonces buscaré las cosas de mi madre.
00:32:30¡Ew!
00:32:32¿Quién dejó entrar al perro a la casa?
00:32:37¡Ew!
00:32:38¿Quién dejó entrar al perro a la casa?
00:32:41¿Cuál es el apuro?
00:32:42Solo buscaré las cosas de mi madre.
00:32:44¿O te los daremos?
00:32:46SÃ.
00:32:48Nos das el dinero de tu esposo.
00:32:52¿Por qué harÃa eso?
00:32:53Porque si no, destruiremos todas las cosas de tu madre.
00:33:02No lo harÃan.
00:33:03Oh, no creas que no lo haremos.
00:33:06Si no nos das lo que queremos, podrás despedirte de esta basura.
00:33:11Bye, bye.
00:33:12Solo dámelo.
00:33:14Oh, no.
00:33:15No hasta que nos des lo que queremos.
00:33:19Te odio.
00:33:20Ay, cuidado.
00:33:21No querrás que hagamos algo de lo que nos arrepintamos, ¿cierto?
00:33:30Kai, por favor no lo hagas.
00:33:32Oh, ¿qué?
00:33:33Estamos siendo suaves contigo.
00:33:36PodrÃamos hacer algo mucho peor que esto.
00:33:39¿Cómo parar el tratamiento de tu madre, por ejemplo?
00:33:46Eres una perra malagradecida.
00:33:49¿Malagradecida?
00:33:50¿Por qué deberÃa estar agradecida?
00:33:52Me vendieron a la familia Trent.
00:33:54Ahora se niegan a pagar el tratamiento médico de mi madre.
00:33:56DeberÃas estar agradecida que Samuel Trent se casara contigo.
00:34:01Si él no estuviera en coma, entonces una escoria como tú nunca hubiera entrado a la familia Trent.
00:34:09¿Por qué no te casaste con Samuel cuando tuviste la oportunidad?
00:34:12Cuida lo que dices, chica, o vendrán cosas mucho peores que eso.
00:34:20¿Papá?
00:34:23Cuida lo que dices, chica, o vendrán cosas mucho peores que eso.
00:34:26¿Papá?
00:34:27No me llames asÃ.
00:34:29Y si no quieres que te golpee de nuevo, hay algo más que quiero que hagas por mÃ.
00:34:33Si no es el dinero, no.
00:34:35Hay un proyecto liderado por la Corporación Trent.
00:34:38Vas a decirle a tu esposo que comparta ese proyecto con nosotros.
00:34:42No.
00:34:45¿No?
00:34:45No le pediré a Samuel que te dé sobra solo porque estás desesperado.
00:34:50No digas que no te lo advertÃ.
00:35:15Hayley, ¿qué haces despierta tan...?
00:35:28Hayley, ¿qué haces despierta tan...?
00:35:32¿Qué carajos pasó?
00:35:34No, no es nada.
00:35:36¿Cómo que nada?
00:35:37¿Quién te hizo esto, Hayley?
00:35:42¿Fue tu familia?
00:35:45No dejaré que se salgan con la suya.
00:35:53Estoy bien.
00:35:54Está bien, lo prometo.
00:35:56Se arrepentirán de ponerte un dedo encima, Hayley.
00:36:07Señor Trent, vaya sorpresa tan agradable.
00:36:10No esperaba su compañÃa.
00:36:15Puede pararse.
00:36:17Tocaste a mi esposa.
00:36:19Asà que ahora, vas a pagarlo.
00:36:23¿Alguna última palabra?
00:36:24¿Dani?
00:36:28Lo siento.
00:36:30Lo siento.
00:36:32Asegúrate que hagan un video de disculpas para mi esposa.
00:36:34Y que nunca digan nada sobre mi secreto a nadie.
00:36:38O si no...
00:36:39Danny Rockwell.
00:36:44Ponte hielo en las pelotas.
00:36:45Escuché lo que hiciste.
00:37:03Gracias por defenderme.
00:37:06Nadie lo habÃa hecho.
00:37:07Solo no entiendo cómo pueden ser tan crueles con alguien como tú.
00:37:13¿Alguien como yo?
00:37:14Alguien que no tiene poder, sin dinero.
00:37:18Es casi como si fuera mi culpa, como si mereciera que me trataran asÃ.
00:37:23Hayley, eso no es cierto.
00:37:26¿Está bien?
00:37:28Mereces las mejores cosas.
00:37:30Y voy a dártelas porque eres mi esposa.
00:37:33Pero apenas te conozco.
00:37:41Una mujer valiente una vez tomó mi mano y dijo que yo nunca estarÃa solo de nuevo.
00:37:45Hayley, si puedo hacerte una promesa es esta.
00:37:55Nunca estarás sola.
00:38:02Nunca estarás sola.
00:38:15Sam, desearÃa que pudieras...
00:38:28¿Levantarme?
00:38:30Cariño, hay muchas más cosas que puedo hacer.
00:38:45¿De nuevo?
00:38:56¿En serio?
00:38:58Oh, Dios.
00:38:58¡Por la Virgen de Guadalupe!
00:39:01Oh, Dios mÃo, Gabe.
00:39:02¿Qué estás haciendo aqu�
00:39:03No deberÃas estar aquÃ.
00:39:04Bueno, vi que mi hermano estaba en la oficina y pensé en venir a verte.
00:39:11En serio estás llena de sorpresas.
00:39:13No es que eso me quite las ganas ni nada.
00:39:17Ya sabes, mi querida cuñadita.
00:39:21Todo en la familia Trent me pertenece.
00:39:25Tú incluida, pequeña Hayley.
00:39:27¿Sabes que soy Hayley?
00:39:29No es tan difÃcil averiguar que eres una novia de reemplazo.
00:39:33Un tonto lo notarÃa.
00:39:35Mejor vete.
00:39:37No seas tan frÃa.
00:39:40Creo que empiezas a gustarme.
00:39:41Soy tu cuñada.
00:39:42Ve a que te guste otra.
00:39:43No puedo.
00:39:47Estos últimos dÃas solo pienso en ti.
00:39:49En cuatro.
00:39:51Asqueroso.
00:39:53¿Crees que eso es asqueroso?
00:39:54Debiste haber visto a Samuel antes de quedar lisiado.
00:39:57¿Por qué eres asà con tu propio hermano?
00:39:59O sea, ¿cómo?
00:40:00Como si fueran enemigos mortales.
00:40:03Lo somos, cariño.
00:40:05Pero...
00:40:06Ambos son hijos de los mismos padres.
00:40:08No es mi jodido hermano.
00:40:13No es mi jodido hermano.
00:40:16¿A qué te refieres?
00:40:18Tenemos la misma madre.
00:40:19Pero su padre no es mi padre.
00:40:21Las noticias...
00:40:22¿Qué se jodan las noticias?
00:40:24No sabes un carajo.
00:40:26Mi madre ya estaba embarazada de mà cuando conoció al padre de Samuel.
00:40:30Lo que sea.
00:40:33Ni lo conocÃ.
00:40:36Pero...
00:40:37El padre de Samuel no querÃa que los medios supieran, asà que el público piensa que...
00:40:42Tenemos los mismos padres.
00:40:44¿Y...
00:40:45¿El padre de Samuel tenÃa un favorito?
00:40:48¿Tú qué sabes?
00:40:52Me...
00:40:52Paso lo mismo.
00:40:54Tengo una media hermana.
00:40:55Ah...
00:40:57SÃ...
00:40:58Esa fea.
00:41:00Mira...
00:41:02Creo que de verdad no me quieres a mÃ.
00:41:04Creo que quieres lo que tiene Samuel.
00:41:07Es un consejo.
00:41:09Quizá tú y Samuel solo tengan...
00:41:11Un malentendido.
00:41:12No lo estás haciendo más fácil para mÃ.
00:41:17¿Haciendo más sencillo que...?
00:41:18El no querer...
00:41:20Lo que tiene mi hermano.
00:41:42No...
00:41:51No, no, no, no, no, no.
00:42:09No, no, no, no, no.
00:42:19¿Estás bien?
00:42:21Ah...
00:42:22Ah, Dios mÃo.
00:42:26¡Ah, Dios mÃo!
00:42:27¡Oh, Dios mÃo!
00:42:28¡No mires!
00:42:29No lo hago.
00:42:30Solo regrésame mi toalla.
00:42:32Está bien.
00:42:34¡Apúrale!
00:42:35¡Lo estoy intentando!
00:42:35¡Oh!
00:42:43Oye, pediré comida esta noche.
00:42:45Por cierto, cocinas horrible.
00:42:46¿Lo sabÃas?
00:42:56Estás mirando.
00:42:58¿Tú crees?
00:42:59SÃ.
00:43:00Oye, lo siento.
00:43:03No me di cuenta.
00:43:04Para.
00:43:06OblÃgame.
00:43:09¿Te da pena que te haya visto desnuda?
00:43:13No, claro que no.
00:43:15¿Te harÃa sentir mejor si me vieras desnudo?
00:43:17EstarÃamos a mano.
00:43:18¿Quién dice que quiero verte desnudo?
00:43:21Soy tu esposo.
00:43:21¿No quieres verme desnudo?
00:43:23Eres gracioso.
00:43:24Esa no es una respuesta.
00:43:31Hayley.
00:43:34¿Sabes, Hayley?
00:43:35Acabo de darme cuenta que no te di una noche de bodas apropiada.
00:43:40¿Qué te parece esta noche?
00:43:45¿Qué te parece esta noche?
00:43:46Ah.
00:43:48Iré a terminar de desempacar mis cosas ahora.
00:43:52Bueno, si me disculpas.
00:43:53No te olvides del masaje en mi pierna más tarde.
00:43:58SÃ, sÃ.
00:44:09¿Viste eso?
00:44:10Tu pierna acaba de moverse.
00:44:12SÃ.
00:44:13He estado recuperando algo de sensación.
00:44:16¿Esto significa que mis masajes están funcionando?
00:44:20Ah.
00:44:21Asà parece.
00:44:21Oye, quizás eso significa que volverás a caminar.
00:44:25Lo sé, bebé.
00:44:50Te he dicho lo mucho que me gustas.
00:44:52Dime cómo me quieres, amor.
00:45:00Te quiero a ti.
00:45:02Yo.
00:45:03Puede que mis piernas no sirvan, pero...
00:45:07Esto funciona bastante bien.
00:45:08Yo.
00:45:32Yo...
00:45:32Lo siento, es Tyler.
00:45:35Yo tengo que irme.
00:45:36¿Quién es Tyler?
00:45:47¡Hayley!
00:45:51¡Hayley!
00:45:52Siéntate, por favor.
00:45:53Te extrañé.
00:45:55Un Russian Mule es tu favorito.
00:45:57Ah, las cosas en el hospital han sido una locura y tengo que hacer dos tesis.
00:46:01Pero, ahm, suficiente sobre mÃ.
00:46:03¿Cómo estás, bombón?
00:46:05Oh, bueno.
00:46:07QuerÃa comunicarme contigo sobre algunas opciones de tratamiento médico.
00:46:10Mi esposo estuvo en coma recientemente.
00:46:12Asà que los rumores son ciertos.
00:46:15Si te casaste con el señor Samuel Trent.
00:46:18SÃ, yo solo querÃa saber, ya que tienes bastante experiencia en esta área, tu especialidad, si conocÃas algún tratamiento u... opciones.
00:46:29¿Por qué te casarÃas con un tipo asÃ? Digo, he escuchado que no es un buen tipo.
00:46:33¿El dinero es algún problema en esto?
00:46:35¿Crees que soy una casa fortunas?
00:46:43¿Crees que soy una casa fortunas?
00:46:45No, no, claro que no. Creo que se escuchó mal. Solo digo, estás en una situación difÃcil con tu madre.
00:46:51Mira, yo no estarÃa aquà si de verdad no pensara que él fuera una buena persona.
00:46:57Cierto.
00:46:57Pero, si no te agrada, entonces no debemos tener esta conversación.
00:47:02No, no, por supuesto. Yo, en realidad, hay una medicina que el hospital está trabajando... que podrÃa ayudar.
00:47:12¿En serio?
00:47:13SÃ, sÃ. DeberÃas venir a mi casa y te mostraré.
00:47:17Ah, gracias. Eres el mejor.
00:47:20Brindemos por eso.
00:47:21Vamos andando.
00:47:51¿Cómo estás, florecita?
00:48:02¿A qué? Yo... no recuerdo subirme al carro.
00:48:06No te preocupes. Casi llegamos a mi casa.
00:48:09Y tengo justo lo que te hará sentir mejor.
00:48:12Jefe, parece que Tyler llevó a Helia a su casa. Creo que le echó algo a su bebida.
00:48:27¿Qué?
00:48:28Pero, la silla...
00:48:29Déjala, no hay tiempo para eso.
00:48:31Necesito toda la unidad. Vámonos.
00:48:33Vamos.
00:48:34¡Vamos!
00:48:35SÃ, señor. ¡Vamos!
00:48:36Dios, eres muy hermosa.
00:48:44No entiendo por qué te casarÃas con un hombre asÃ. Digo, ni siquiera puede caminar. Te voy a mostrar lo que te estás perdiendo.
00:48:55¡Au! ¿Qué carajos? ¿Acabas de morderme?
00:48:59Me dijiste que tenÃas la medicina.
00:49:01SÃ, bueno, mentÃ. ¿Está bien? Tu esposo es una causa perdida. Esperaba que te dieras cuenta de eso.
00:49:09Mejor tarde que nunca.
00:49:11¡Suéltala!
00:49:18¡Suéltala!
00:49:19¿Quién carajos eres tú? ¿Su esposo?
00:49:22Oh, sÃ, claro. Por favor, no eres el multimillonario, señor Trent.
00:49:26Eso ya lo veremos.
00:49:27Está bien, escucha, lindura. ¡Ella es mÃa!
00:49:31¿Quieres pelear? Adelante. No te atreves.
00:49:34Te voy a acomodar esa nariz, imbécil.
00:49:37Quiero ver que lo intentes.
00:49:38Ja, ja. Está bien, amigo. Te lo advertÃ.
00:49:41¡Oh! ¡Au!
00:49:43¿Quién carajos es este?
00:49:45No ganarás esta pelea. Me llevaré a mi esposa a casa ahora.
00:49:48¡Guardias!
00:49:49¿Qué?
00:49:50Oye, no, tú eres...
00:49:52Espera, ¿qué carajos?
00:49:53No, oye, no puede ser, Samuel Trent. Tú no eres...
00:49:56¡Cállate!
00:49:57¡No!
00:49:58¡Cállate!
00:49:58Esto no era parte del trato.
00:50:00¿Alguien te envió?
00:50:03¿Alguien te envió?
00:50:05No, ¿qué?
00:50:09¡No!
00:50:09¿Quién te envió?
00:50:11Nadie.
00:50:12Me estás mintiendo.
00:50:12No te miento.
00:50:13¿Quién carajos te envió?
00:50:14No lo sé.
00:50:15¿Quién carajos te envió?
00:50:16Nadie.
00:50:16Lo juro, lo juro, lo juro. Nadie me envió.
00:50:19Con que asà será.
00:50:22Llévenselo.
00:50:23¡Vamos!
00:50:23¡No, ey!
00:50:23¡Ven de una vez, hijo de puta!
00:50:26¡Avanza!
00:50:27¡No, no, no!
00:50:28¡Espera, espera!
00:50:30¡Ey!
00:50:30¡Está bien!
00:50:32Ok, ok.
00:50:34Te diré, te diré, te diré.
00:50:36¡Dime!
00:50:38Kylie.
00:50:39Fue Kylie Rockwell.
00:50:41¿La hermana de Hailey te envió?
00:50:43SÃ, sÃ.
00:50:45Es todo tuyo.
00:50:47No, no.
00:50:49Por favor, señor.
00:50:50¡Ah!
00:50:50¡Ah!
00:50:52Parece que Hailey fue a ver este Tyler Cramon.
00:50:56Porque es un doctor especialista en parálisis.
00:51:00Revisamos su historial.
00:51:02Fueron a la universidad juntos.
00:51:09Buenos dÃas.
00:51:11¿Cómo te sientes?
00:51:13¿Qué?
00:51:14¿Qué sucedió?
00:51:15Te emborrachaste.
00:51:18Golpeaste a un tipo, te desmayaste.
00:51:20Y luego te dio fiebre.
00:51:24Ni siquiera recuerdo nada de eso.
00:51:26Solo me tomé un trago.
00:51:27No te preocupes.
00:51:29Ya le di una paliza a Tyler.
00:51:31Lo siento, no debà haberte preocupado.
00:51:33Oye, no te preocupes por eso.
00:51:36¿Está bien?
00:51:36¿Sabes?
00:51:40Soñé que tus piernas se recuperaban totalmente y me cargabas como una novia.
00:51:46¿O en serio?
00:51:47¿Hay algo más que recuerdes sobre este sueño?
00:51:52Mmm.
00:51:53Déjame refrescar mi memoria.
00:51:55Doctora Blair.
00:52:09Pase.
00:52:09Buenos dÃas.
00:52:11Buenos dÃas.
00:52:12¿Me informaron que alguien tuvo una noche difÃcil y no se sentÃa bien?
00:52:17Le pedà a la doctora que viniera a revisarte.
00:52:20¿Me siento mejor?
00:52:22TenÃas fiebre anoche, ¿está bien?
00:52:25Tengo que hacer algo hoy.
00:52:26Necesito que alguien te cuide.
00:52:28La cuidaré bien.
00:52:34Ella es alérgica a los frutos secos.
00:52:38¿Estás segura?
00:52:39Oh, claro.
00:52:41Me lo dijo cuando se mudó.
00:52:44Gracias, Poppy.
00:52:46Oh, un placer.
00:52:51Toma.
00:52:57Un batido.
00:52:59Te ayudará a mejorarte.
00:53:02¿De qué es?
00:53:04Vitaminas.
00:53:06Tómalo.
00:53:21Entonces, dime.
00:53:27¿Cómo una chica como tú puede estar con un hombre tan genial como Samuel Trent?
00:53:33Disculpa.
00:53:34¿No me escuchaste?
00:53:36Te escuché, solo que quedé en shock.
00:53:39Bueno, ya somos dos.
00:53:43Creo que tú entiendes tu posición aquÃ, ¿no es asÃ?
00:53:47Creo que solo eres una casa fortunas acabada.
00:53:50No creo que importe lo que pienses.
00:53:55Creo que solo importa lo que pienses, Samuel.
00:53:57Vaya que no tienes vergüenza.
00:54:00¿De qué deberÃa avergonzarme?
00:54:02Soy la esposa de Samuel.
00:54:04Tú, por el contrario, deberÃas aprender a apartarte de un hombre casado.
00:54:17Oye.
00:54:18Fue Kylie Rockwell.
00:54:33¿La hermana de Hailey te envió?
00:54:34SÃ.
00:54:36¿Entonces él decÃa la verdad?
00:54:37Tampoco pensé que la hermana de Hailey serÃa capaz de esto.
00:54:40Pero el mismo Tyler lo dijo.
00:54:42Kylie fue quien lo convenció.
00:54:43¿Quiere que me cargue de ella?
00:54:44No.
00:54:48Tenemos que pensar a futuro.
00:54:52Haz que pare.
00:54:55Haz que pare.
00:54:59Deja de rasguñar.
00:55:00Solo te pondrás más fea.
00:55:02¿Qué pasa?
00:55:03Hailey, ¿estás bien?
00:55:05Solo me da este tipo de reacción con los frutos secos.
00:55:08Pero no comà ninguno.
00:55:09La gente desarrolla alergias todo el tiempo.
00:55:12DeberÃas venir al hospital.
00:55:14Podemos hacer un examen de alergias completo.
00:55:16Si me lo permites, iré a darme una ducha frÃa.
00:55:20Samuel, ¿a qué debo el honor?
00:55:35Te traje un regalo.
00:55:37Es lo menos que puedo hacer por ayudar a mi esposa.
00:55:40No tenÃas que preparar nada para mÃ.
00:55:42Pudimos haber ido a un buen restaurante juntos.
00:55:45Pero tu consideración siempre es apreciada.
00:55:50Gracias.
00:55:55¿Qué es esto?
00:55:57Acabo de cortarlas para ti.
00:56:00Sam, soy alérgica a las fresas.
00:56:03Hailey es alérgica a los frutos secos.
00:56:09Cómelas.
00:56:11No voy a repetirlo.
00:56:19No hay nada.
00:56:26SÃ.
00:56:30No hay nada.
00:56:31No hay nada.
00:56:32No hay nada.
00:56:32No hay nada.
00:56:33¡Vamos!
00:56:35I don't know.
00:57:05How can I do this?
00:57:08I know you since we are children
00:57:10And so is how I treat you
00:57:12For a girl that you just met
00:57:13ConfÃa in you
00:57:15I turned into my doctora
00:57:18If you ever come back to Haley
00:57:21Or do something like her
00:57:22No, I will not be with you
00:57:24¿Entendido?
00:57:26Sam
00:57:26And one more
00:57:27You will not be my doctora
00:57:29Me you're leaving
00:57:32No, you can't leave me
00:57:34Sé todo sobre tus piernas
00:57:36Le diré a todos
00:57:37Sé todo sobre tus piernas
00:57:42Le diré a todos
00:57:43¿Me estás amenazando?
00:57:57Tengo cero tolerancia
00:57:59En lo que respecta a lastimar a Haley
00:58:00Y no le dirás a nadie
00:58:02Sobre mis piernas
00:58:03Hasta que se lleve a cabo mi plan
00:58:04O te destruiré
00:58:06Yo mismo
00:58:07Ahora apártate de mi vista
00:58:12Terminamos aquÃ
00:58:13¡Poppy!
00:58:25¡Qué bueno que nos acompañas!
00:58:28Dile a Haley
00:58:41Dile a Haley lo que le hiciste
00:58:42¡Lo siento mucho!
00:58:45¿Por qué?
00:58:46¿Qué hizo ella?
00:58:47Le dije a la doctora
00:58:48Que eras alérgica
00:58:49A los frutos secos
00:58:50Y no debÃa haber aceptado
00:58:52El soborno que me dio
00:58:53Pero estaba desesperada
00:58:55¿Qué quieres hacer con ella?
00:58:56¿Qué quieres hacer con ella?
00:58:56Puedo tirar su cuerpo en el lago detrás de la mansión
00:58:59No
00:58:59No, no, no, no
00:59:01Por favor
00:59:02Madame
00:59:02Perdóneme por favor
00:59:04No, no pasará de nuevo
00:59:06Lo juro por mi vida
00:59:07Por la vida de mis hijos
00:59:08Solo intento que vayan a la escuela
00:59:11Sé que no te agrado
00:59:14Pero
00:59:14Yo no merecÃa lo que hiciste
00:59:17Lo sé
00:59:18Me equivoqué
00:59:19Fue un grave error
00:59:20Puse su vida en riesgo
00:59:22Pero por favor
00:59:24Lo siento mucho
00:59:25Está bien
00:59:31Solo
00:59:31Solo
00:59:31No lo hagas de nuevo
00:59:33Porque la próxima vez
00:59:36Perderás más que solo un trabajo
00:59:37SÃ
00:59:38Gracias
00:59:39Muchas gracias
00:59:40Gracias
00:59:40Madame
00:59:41Eres muy buena
00:59:50¿Me rascas la espalda?
00:59:54SÃ
00:59:58Solo ve y pon los papeles
00:59:59Yo
00:59:59Gabe
01:00:02¿Qué estás haciendo aqu�
01:00:12Escuché lo que pasó con Hailey
01:00:13Ya veo
01:00:15Sabes
01:00:18SabÃa que eras un idiota
01:00:20Pero
01:00:21No me di cuenta
01:00:22De lo inútil
01:00:23Que tan bien eres
01:00:24Dejar que un hombre
01:00:25Cualquiera
01:00:25Cose a tu esposa
01:00:27Qué irónico
01:00:28Viniendo de ti
01:00:29Vas a querer
01:00:30Que te ayude
01:00:31O no
01:00:32¿Quieres ayudarme?
01:00:36Quiero deshacerme de
01:00:38La plaga de los Rockwell
01:00:40Además
01:00:41No es como que tú
01:00:42Puedas hacer mucho
01:00:43En tu condición
01:00:43Claro
01:00:47Puedes hacer mi trabajo sucio
01:00:49Mientras yo paso el tiempo
01:00:50En casa con mi esposa
01:00:51Baboso
01:00:55El pez mordió el anzuelo
01:01:05Vigila Gabe
01:01:07¿Quieres un toque?
01:01:29Gabe Trent
01:01:30¿Qué te trae por aquà hoy?
01:01:33Sabes
01:01:35Escuché que Hailey
01:01:36TenÃa una hermana hermosa
01:01:38Pero no pensé
01:01:39Que serÃas tan
01:01:40Deslumbrante
01:01:42Alagador
01:01:44Dulce
01:01:47No se supone
01:01:56Que te casarÃas
01:01:57Con mi hermano
01:01:57¿Y por qué
01:01:59Me casarÃa
01:02:00Con el lisiado
01:02:01Cuando el hermano
01:02:03Está mucho mejor?
01:02:09Bueno
01:02:10Pienso que
01:02:11DeberÃamos
01:02:12Conocernos mejor
01:02:13¿No te parece?
01:02:14Y
01:02:17Exactamente
01:02:19¿Cómo te gustarÃa
01:02:21Conocerme?
01:02:22Bueno
01:02:22Reservé un restaurante
01:02:23Con tres estrellas
01:02:24Michelin
01:02:25En el puerto
01:02:25Para mañana
01:02:26¿Quieres venir?
01:02:28Un hombre con estilo
01:02:30Me interesa
01:02:32Entonces
01:02:33Pensaba que podrÃa
01:02:35Mostrarte una pequeña
01:02:36Sorpresa
01:02:39En el Ritz Carton
01:02:41Ahà estaré
01:02:46Maldición
01:02:57Maldición
01:02:59Maldición
01:03:00Todos cancelaron
01:03:01Maldición
01:03:02Dios
01:03:04Papá
01:03:05Apestas
01:03:06¿Qué sucede?
01:03:07Las compañÃas
01:03:08Están cancelando
01:03:09Sus contratos
01:03:09Están cancelando
01:03:10A diestra y siniestra
01:03:12Los Cohen
01:03:12Los Clark
01:03:13Los Johnson
01:03:14Todos están cancelando
01:03:15El mismo dÃa
01:03:16¿A quién hiciste
01:03:20Molestar?
01:03:21A nadie
01:03:23Yo no hice nada
01:03:24¿Qué vamos a hacer
01:03:30Sobre la compañÃa?
01:03:32Bueno
01:03:33Tengo que irme
01:03:34Cita para el cabello
01:03:36¿En serio?
01:03:39¿Ahora?
01:03:40Me reuniré
01:03:41Con alguien importante
01:03:42Que nos ayudará
01:03:43A arreglar el negocio
01:03:44¿Está bien?
01:03:49Chao
01:03:50SÃ, eso suena como algo
01:04:00Que harÃa mi hermano
01:04:01Digo, llevarle una cita
01:04:02Conociéndolo
01:04:03Tiene algo bajo la manga
01:04:04SÃ
01:04:05Necesito que lo sigas
01:04:09VigÃlalo
01:04:10Documenta todo
01:04:12¿Está bien?
01:04:12SÃ, señor
01:04:14Gabe
01:04:27¿Estás aqu�
01:04:30¿Estás aqu�
01:04:30¿Estás aqu�
01:04:30¿Estás aqu�
01:04:31Ahà está
01:04:49¿Estás aqu�
01:04:50¡Ya!
01:04:50In the title of today, Kylie Rockwell of the company Rockwell was trapped in the room with a man who turned out to be his cousin.
01:05:07Parece that they want to expand the family business.
01:05:12Kylie, what the hell?
01:05:14You did it with Will.
01:05:15Why did you do that?
01:05:17I don't know what happened, I swear.
01:05:19It's okay, I went to Ritz to see Gabe because he told me that I had a surprise, but immediately I did it.
01:05:27Gabe? Gabe Trent?
01:05:29What did you think of that guy? He only has problems.
01:05:37Now, who the hell is?
01:05:45Who is?
01:05:49For Kylie.
01:05:58This guy.
01:06:00How is Gabe trying to do something like that? It's asqueroso.
01:06:03And how did he get a Kylie Rockwell in the room with his own cousin?
01:06:07He is asqueroso.
01:06:08Of course he would do it.
01:06:10He would do it.
01:06:11He would do nothing less.
01:06:11He would do it.
01:06:13And now what?
01:06:16It's time of the finish.
01:06:18To finish this game.
01:06:20Madame, can I pass?
01:06:37Yes, I can.
01:06:38The Mr. Trent asked me to bring these, Madame.
01:06:42What are these?
01:06:44Su piel sigue recuperándose del zarpullido. Su piel está sensible. Se supone que esto la ayude.
01:06:58Dios, estos cuestan como dos mil por frasco.
01:07:02Se merece lo mejor, Madame.
01:07:06Es cierto. Te mereces lo mejor, señorita Trent.
01:07:11Es cierto.
01:07:12¿Necesita ayuda, señor?
01:07:15Mereces lo mejor, señorita Trent.
01:07:17Sam.
01:07:18Ah, yo solo pondré estos en la mesa por ti.
01:07:22Gracias.
01:07:27No deberÃas gastar tanto dinero en mÃ.
01:07:29Soy tu esposo. Se supone que te consienta.
01:07:35Creo que se supone que los esposos consientan a sus esposas.
01:07:40¿Oh, s�
01:07:40¿Qué más se supone que hagan?
01:07:44Mmm...
01:07:44Veamos.
01:07:47Nunca me haces infiel.
01:07:48Trátame siempre como una princesa.
01:07:50Y nada de secretos.
01:07:52El matrimonio se basa en la confianza.
01:07:55Creo que eso es lo más importante.
01:07:57Hayley, hay algo que...
01:08:06En realidad he querido decirte.
01:08:08¿Qué?
01:08:09¿Qué es?
01:08:10¿Estás bien?
01:08:11Es sobre mis piernas.
01:08:15Ellas...
01:08:15Lamento molestar, pero su madre vino a verlo, señor Trent.
01:08:20¿Qué te trae hoy por aquÃ, madre?
01:08:31Si no hubiera venido hoy, tú seguirÃas ciego.
01:08:35¿A qué te refieres?
01:08:36Tu esposa.
01:08:38Ella no es la verdadera hija de la familia Rodwell.
01:08:42¡Es una falsa!
01:08:43¡Es una hija ilegÃtima!
01:08:47Eso lo sé desde el comienzo, madre.
01:08:49Disculpa.
01:08:50¿Por qué no dijiste nada?
01:08:52Porque no importa.
01:08:54Ella fue quien quiso casarse conmigo cuando nadie más quiso.
01:08:57Pero ahora es diferente.
01:08:59¿No viste las noticias?
01:09:00¿No ves cómo es su familia?
01:09:03¿Qué... qué noticias?
01:09:06No te hagas la tonda.
01:09:09No lo hago.
01:09:10Solo...
01:09:10No sé de qué noticias estás hablando.
01:09:12Tu hermana.
01:09:14La chica que se supone que se casarÃa con mi Samuel.
01:09:17Se acostó con su propio primo.
01:09:20¿Qué?
01:09:21No, yo...
01:09:22Sé que Kylie puede ser malcriada, pero ella nunca harÃa algo asÃ.
01:09:26Tu familia...
01:09:27Es escoria, tramposa y mentirosa.
01:09:31Enviaron a una novia de reemplazo.
01:09:33Estás intentando manchar nuestro nombre y nuestro legado con porquerÃa.
01:09:39Nunca debà dejar que te casaras con mi hijo.
01:09:42Suficiente.
01:09:44Samuel, no es momento para que te sientas mal por el perro abandonado.
01:09:49Eventualmente lo pondrán a dormir.
01:09:51Kylie es mi esposa.
01:09:52No voy a dejarla solo porque creas unas noticias falsas.
01:09:55Oh, bueno.
01:10:02¿SabÃas que tu hermano está en el hospital?
01:10:04Su hermana psicópata lo apuñaló.
01:10:07¿Qué?
01:10:08¿Qué?
01:10:11Es cierto.
01:10:13Toda su familia está jodida.
01:10:14Su compañÃa está en ruinas.
01:10:16Está muriendo.
01:10:17No podemos permitir que esta chica sea de la familia.
01:10:21Piensa en la reputación que debemos mantener, Samuel.
01:10:24No me importa la compañÃa siempre y cuando pueda seguir casado con Hailey.
01:10:30Señora Trent, no quiero interponerme entre ustedes.
01:10:35Hailey, ¿qué estás haciendo?
01:10:37Lamento haber fingido ser ella, pero no tuve opción.
01:10:40No quiero tus excusas.
01:10:46Consigue el divorcio.
01:10:48Vete.
01:10:50Y no quiero verte nunca más.
01:10:57Tu madre tiene razón.
01:10:58No.
01:11:00Solo soy un parásito que te usó a ti y a tu familia para pagar los recibos médicos de mi madre.
01:11:05¡Ay!
01:11:05¡Ahà está!
01:11:06¿Lo ves?
01:11:07Déjala terminar, mamá.
01:11:08No quiero que tengas que tomar esta decisión, asà que la tomaré por ti.
01:11:12Hailey.
01:11:15No es tu culpa.
01:11:20Es mÃa.
01:11:21Mi hermano fue apuñalado y culparon a tu hermana por mi culpa.
01:11:27Asà que...
01:11:29¿Tú sabÃas sobre esto?
01:11:31Te he estado mintiendo.
01:11:33A todos.
01:11:35Todo este tiempo.
01:11:39No lo entiendo.
01:11:40Exactamente sobre qué mentiste.
01:11:42No querÃa hacerlo.
01:11:43QuerÃa decirte antes, créeme.
01:11:45Samuel.
01:11:45¿Qué es lo que hiciste?
01:11:47Solo hacÃa lo que era correcto para mi compañÃa.
01:11:53Me estás asustando.
01:11:55¿Sam?
01:11:55Debà haberte lo dicho antes.
01:12:17Lo siento mucho.
01:12:19¡Oh, Dios mÃo!
01:12:19¡Oh, Dios mÃo!
01:12:23¡Oh, por Dios!
01:12:25¿Puedes levantarte?
01:12:26Puedo explicarlo, Hailey, por favor.
01:12:27¿Asà que todo fue una mentira?
01:12:30¿Todo?
01:12:30Por favor, solo escucha.
01:12:31Puedo explicarlo.
01:12:33Tu madre tiene razón sobre el divorcio.
01:12:36No quiero verte nunca más.
01:12:38No, Hailey, espera.
01:12:39¡No!
01:12:41Tienes que dejarla ir.
01:12:42¡Suéltame!
01:12:44No me importa lo que digan sobre mi esposa, mamá.
01:12:47No voy a divorciarme de ella solo porque tú lo digas.
01:12:50¿Y el negocio?
01:12:51No me importa el negocio.
01:12:54Vete ahora.
01:12:57¡Fuera de mi casa!
01:12:58¿Realmente la amas?
01:13:16Jefe, no la encuentro por ninguna parte.
01:13:18Su teléfono está apagado.
01:13:20Se lo tragó la tierra.
01:13:21Bueno, sigue buscando.
01:13:22Tenemos que encontrarla.
01:13:24Bueno, ¿crees que tu hermano pueda saber algo?
01:13:26No lo sé, quizás.
01:13:29No es un mal sitio para comenzar.
01:13:31Vayamos a buscarlo.
01:13:32Vamos.
01:13:44¿Caminas?
01:13:49Por supuesto.
01:13:51Debà haberlo sabido.
01:13:52Fingiste estar paralizado como estrategia.
01:13:58¿Qué estás haciendo aqu�
01:14:01¿Viniste aquà para burlarte?
01:14:05Entonces.
01:14:06No, Hailey está desaparecida.
01:14:08¿Qué?
01:14:09¿Sabes dónde podrÃa estar?
01:14:11Ella es tu esposa.
01:14:12¿Yo qué voy a saber?
01:14:12Mamá vino de visita hoy.
01:14:14Ella lo dijo todo.
01:14:15Incluyendo que Kylie te apuñaló.
01:14:17¿Qué carajos hiciste, Sam?
01:14:25Maldito bastardo.
01:14:26Lo sé.
01:14:27Tú fuiste quien le envió la evidencia a Kylie.
01:14:29No pensé que iba a apuñalarte.
01:14:30¡Ja, ja, ja, ja!
01:14:31No lo pensaste.
01:14:33Samuel, eres...
01:14:35Eres...
01:14:36¿Un tonto?
01:14:37Eres todo.
01:14:38El maldito circo.
01:14:39Eso eres.
01:14:40Eres...
01:14:40Todos estos años nos hemos estado matando.
01:14:46Gabe, tengo que preguntar.
01:14:51¿Tuviste algo que ver con mi accidente de carro?
01:14:55¿Estás loco?
01:14:59¿Piensas que intenté matarte?
01:15:01Tú eres el que ganarÃa más.
01:15:03¿Sabes por qué te odio?
01:15:06Es porque siempre eres asÃ.
01:15:09No confÃas en nadie.
01:15:12¿Crees que todos tienen algún motivo oculto?
01:15:14Tú nunca me creÃste.
01:15:16Asà que hice exactamente lo que piensas que harÃa.
01:15:19Pero nunca, nunca intentarÃa matarte.
01:15:23¡Qué jodido pensamiento!
01:15:25Lo siento.
01:15:32Lamento lo de Kaylee Rockwell.
01:15:33Lamento todo.
01:15:36Creo que cometà un grave error.
01:15:38Todos estos años hemos estado jugando al gato y al ratón.
01:15:42¿A cuántos hemos lastimado en el camino?
01:15:44Muchas.
01:15:45Ahora a Kaylee.
01:15:46Tengo que encontrarla.
01:15:47Tengo que encontrarla.
01:15:48No puedo perderla.
01:15:53¿Intentaste con su madre?
01:15:54¿Finalmente me dirás lo que sucede?
01:15:59Nada, mamá.
01:16:00Yo solo...
01:16:01Te extrañé.
01:16:04Sé que crees que puedes engañarme.
01:16:06Pero sé cuando mi propia hija...
01:16:08Está triste.
01:16:09¿Pasó algo de nuevo con tu padre o con Kaylee?
01:16:17No, yo solo...
01:16:19Está bien.
01:16:20Está bien.
01:16:24Es por Samuel Trent, ¿no es as�
01:16:28Todo fue una mentira, mamá.
01:16:30Todo.
01:16:31Él me mintió.
01:16:33Incluso lastimó a mi familia.
01:16:34¡Hayley!
01:16:42¡Hayley!
01:16:43Samuel, no quiero verte.
01:16:46¿Este es tu esposo, cariño?
01:16:48Vamos a divorciarnos.
01:16:50Candace, mi nombre es Samuel Trent.
01:16:52Me disculpo por no visitarte antes, pero...
01:16:55Soy el esposo de Hayley.
01:17:00Te estrecharé la mano cuando ella te reconozca como su esposo.
01:17:04Hasta entonces, no eres nadie para mÃ.
01:17:10¿Podemos hablar a solas?
01:17:12¿Por cinco minutos, por favor?
01:17:20Tengo que hacer unos ejercicios ligeros.
01:17:23Nos vemos en un momento, cariño.
01:17:29¿Qué quieres decir, Samuel?
01:17:33Movà algunos hilos e hice que cancelaran los contratos de la empresa Rockwell.
01:17:39Le filtré la información a Gabe de que Tyler te estaba acosando.
01:17:52Envié evidencia a Kylie de que Gabe lastimó a su primo.
01:17:55He mantenido la recuperación de mi pierna en secreto porque quiero mantener baja la guardia de Gabe.
01:18:00Pero lo peor de todo, Hayley, es que te usé como un peón.
01:18:05Tú eres...
01:18:07Un imbécil de sangre frÃa.
01:18:10Siempre pensé que el poder lo era todo.
01:18:13El fuerte sobrevive y el débil muere.
01:18:16Nadie confió en mà y yo no confÃo en nadie.
01:18:20Mi propia familia son mis enemigos.
01:18:22Mi madre, a ella le importa un carajo mi bienestar, solo le importa la compañÃa.
01:18:28Pero todo eso cambió cuando te conocÃ.
01:18:33No te creo.
01:18:34No lo entiendes.
01:18:36Nunca conocà a nadie que no quisiera algo de mÃ.
01:18:39Me mostraste que eso es posible.
01:18:42Me mostraste que el amor puede ser incondicional.
01:18:44Hablé con mi hermano, como hermanos de verdad esta vez.
01:18:52Me disculpé con él e hicimos las paces porque...
01:18:56Ya me cansé de lastimar a la gente.
01:18:59Y me cansé de lastimarte a ti, Hayley.
01:19:02Es muy tarde para eso.
01:19:05Nunca es demasiado tarde.
01:19:14¿A dónde fuiste anoche?
01:19:19No te encontré por ningún lado.
01:19:21Estaba en la cárcel, papá.
01:19:24Me dejaron salir esta mañana.
01:19:25¿Qué carajos hacÃas en la cárcel?
01:19:26Apuñalé a Gabe Trent y él llamó a la policÃa.
01:19:35¿Papá?
01:19:36¿Qué sucede?
01:19:38Shh, shh.
01:19:39Ven a ver las noticias.
01:19:42En un giro inesperado.
01:19:43La verdad salió a la luz.
01:19:46Kylie Rockwell fue drogada y colocada en una habitación de hotel por una empresa rival.
01:19:51Las acciones de la compañÃa Rockwell han vuelto a su rango normal.
01:19:55Manténganse sin...
01:19:56Pero, ¿cómo?
01:19:57No lo entiendo.
01:20:00Hayley.
01:20:02Ella nos ayudó.
01:20:04¿Pero por qué?
01:20:06Tu hermana...
01:20:08Es como su madre.
01:20:13Me disculpé con él e hicimos las paces porque...
01:20:20Ya me cansé de lastimar a la gente.
01:20:23Y me cansé de lastimarte a ti, Hailey.
01:20:26Es muy tarde para eso.
01:20:27Nunca es demasiado tarde.
01:20:32Yo también lo siento.
01:20:34Por lo que te hice a ti y a tu hermana.
01:20:38No sé qué decir.
01:20:40No tienes que decir nada.
01:20:42DeberÃas estar en cama descansando.
01:20:44No dejaré que mi hermano pierda el amor de su vida.
01:20:46O él podrÃa volver a ser un imbécil de nuevo.
01:20:50¿Sabes?
01:20:51Siempre pensé que nosotros dos pelearÃamos por siempre.
01:20:55Hasta que tú apareciste.
01:20:57Tiene el cerebro de un mono y no puede dejar de hacer pendejadas.
01:21:01¿Crees que puedas perdonarlo?
01:21:05Hailey Rockwell...
01:21:07¿Me darÃas una segunda oportunidad?
01:21:09¿Y esta vez?
01:21:16Sin secretos.
01:21:17Sin mentiras.
01:21:22Casémonos.
01:21:34Te ves horrible.
01:21:35No, es en serio.
01:21:37No puedes usar este vestido.
01:21:38¿Por qué no?
01:21:39Creo que me veo linda.
01:21:41Te ves como una milenial dentro del cuerpo de una boomer.
01:21:44¿Quién te dio este vestido, Laura Bosso?
01:21:46¿Qué sugieres entonces?
01:21:53Toma, ponte esto.
01:21:55Al señor Trent le encantará.
01:21:58¿Quién dice que iré a ver al señor Trent?
01:22:01Ay, vamos.
01:22:02La boda es en tres semanas.
01:22:03¿A quién más vas a ver sino al señor Trent?
01:22:06Quizás tenga otro novio.
01:22:08¿A quién tengo que matar?
01:22:10Si mi esposa tiene otro novio.
01:22:12Será mejor que lo mate rápido.
01:22:14Está bien.
01:22:15Son asquerosos.
01:22:16Me voy.
01:22:17Te ves hermosa.
01:22:33No importa lo que te pongas.
01:22:34¿En serio?
01:22:35Porque empiezo a pensar que este vestido me hace lucir vieja.
01:22:39Me encantan las abuelas.
01:22:41Oye.
01:22:42Oye.
Recommended
1:21:08
|
Up next
1:16:24
1:46:52
1:22:29
1:22:29
1:15:26
2:45:12
1:34:41
1:05:44
1:33
1:35:40
Be the first to comment