Skip to playerSkip to main content
  • 5 months ago
Abre Ojos Mi Marido Multimillonario - Completo
Transcript
00:00:00Oh, here we go baby!
00:00:03Oh, oh, here we go, here we go!
00:00:05Oh, oh, oh, oh!
00:00:08That was incredible!
00:00:11Here we go!
00:00:30Why are you here?
00:00:33What is this?
00:00:34It's...
00:00:35The medical receipt of my mother.
00:00:37I asked if I could...
00:00:39$75,000?
00:00:42Are you crazy?
00:00:43I promise I'm going to pay them.
00:00:45Why would you give me a centavo to your wife?
00:00:48I prefer to take that money for the inodoro.
00:00:51No, I understand.
00:00:52You will die if you don't do it.
00:00:54And...
00:00:59Oops.
00:01:00I should have been hurt with these.
00:01:02Hailey, wait.
00:01:03I will pay the medical receipts of your mother.
00:01:06If you're going to marry Samuel Trent.
00:01:09That's not what I would do, Hailey.
00:01:11I should have been hurt with these.
00:01:13Hailey, wait.
00:01:15I will pay the medical receipts of your mother.
00:01:18If you're going to marry Samuel Trent.
00:01:21Ha, ha, ha, ha.
00:01:23That's not what I would do, Hailey.
00:01:25Yes, well, that was before the accident
00:01:27You should have turned into account.
00:01:28That's not a great lesson.
00:01:32Did you know what?
00:01:33Yes,
00:01:50It's the time, today I will meet the man with whom I'm going to marry
00:02:11Wow, I didn't expect you to be so beautiful
00:02:20Señor Trent, lo siento mucho, tienes este accidente que casi te mata y estoy aquí, intentando aprovecharme de ti, casándome contigo sin siquiera conocerte primero
00:02:34Desearía no tener que hacer esto, es la única forma de que mi familia salve la vida de mi madre
00:02:40Probablemente no puedas escucharme, pero creo que solo quería que supieras que ya no estás solo
00:02:50Hasta que la muerte nos separe, esposo
00:03:14¡Gracias!
00:03:16¡Gracias!
00:03:18¡Gracias!
00:03:20¡Gracias!
00:03:22¡Gracias!
00:03:24¡Gracias!
00:03:26¡Gracias!
00:03:28¡Gracias!
00:03:30¡Gracias!
00:03:32¡Gracias!
00:03:34¡Gracias!
00:03:36¡Gracias!
00:03:38¡Gracias!
00:03:40¡Gracias!
00:03:42¡Gracias!
00:03:44¡Gracias!
00:03:46¡Gracias!
00:03:48¡Gracias!
00:03:50Wow, no es linda.
00:04:18No puedo creer que esta perra desalmada se casara con el señor Trent, estando en coma, por dinero.
00:04:25Escuché que la familia Rockwell básicamente la vendió por un cheque de un millón de dólares.
00:04:30¿Te refieres a que vendieron sus partes? De todos modos, los Trent solo la quieren para eso.
00:04:38Wow, tengo que reconocerlo, pensé que te acobardarías, especialmente considerando toda la prensa que va a burlarse de ti por esto.
00:04:48Solo déjame en paz.
00:04:50Ay, no seas tonta, te llevaré al altar donde no habrá nadie.
00:04:58Después de todo, somos hermanas.
00:05:01¡Di whisky!
00:05:11Señorita Rockwell, ¿qué se siente hacer vendida a un hombre como si fuera ganado?
00:05:15Señorita Rockwell, ¿se considera usted una prostituta glorificada?
00:05:19¿Qué se siente tener una boda sin novio?
00:05:23Señorita Rockwell, señorita Rockwell.
00:05:26Oh, no, no, no, no, no, no. ¿A dónde vas?
00:05:30Solo piensa en tu pobre y vieja madre sola en un hospital, muriendo.
00:05:35Bueno, si hago esto, ¿harás lo que me prometiste?
00:05:44Pagaremos los recibos médicos de tu estúpida madre, Haley.
00:05:48Ahora ve al altar para que la familia Trent pueda revisar la mercancía.
00:05:52Ay, no pongas esa cara. De todos modos va a morir pronto.
00:05:56Todo lo que tienes que hacer es tener un bebé con él.
00:05:59De algún modo.
00:06:01O vas a ir al funeral de tu madre junto a tu difunto esposo.
00:06:05Pero, ¿cómo se supone que tenga un bebé con él?
00:06:08No lo sé. ¿Por qué no le preguntas?
00:06:10Ay, espera. No puedes porque básicamente está muerto.
00:06:14¿Samuel? ¿Despertó?
00:06:42No es cierto.
00:06:52¿Espera qué? ¡Nadie me dijo que era tan sensual! ¡No es justo!
00:07:05Listo para casarme. Cuando tú lo estés.
00:07:08Sí. Samuel Trent, ¿aceptas a esta mujer para que sea tu legítima esposa?
00:07:15Acepto.
00:07:16¿Y tú, Kaylee Rodwell, ¿aceptas a este hombre para que sea tu legítimo esposo?
00:07:25En la salud y en la enfermedad, acepto.
00:07:28Entonces, ¿puedes besar a la novia?
00:07:43Hijo.
00:07:44Despertaste. Admito que me puso un poco triste enterarme así.
00:07:53Despertaste. Admito que me puso un poco triste enterarme así.
00:07:58Señora Trent, yo...
00:07:59¿Esta es la Kaylee Rodwell que nos dará un bebé?
00:08:04No lo sé.
00:08:05Esperaba caderas más grandes.
00:08:10¿Estás saludable?
00:08:12Por favor, disculpa a mi madre.
00:08:14Puede llegar a ser...
00:08:16irasible.
00:08:18Oye.
00:08:20Me llamo Gabe.
00:08:21Soy tu nuevo cuñado.
00:08:23Sabes, si alguna vez te cansas de ese pito flácido post-coma,
00:08:32siempre podrás llamarme.
00:08:34¡No la toques!
00:08:40Me disculpo por mi hermano.
00:08:44Él también puede llegar a ser irasible.
00:08:48¿Puedo?
00:08:53Espero que mi familia no te asuste.
00:09:02Prometo...
00:09:03que no lidiarás con ellos.
00:09:07Tú tampoco tendrás que hacerlo.
00:09:09Hice una promesa de que...
00:09:11nunca más estaría solo.
00:09:12Creo que me gustas, Kaylee.
00:09:26Espera.
00:09:27¿Cómo me llamaste?
00:09:27Oye, gracias por proceder con la boda.
00:09:48Sé que no tenías que hacerlo después de descubrir quién era,
00:09:51pero...
00:09:52lo hiciste, así que...
00:09:54gracias.
00:09:55Me salvaste.
00:09:59Estoy agradecido contigo.
00:10:01Oh...
00:10:02yo no hice nada, señor Trent.
00:10:04Samuel.
00:10:05Y sí lo hiciste.
00:10:06Me salvaste de un coma.
00:10:08Ven.
00:10:10Vamos a que te acomodes.
00:10:16Bienvenidos a casa, señor y señora Trent.
00:10:19¡Esta perra!
00:10:23Estuve cuidando al señor Trent todos estos años.
00:10:26¿Y ella sale de la nada y vive feliz por siempre con él?
00:10:31No en mi guardia.
00:10:33Poppy, ¿puedes llevar a la señora Trent a su habitación?
00:10:36Sí, señor.
00:10:37Genial.
00:10:55¿Dónde hay pasta de dientes?
00:10:56No me pondría cómoda si yo fuera tú.
00:10:58¿Necesita ayuda con eso, señor?
00:11:11No.
00:11:12Yo puedo.
00:11:14¿Puedes montar guardia un momento, por favor?
00:11:16Está bien.
00:11:16¿Cuánto tiempo va a seguir fingiendo que no puede caminar?
00:11:23Solo hasta que averigüe quién provocó mi accidente.
00:11:25Alguien está intentando acabar con la compañía y necesito averiguar.
00:11:28Porque si...
00:11:29Oye, oye, oye.
00:11:30Viene alguien.
00:11:30Rápido.
00:11:37No le digas a nadie sobre mis piernas.
00:11:39Ni a mi esposa.
00:11:40Hola, mamá.
00:11:52Hola, cariño.
00:11:53Tengo buenas noticias.
00:11:55El hospital me transfirió a una mejor unidad de cuidados.
00:11:58Bien.
00:11:59Eso significa que mi madrastra cumplió su palabra.
00:12:10Bueno, ahora tenemos el dinero.
00:12:13¡Lo sabía!
00:12:15Es una maldita casa fortunas.
00:12:18Está bien.
00:12:20Consigue lo que necesites.
00:12:21Es lo único que hará que todo esto valga la pena.
00:12:25¡Oh, perra!
00:12:27Me aseguraré de que no recibas nada.
00:12:40El señor Trent solicitó que leyera esto.
00:12:44Eres responsable de masajear sus piernas hasta que mejoren a partir de ahora.
00:12:48Espera, pero...
00:13:02¡Oh, Dios mío!
00:13:03¡Oh, Dios mío, Gabe!
00:13:10¡No hagas eso!
00:13:12Sabes, esperaba ver a la nueva esposa de mi hermano.
00:13:15Bueno, aquí estás tú.
00:13:17Solo...
00:13:18Para.
00:13:18Ya sabes, mi querida cuñadita.
00:13:21Si la noche se te hace muy larga aquí...
00:13:27Solo recuerda...
00:13:28Que esta es más larga.
00:13:29Soy el hijo mayor de la familia Trent.
00:13:34Todo...
00:13:35Será mío.
00:13:36Un día.
00:13:43Jefe, parece que su hermano está intentando robarse a su esposa.
00:13:46Si la convence, pueden estar juntos.
00:13:49Sé que ese inútil e impotente no puede satisfacerte.
00:13:53Pero yo sí.
00:13:54¡Oh!
00:13:59¿Me golpeaste?
00:14:01Tiene carácter.
00:14:03Quizás sea buena esposa después de todo.
00:14:05Quizás deberías controlar tus hormonas antes que se haga un drama por nada.
00:14:09¡Suelta a mi esposa!
00:14:14¡Saca tu trasero de mi casa!
00:14:16No quiero que ni siquiera vuelvas a pensar en ella.
00:14:18Y si lo haces, mañana despertarás deseando nunca haber nacido.
00:14:22¿Entendido?
00:14:22Solo eres un maldito lisiado.
00:14:30Sabes exactamente de lo que soy capaz.
00:14:33No hagas que te lo repita.
00:14:35Aléjalo de mi vista.
00:14:36Sí, señor.
00:14:42Hailey.
00:14:43Hailey, espera.
00:14:44Hailey.
00:14:45No corras, estoy en silla de ruedas.
00:14:47¿Está bien si te acompaño?
00:14:58Ah.
00:14:59Lo siento, yo no quise irme corriendo.
00:15:02Solo que usé este matrimonio como excusa para huir de mi horrible familia.
00:15:07Así que...
00:15:08¿Y mi familia es igual de horrible?
00:15:10Sin ofender.
00:15:11No tienes que seguir este contrato de matrimonio si no quieres, Hailey.
00:15:19Puedes irte en cualquier momento si quieres.
00:15:25Yo suelo cumplir con mi palabra.
00:15:29Recordaré eso, Hailey.
00:15:31¿Cómo supiste que yo no era mi hermana?
00:15:33Puede que haya estado en coma.
00:15:35Pero lo sé.
00:15:35Eres el hombre en silla de ruedas más aterrador que he conocido en mi vida.
00:15:43También el más carismático.
00:15:50Gracias por lo que hiciste.
00:15:57Me disculpo por mi hermano.
00:15:59Es un imbécil.
00:16:01Desafortunadamente no podemos escoger a nuestra familia.
00:16:05Créeme.
00:16:06Lo sé.
00:16:10Lo siento.
00:16:12Me disculpo de parte...
00:16:15De mi hermano.
00:16:18Lamento arrastrarte a este desastre.
00:16:24Hasta que la muerte nos separe, señor Trent.
00:16:28Preferiría que me llames Sam.
00:16:32Sam.
00:16:35Mene.
00:16:40Mene.
00:16:40Mene.
00:16:47Mene.
00:16:55Mene.
00:17:00Mene.
00:17:01Sereno.
00:17:01I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:17:31I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:18:01Of course, he's going to kill you after this.
00:18:06Mr. Trent hates that people invade their privacy.
00:18:22One moment.
00:18:24Just one moment.
00:18:26I wanted to see if you wanted a massage.
00:18:31I've been practicing massage and I wanted to see if the massage that I've learned would be able to heal your legs faster.
00:18:40Oh.
00:18:45Oh, my God.
00:18:46I feel a lot.
00:18:48I shouldn't even be bothering you with this now.
00:18:50You know what?
00:18:51I'm going to leave you in peace.
00:18:54You...
00:18:55Pasa buenas noches.
00:18:56Ah, espera.
00:18:59Quédate.
00:19:02Me iré.
00:19:03Y te dejaré en paz.
00:19:04Tú...
00:19:05Pasa buenas noches, ¿está bien?
00:19:06No, espera.
00:19:09Quédate.
00:19:10Me gustaría un masaje.
00:19:13¿Sí?
00:19:14Ah...
00:19:15Está bien.
00:19:16¿Has hecho uno de estos antes?
00:19:17No, pero...
00:19:18Aprendo rápido.
00:19:19¿Has hecho uno de estos antes?
00:19:21No, pero...
00:19:22Aprendo rápido.
00:19:23No, pero...
00:19:24Aprendo rápido.
00:19:25Sí.
00:19:40¿El próximo?
00:19:44¿Qué haces?
00:19:45Jajaja
00:19:47Que idiota
00:19:49En serio hizo lo que le dije
00:19:51Lo siento
00:19:53Yo... hice algo mal
00:19:59Estas provocandome
00:20:01Señorita Hailey
00:20:05Que estas...
00:20:07No logro decidir si eres naturalmente inocente o te haces la seda
00:20:13Esto aun acaba
00:20:15Lo...
00:20:21Siento si te lastime
00:20:29Eres diferente, lo sabias?
00:20:37Estas horneando galletas?
00:20:39Si, pensé que algo dulce podría animarte
00:20:43Disculpa
00:20:49Que?
00:20:51Quieres probar algunas?
00:20:53Se supone que esperes hasta que esten listas
00:20:57Anda agarra unas
00:20:59Que?
00:21:01Jajaja
00:21:03Oh, espera
00:21:05No
00:21:07Si
00:21:09Para
00:21:25Se te prohíbe la entrada a la cocina
00:21:27Tengo que empezar todo de nuevo
00:21:29Muchas gracias
00:21:31Muchas gracias
00:21:33Si
00:21:39Si
00:21:41Si
00:21:43Al fin
00:21:49Si
00:21:51Al fin
00:21:53Estan...
00:21:59Estan...
00:22:01Estan...
00:22:03Estan increíbles
00:22:05Tienes...
00:22:06Tienes talento
00:22:07M...
00:22:08Mías
00:22:09Oye
00:22:11Oye, yo las hice
00:22:12Estas son mías
00:22:13Deja de robarte mis galletas
00:22:15Deja de robarte mis galletas ladrona
00:22:17Sam
00:22:19No
00:22:21Para no
00:22:23Te odio
00:22:47I hate you.
00:22:51Jajajaja
00:22:53Okay.
00:22:55Uh...
00:22:56Maybe these have been the worst chips that I've tried in my life.
00:23:00Jajajaja
00:23:02That bitch!
00:23:04Okay.
00:23:17Jajajaja
00:23:29Jajajaja
00:23:37Adelante
00:23:39Lo siento, no quise echar harina en tu cama
00:23:43Y?
00:23:44Y... lamento cambiar el azúcar de tus galletas por sal.
00:23:52¿Le echaste sal a mis galletas?
00:23:56¿Y te las comiste todas?
00:24:00¿Hay algo más?
00:24:03Y... por intentar hacerte ver mal frente a Samuel, mentí sobre la técnica de masajes.
00:24:12¿Puedes hacer lo que quieras con ella?
00:24:20Lo siento, de verdad, lamento mucho. No me di cuenta de que te molestaría tanto.
00:24:27Todo fue una broma, una broma inofensiva. Por favor, juro que no te haré nada más así nunca más.
00:24:34Está bien, está bien.
00:24:35Por favor, necesito este trabajo.
00:24:36Solo no hagas eso de nuevo.
00:24:42Eres muy dulce, ¿lo sabías? No terminará muy bien para ti.
00:24:51Todos merecen una segunda oportunidad.
00:24:53Eres diferente, Hayley.
00:25:05Ella es la hija legítima de la familia Rockwell.
00:25:08Bueno, Danny Rockwell es un zorro muy astuto.
00:25:12Él no quiso que se casara con Hayley Rockwell, así que usó a Hayley como engaño.
00:25:15No pensó que despertaría. Qué mal, porque ahora tendrá que aprender su lección.
00:25:25Entendido, señor.
00:25:26¿Dónde podrá estar ella tan temprano en la mañana?
00:25:51¿Dónde podrá estar ella tan temprano en la mañana?
00:25:56Hayley, ¿qué tal?
00:26:26Hayley, ¿qué tal?
00:26:56El señor Trent quiere verla en su habitación.
00:27:09¿Cómo regresé a la cama?
00:27:17¿Querías verme?
00:27:17Sí, ¿puedes ayudarme a vestir?
00:27:24Ah, yo realmente no sé cómo, digo, yo no...
00:27:30¿En serio?
00:27:32Bueno, nunca he ayudado a un hombre a vestirse antes.
00:27:37Hoy es tu día de suerte.
00:27:38Podrías aprender.
00:27:50Espera.
00:27:52¿Qué pasa?
00:28:08Ah, quiero ponerme la camisa café para mi cita de terapia física de hoy.
00:28:21Está bien.
00:28:22Samuel, justo a tiempo, como siempre.
00:28:37¿Cómo te sientes?
00:28:38Cada día me siento mejor.
00:28:42Bien.
00:28:43Me preocupo por ti.
00:28:46Comencemos.
00:28:47Tu sirviente podrá ayudarte.
00:28:50Ella es mi esposa, Hayley.
00:28:52¿Hayley?
00:28:53Ella es mi terapeuta física, Blair.
00:28:56Es una amiga de hace mucho tiempo.
00:28:57Un placer conocerte.
00:29:00Bueno.
00:29:01Tu esposa puede pasarte a la camilla para yo poder hacer mi trabajo.
00:29:05¿Puede hacerlo?
00:29:06Tengo unos asuntos privados que hablar con Samuel, de doctora paciente.
00:29:18Así que, si nos permites.
00:29:23Está bien.
00:29:26Ok.
00:29:26¿Tu hermano sospecha algo?
00:29:37No.
00:29:38Porque estoy en silla de ruedas y vengo a terapia física.
00:29:41Bien.
00:29:43¿Tu esposa sabe la verdad?
00:29:47No.
00:29:49Todavía no.
00:29:51Bien.
00:29:53Me gusta guardar secretos contigo.
00:29:56Te pago para que seas discreta.
00:30:04Lo digo en serio.
00:30:06Ni una palabra sobre que puedo caminar a nadie, bajo ninguna circunstancia.
00:30:10¿No soy lo suficiente discreta para ti?
00:30:13Confío en que mantendrás esto entre nosotros hasta que haga mi trabajo.
00:30:18¿Está bien?
00:30:20Claro.
00:30:21No queremos que tu secreto salga a la luz.
00:30:23Además, me gusta que me visites todas las semanas.
00:30:27Hayley, ya puedes entrar.
00:30:30Hayley.
00:30:32¿Olvidaste algo?
00:30:33¿Tú regresaste a la silla?
00:30:44¿Cómo sucedió eso?
00:30:46Ah, la doctora Blair me ayudó.
00:30:49Bueno, hablando de eso, Blair, comunícate con mi esposa para agendar las sesiones de terapia física.
00:30:54Y si no puedes hacer eso, entonces me molestaré mucho.
00:31:05Te hablo a ti, Blair.
00:31:07Mierda, ¿habrá visto eso?
00:31:27Oh, Dios mío, lo siento.
00:31:29¿Estás bien?
00:31:29Ah, sí.
00:31:31Oh, bien.
00:31:34Ella no vio.
00:31:37Sí, sí estoy bien.
00:31:41¿Estás bien?
00:31:42Sí, yo solo tengo que visitar a mi familia para recoger unas cosas.
00:31:47¿Quieres que vaya contigo?
00:31:51Yo solo voy y vengo rápido, es todo.
00:31:54Está bien.
00:32:01Tardaste bastante.
00:32:10Llegué.
00:32:11¿Qué quieres?
00:32:15Bien.
00:32:17Si no vas a decirme, entonces buscaré las cosas de mi madre.
00:32:20¡Ew!
00:32:21¿Quién dejó entrar al perro a la casa?
00:32:26¡Ew!
00:32:27¿Quién dejó entrar al perro a la casa?
00:32:29¿Cuál es el apuro?
00:32:32Solo buscaré las cosas de mi madre.
00:32:34Oh, ¿te los daremos?
00:32:36Sí.
00:32:38Nos das el dinero de tu esposo.
00:32:41¿Por qué haría eso?
00:32:43Porque si no, destruiremos todas las cosas de tu madre.
00:32:52No lo harían.
00:32:53Oh, no creas que no lo haremos.
00:32:54Si no nos das lo que queremos, podrás despedirte de esta basura.
00:33:00Bye, bye.
00:33:02Solo dámelo.
00:33:03Oh, no.
00:33:04No hasta que nos des lo que queremos.
00:33:08Te odio.
00:33:09Oh, y cuidado.
00:33:12No querrás que hagamos algo de lo que nos arrepintamos, ¿cierto?
00:33:15Kai, por favor no lo hagas.
00:33:21Oh, ¿qué?
00:33:23Estamos siendo suaves contigo.
00:33:25Podríamos hacer algo mucho peor que esto.
00:33:28¡Oh!
00:33:29¿Cómo parar el tratamiento de tu madre, por ejemplo?
00:33:32Ja, ja, ja.
00:33:33Eres una perra malagradecida.
00:33:38¿Malagradecida?
00:33:39¿Por qué debería estar agradecida?
00:33:41¡Me vendieron a la familia Trent!
00:33:43Ahora se niegan a pagar el tratamiento médico de mi madre.
00:33:46Deberías estar agradecida que Samuel Trent se casara contigo.
00:33:50Si él no estuviera en coma, entonces una escoria como tú nunca hubiera entrado a la familia Trent.
00:33:58¿Por qué no te casaste con Samuel cuando tuviste la oportunidad?
00:34:03¡Ah!
00:34:05Cuida lo que dices, chica, o vendrán cosas mucho peores que eso.
00:34:09¿Papá?
00:34:11Cuida lo que dices, chica, o vendrán cosas mucho peores que eso.
00:34:15¿Papá?
00:34:16No me llames así.
00:34:17Y si no quieres que te golpee de nuevo, hay algo más que quiero que hagas por mí.
00:34:22Si no es el dinero, no.
00:34:24Hay un proyecto liderado por la Corporación Trent.
00:34:27Vas a decirle a tu esposo que comparta ese proyecto con nosotros.
00:34:31¡No!
00:34:34¿No?
00:34:35No le pediré a Samuel que te dé sobra solo porque estás desesperado.
00:34:39No digas que no te lo advertí.
00:34:41No digas que vale.
00:34:49No digas, vamos.
00:34:51No digas.
00:34:52Hayley, ¿qué haces despierta tan...?
00:35:17Hayley, ¿qué haces despierta tan...?
00:35:21¿Qué carajos pasó?
00:35:23No, no es nada.
00:35:25¿Cómo que nada? ¿Quién te hizo esto, Hayley?
00:35:30¿Fue tu familia?
00:35:38No dejaré que se salgan con la suya.
00:35:41Estoy bien, está bien, lo prometo.
00:35:44Se arrepentirán de ponerte un dedo encima, Hayley.
00:35:51Señor Trent, vaya sorpresa tan agradable. No esperaba su compañía.
00:36:04Puede pararse.
00:36:06Tocaste a mi esposa. Así que ahora, vas a pagarlo.
00:36:11¿Alguna última palabra?
00:36:13¿Dani?
00:36:13Lo siento, lo siento.
00:36:20Asegúrate que hagan un video de disculpas para mi esposa.
00:36:23Y que nunca digan nada sobre mi secreto a nadie.
00:36:27O si no...
00:36:27Danny Rockwood, ponte hielo en las pelotas.
00:36:48Escuché lo que hiciste.
00:36:49Gracias por defenderme.
00:36:54Nadie lo había hecho.
00:36:57Solo no entiendo cómo pueden ser tan crueles con alguien como tú.
00:37:01¿Alguien como yo?
00:37:03¿Alguien que no tiene poder, sin dinero?
00:37:06Es casi como si fuera mi culpa, como si mereciera que me trataran así.
00:37:11Hayley, eso no es cierto.
00:37:15¿Está bien?
00:37:16Mereces las mejores cosas.
00:37:19Y voy a dártelas porque eres mi esposa.
00:37:22Pero apenas te conozco.
00:37:29Una mujer valiente una vez tomó mi mano y dijo que yo nunca estaría solo de nuevo.
00:37:36Hayley, si puedo hacerte una promesa es esta.
00:37:43Nunca estarás sola.
00:37:45Nunca estarás sola.
00:37:51Sam, desearía que pudieras...
00:38:16¿Levantarme?
00:38:16Cariño, hay muchas más cosas que puedo hacer.
00:38:22¿De nuevo?
00:38:26¿En serio?
00:38:27¿De nuevo?
00:38:44¿En serio?
00:38:46Oh, Dios.
00:38:46¡Con la Virgen de Guadalupe!
00:38:49Oh, Dios mío, Gabe.
00:38:50¿Qué estás haciendo aquí?
00:38:51No deberías estar aquí.
00:38:52Bueno, vi que mi hermano estaba en la oficina y pensé en venir a verte.
00:38:58Oh, en serio estás llena de sorpresas.
00:39:02No es que eso me quite las ganas ni nada.
00:39:04Ya sabes, mi querida cuñadita, todo en la familia Trent me pertenece.
00:39:13Tú incluida, pequeña Hayley.
00:39:15¿Sabes que soy Hayley?
00:39:17No es tan difícil averiguar que eres una novia de reemplazo.
00:39:20Un tonto lo notaría.
00:39:23Mejor vete.
00:39:23Ay, no seas tan fría. Creo que empiezas a gustarme.
00:39:29Soy tu cuñada. Vea que te guste otra.
00:39:31No puedo. Estos últimos días solo pienso en ti. En cuatro.
00:39:39Asqueroso.
00:39:41¿Crees que eso es asqueroso? Debiste haber visto a Samuel antes de quedar lisiado.
00:39:45¿Por qué eres así con tu propio hermano?
00:39:47O sea, ¿cómo?
00:39:48Como si fueran enemigos mortales.
00:39:51Lo somos, cariño.
00:39:53Pero...
00:39:54Ambos son hijos de los mismos padres.
00:39:56No es mi jodido hermano.
00:40:01No es mi jodido hermano.
00:40:04¿A qué te refieres?
00:40:05Tenemos la misma madre, pero su padre no es mi padre.
00:40:09Las noticias...
00:40:10¿Qué se jodan las noticias?
00:40:12No sabes un carajo.
00:40:14Mi madre ya estaba embarazada de mí cuando conoció al padre de Samuel.
00:40:19Lo que sea.
00:40:21Ni lo conocí.
00:40:23Pero...
00:40:24El padre de Samuel no quería que los medios supieran, así que el público piensa que...
00:40:30Tenemos los mismos padres.
00:40:32¿Y...
00:40:33El padre de Samuel tenía un favorito?
00:40:35¿Tú qué sabes?
00:40:36Me...
00:40:38Paso lo mismo.
00:40:42Tengo una media hermana.
00:40:44Sí.
00:40:45Esa fea.
00:40:46Mira, creo que de verdad no me quieres a mí.
00:40:52Creo que quieres lo que tiene Samuel.
00:40:55Es un consejo.
00:40:56Quizá tú y Samuel solo tengan un malentendido.
00:40:59No lo estás haciendo más fácil para mí.
00:41:05¿Haciendo más sencillo que...?
00:41:06El no querer...
00:41:07Lo que tiene mi hermano.
00:41:08Es un padre...
00:41:20Toda la historia...
00:41:22I don't know.
00:41:52no no no no no no no no no no no no
00:42:06estás bien adios mío
00:42:13adios mío odios mío no mire no lo hago solo regresa me mi toalla está bien apúrale no
00:42:22estoy intentando oye pediré comida esta noche por cierto cocinas horrible lo sabías
00:42:43estás mirando tú crees sí oye lo siento no me di cuenta para
00:42:52obliga me te da pena que te haya visto desnuda no claro que no te haría sentir mejor si me
00:43:03vieras desnudo estaríamos a mano quien dice que quiero verte desnudo soy tu esposo no
00:43:08quieres verme desnudo eres gracioso esa no es una respuesta
00:43:14hey sabes que acabo de darme cuenta que no te di una noche de bodas apropiada qué te parece esta noche
00:43:27qué te parece esta noche
00:43:34iré a terminar de desempacar mis cosas ahora bueno si me disculpas no te olvides del
00:43:42masaje en mi pierna más tarde sí sí
00:43:55viste eso tu pierna acaba de moverse si he estado recuperando algo de sensación esto significa que
00:44:03mis masajes están funcionando y así parece oye quizás eso significa que volverás a caminar
00:44:10lo sé bebé
00:44:33te he dicho lo mucho que me gustas
00:44:38dime cómo me quieres amor
00:44:44te quiero a ti
00:44:47yo
00:44:48puede que mis piernas no sirvan pero
00:44:51esto funciona bastante bien
00:44:54yo lo siento es tyler yo tengo que irme
00:45:21¿quién es tyler?
00:45:33hayley
00:45:35hayley siéntate por favor
00:45:37te extrañé
00:45:39un russian mull es tu favorito
00:45:42ah las cosas en el hospital han sido una locura y tengo que hacer dos tesis
00:45:46pero ah suficiente sobre mí
00:45:48¿cómo estás bombón?
00:45:49oh bueno quería comunicarme contigo sobre algunas opciones de tratamiento médico
00:45:55mi esposo estuvo en coma recientemente
00:45:57así que los rumores son ciertos
00:46:00si te casaste con el señor Samuel Trent
00:46:02si yo solo quería saber ya que tienes bastante experiencia en esta área tu especialidad si conocías algún tratamiento u opciones
00:46:13¿por qué te casarías con un tipo así?
00:46:15digo he escuchado que no es un buen tipo
00:46:17¿el dinero es algún problema en esto?
00:46:21¿crees que soy una casa fortunas?
00:46:25¿crees que soy una casa fortunas?
00:46:27no no claro que no creo que se escuchó mal solo digo estás en una situación difícil con tu madre
00:46:32mira yo no estaría aquí si de verdad no pensara que él fuera una buena persona
00:46:38cierto
00:46:39pero si no te agrada entonces no debemos tener esta conversación
00:46:44no no no por supuesto yo en realidad hay una medicina que el hospital está trabajando
00:46:51que podría ayudar
00:46:54¿en serio?
00:46:55
00:46:55sí deberías venir a mi casa y te mostraré
00:46:59gracias eres el mejor
00:47:02brindemos por eso
00:47:03vamos andando
00:47:29¿cómo estás florecita?
00:47:43¿a qué? yo no recuerdo subirme al carro
00:47:47no te preocupes casi llegamos a mi casa y tengo justo lo que te hará sentir mejor
00:47:53jefe
00:48:03parece que Tyler llevó a Haley a su casa
00:48:05creo que le echó algo a su bebida
00:48:07¿qué?
00:48:08pero la silla
00:48:09déjala no hay tiempo para eso
00:48:11necesito toda la unidad vámonos
00:48:13vamos
00:48:14¡vamos!
00:48:16sí señor
00:48:17¡vamos!
00:48:17Dios
00:48:22eres muy hermosa
00:48:24no entiendo por qué te casarías con un hombre así
00:48:27digo
00:48:28ni siquiera puede caminar
00:48:30te voy a mostrar lo que te estás perdiendo
00:48:33¡au!
00:48:37¿qué carajos?
00:48:38¿acabas de morderme?
00:48:39me dijiste que tenías la medicina
00:48:41sí, bueno, mentí
00:48:43¿está bien?
00:48:44tu esposo
00:48:45es una causa perdida
00:48:46esperaba que te dieras cuenta de eso
00:48:48mejor tarde que nunca
00:48:51¡suéltala!
00:48:58¡suéltala!
00:48:59¿quién carajos eres tú?
00:49:01su esposo
00:49:02oh, sí, claro
00:49:03por favor
00:49:04no eres el multimillonario señor Trent
00:49:06eso ya lo veremos
00:49:08está bien
00:49:08escucha, lindura
00:49:09ella es mía
00:49:10¿quieres pelear?
00:49:12adelante
00:49:12no te atreves
00:49:13te voy a acomodar esa nariz
00:49:16imbécil
00:49:17quiero ver que lo intentes
00:49:18jaja
00:49:19está bien amigo
00:49:20te lo advertí
00:49:21¡oh!
00:49:22¡au!
00:49:24¿quién carajos es este?
00:49:25no ganarás esta pelea
00:49:26me llevaré a mi esposa a casa ahora
00:49:28¡guardias!
00:49:29¿qué?
00:49:31oye
00:49:31no, tú eres
00:49:32espera, ¿qué carajos?
00:49:34no, oye
00:49:34no puede ser Samuel Trent
00:49:36tú no eres
00:49:37¡cállate!
00:49:38¡no!
00:49:38¡cállate!
00:49:39esto no era parte del trato
00:49:40¿alguien te envió?
00:49:44¿alguien te envió?
00:49:45no, ¿qué?
00:49:49no
00:49:49¿quién te envió?
00:49:51nadie
00:49:52me estás mintiendo
00:49:53no te miento
00:49:53¿quién carajos te envió?
00:49:55no lo sé
00:49:55¿quién carajos te envió?
00:49:56nadie
00:49:56lo juro
00:49:57lo juro
00:49:58lo juro
00:49:58nadie me envió
00:49:59con que así será
00:50:01llévenselo
00:50:03vamos
00:50:03no, ey
00:50:04ven de una vez
00:50:05hijo de puta
00:50:06¡avanza!
00:50:08no, no, no
00:50:08espera, espera
00:50:10ey, está bien
00:50:11ok, ok
00:50:14te diré
00:50:15te diré
00:50:15te diré
00:50:16dime
00:50:17Kylie
00:50:19fue Kylie Rockwell
00:50:21¿la hermana de Kylie
00:50:22te envió?
00:50:24sí, sí
00:50:25es todo tuyo
00:50:26no, no
00:50:29por favor señor
00:50:30parece que Kylie
00:50:34fue a ver este
00:50:34Tyler Craymon
00:50:35porque es un doctor
00:50:37especialista
00:50:38en parálisis
00:50:39revisamos su historial
00:50:41fueron a la universidad
00:50:43juntos
00:50:44buenos días
00:50:51¿cómo te sientes?
00:50:53¿qué?
00:50:54¿qué sucedió?
00:50:56te emborrachaste
00:50:56golpeaste a un tipo
00:50:59te desmayaste
00:51:00y luego te dio fiebre
00:51:02ni siquiera recuerdo
00:51:05nada de eso
00:51:06solo me tomé un trago
00:51:07no te preocupes
00:51:08ya le di una paliza
00:51:10a Tyler
00:51:10lo siento
00:51:12no debí haberte
00:51:13preocupado
00:51:14oye
00:51:14no te preocupes
00:51:15por eso
00:51:16¿está bien?
00:51:19¿sabes?
00:51:20soñé
00:51:21que tus piernas
00:51:22se recuperaban
00:51:23totalmente
00:51:23y me cargabas
00:51:25como una novia
00:51:26¿en serio?
00:51:29¿hay algo más
00:51:30que recuerde
00:51:31sobre este sueño?
00:51:33déjame refrescar
00:51:34mi memoria
00:51:35doctora Blair
00:51:48pase
00:51:49buenos días
00:51:50me informaron
00:51:53que alguien
00:51:53tuvo una noche difícil
00:51:54y no se sentía bien
00:51:56le pedí a la doctora
00:51:58que viniera a revisarte
00:51:59me siento mejor
00:52:00tenías fiebre
00:52:02anoche
00:52:03¿está bien?
00:52:04tengo que hacer algo hoy
00:52:05necesito que alguien
00:52:06te cuide
00:52:07la cuidaré bien
00:52:09ella es alérgica
00:52:15a los frutos secos
00:52:16¿estás segura?
00:52:18oh claro
00:52:19me lo dijo
00:52:21cuando se mudó
00:52:22gracias
00:52:24Poppy
00:52:24oh
00:52:25un placer
00:52:26toma
00:52:35un batido
00:52:37te ayudará
00:52:39a mejorarte
00:52:39¿de qué es?
00:52:43vitaminas
00:52:44tómalo
00:52:45tómalo
00:52:46entonces
00:53:04dime
00:53:05¿cómo una chica como tú
00:53:08puede estar con un hombre
00:53:08tan genial
00:53:09como Samuel Trent?
00:53:10disculpa
00:53:12no me escuchaste
00:53:14te escuché
00:53:15solo que quedé en shock
00:53:16bueno
00:53:19ya somos dos
00:53:20creo que tú
00:53:23entiendes
00:53:24tu posición aquí
00:53:25y no es así
00:53:25creo que solo eres
00:53:27una casa fortunas
00:53:28acabada
00:53:28no creo que importe
00:53:32lo que pienses
00:53:33creo que solo importa
00:53:34lo que pienses
00:53:35Samuel
00:53:35vaya que no tienes
00:53:37vergüenza
00:53:38¿de qué debería
00:53:40avergonzarme?
00:53:41soy la esposa
00:53:42de Samuel
00:53:42tú por el contrario
00:53:44deberías aprender
00:53:45a apartarte
00:53:46de un hombre casado
00:53:47oye
00:53:56fue Kylie Rockwell
00:54:11¿la hermana de Hailey
00:54:12te envió?
00:54:13
00:54:13entonces
00:54:15él decía la verdad
00:54:16tampoco pensé
00:54:17que la hermana de Hailey
00:54:17sería capaz de esto
00:54:18pero
00:54:19el mismo Tyler
00:54:20lo dijo
00:54:20Kylie fue quien lo convenció
00:54:21¿quiere que me encargue
00:54:22de ella?
00:54:23no
00:54:26tenemos que pensar
00:54:28a futuro
00:54:29haz que pare
00:54:31haz que pare
00:54:35deja de rascuñar
00:54:39solo te pondrás
00:54:40más fea
00:54:40¿qué pasa?
00:54:42Hailey
00:54:42¿estás bien?
00:54:43solo me da
00:54:44este tipo de reacción
00:54:45con los frutos secos
00:54:46pero no comí ninguno
00:54:47la gente
00:54:49desarrolla
00:54:49alergias
00:54:50todo el tiempo
00:54:51deberías venir
00:54:52al hospital
00:54:52podemos hacer
00:54:53un examen
00:54:54de alergias
00:54:54completo
00:54:55si me lo permites
00:54:56iré a darme
00:54:57una ducha fría
00:54:58Samuel
00:55:11¿a qué debo el honor?
00:55:14te traje un regalo
00:55:15es lo menos que puedo hacer
00:55:17por ayudar a mi esposa
00:55:18no tenías que preparar
00:55:20nada para mí
00:55:20pudimos haber ido
00:55:21a un buen restaurante
00:55:22juntos
00:55:23pero
00:55:24tu consideración
00:55:26siempre es apreciada
00:55:27gracias
00:55:29¿qué es esto?
00:55:35acabo de cortarlas
00:55:36para ti
00:55:36Sam
00:55:39soy alérgica
00:55:41a las fresas
00:55:41y Hailey
00:55:42es alérgica
00:55:42a los frutos secos
00:55:43cómelas
00:55:48no voy a repetirlo
00:55:51todo
00:56:10vamos
00:56:11no voy a repetirlo
00:56:22no voy a repetirlo
00:56:23la cabeza
00:56:24no voy a repetirlo
00:56:25la cabeza
00:56:26How can I do this?
00:56:46I know you since we are children
00:56:48And so is how I treat you
00:56:50For a girl you just met
00:56:52Confía in you
00:56:54I turned into my doctor
00:56:56If you are going to last me
00:56:59Or do something like her
00:57:00No, I will not have a period with you
00:57:03¿Entendido?
00:57:04Sam
00:57:05And one more
00:57:06You will not be my doctor
00:57:07Me estás despidiendo
00:57:10No puedes deshacerte de mí
00:57:12Sé todo sobre tus piernas
00:57:14Le diré a todos
00:57:15Sé todo sobre tus piernas
00:57:20Le diré a todos
00:57:21¿Me estás amenazando?
00:57:36Tengo cero tolerancia
00:57:37En lo que respecta
00:57:38A lastimar a Hailey
00:57:39Y no le dirás a nadie
00:57:40Sobre mis piernas
00:57:41Hasta que se lleve a cabo mi plan
00:57:42O te destruiré
00:57:44Yo mismo
00:57:45Ahora apártate de mi vista
00:57:50Terminamos aquí
00:57:51¡Papi!
00:58:12¡Papi!
00:58:13¡Qué bueno que nos acompañas!
00:58:19Dile a Hailey lo que le hiciste
00:58:21¡Lo siento mucho!
00:58:24¿Por qué?
00:58:24¿Qué hizo ella?
00:58:25Le dije a la doctora
00:58:26Que eras alérgica
00:58:27A los frutos secos
00:58:29Y no debía haber aceptado
00:58:31El soborno que me dio
00:58:32Pero estaba desesperada
00:58:33¿Qué quieres hacer con ella?
00:58:35Puedo tirar su cuerpo
00:58:36En el lago detrás de la mansión
00:58:37¡No!
00:58:38¡No!
00:58:39¡No!
00:58:39¡No!
00:58:39¡Por favor!
00:58:40¡Madame!
00:58:41¡Perdóneme por favor!
00:58:43¡No!
00:58:43¡No pasará de nuevo!
00:58:44¡Lo juro por mi vida!
00:58:45¡Por la vida de mis hijos!
00:58:47¡Solo intento que vayan a la escuela!
00:58:51Sé que no te agrado
00:58:52Pero yo no merecía lo que hiciste
00:58:55¡Lo sé!
00:58:56¡Me equivoqué!
00:58:58¡Fue un grave error!
00:58:59Puse su vida en riesgo
00:59:01Pero por favor
00:59:02¡Lo siento mucho!
00:59:08Está bien
00:59:09Solo
00:59:09Solo
00:59:10No lo hagas de nuevo
00:59:11Porque la próxima vez
00:59:14Perderás más que solo un trabajo
00:59:15
00:59:17¡Gracias!
00:59:17¡Muchas gracias!
00:59:18¡Gracias, madame!
00:59:19Eres muy buena
00:59:28¿Me rascas la espalda?
00:59:35
00:59:36Solo ve y pon los papeles
00:59:37Yo
00:59:37Gabe
00:59:40¿Qué estás haciendo aquí?
00:59:50Escuché lo que pasó con Hailey
00:59:51Ya veo
00:59:53Sabes, sabía que eras un idiota
00:59:58Pero
00:59:59No me di cuenta de lo inútil que también eres
01:00:02Dejar que un hombre cualquiera acose a tu esposa
01:00:05Qué irónico
01:00:06Viniendo de ti
01:00:07Vas a querer que te ayude o no
01:00:10¿Quieres ayudarme?
01:00:14Quiero deshacerme de
01:00:16La plaga de los Rockwell
01:00:18Además
01:00:19No es como que tú
01:00:20Puedas hacer mucho en tu condición
01:00:21Claro
01:00:25Puedes hacer mi trabajo sucio
01:00:27Mientras yo paso el tiempo en casa con mi esposa
01:00:29Baboso
01:00:33El pez mordió el anzuelo
01:00:43Vigila, Gabe
01:00:48¿Quieres un toque?
01:01:07¿Gabe Trent?
01:01:09¿Qué te trae por aquí hoy?
01:01:11Sabes
01:01:13Escuché que Hailey tenía una hermana hermosa
01:01:15Pero no pensé que serías tan deslumbrante
01:01:19Alagador
01:01:22Dulce
01:01:26No se supone que te casarías con mi hermano
01:01:35¿Y por qué me casaría con el lisiado?
01:01:39Cuando el hermano está mucho mejor
01:01:43Bueno, pienso que deberíamos conocernos mejor
01:01:50¿No te parece?
01:01:54¿Y exactamente cómo te gustaría conocerme?
01:01:59Bueno, reservé un restaurante con tres estrellas Michelin en el puerto para mañana
01:02:03¿Quieres venir?
01:02:04Un hombre con estilo
01:02:07Me interesa
01:02:10Entonces
01:02:11Pensaba que podría mostrarte una pequeña
01:02:14Sorpresa
01:02:16En el Ritz Carlton
01:02:19Ahí estaré
01:02:23¡Maldición!
01:02:35¡Maldición!
01:02:36¡Maldición!
01:02:37¡Todos cancelaron!
01:02:38¡Maldición!
01:02:41Dios, papá
01:02:42¡Apestas!
01:02:43¿Qué sucede?
01:02:44Las compañías están cancelando sus contratos
01:02:47Están cancelando a diestra y siniestra
01:02:49Los Cohen
01:02:50Los Clark
01:02:50Los Johnson
01:02:51Todos están cancelando al mismo día
01:02:53¿A quién hiciste molestar?
01:02:58¡A nadie!
01:03:00¡Yo no hice nada!
01:03:06¿Qué vamos a hacer sobre la compañía?
01:03:10Bueno...
01:03:10Tengo que irme
01:03:12Cita para el cabello
01:03:13¿En serio?
01:03:16¿Ahora?
01:03:17Me reuniré con alguien importante
01:03:19Que nos ayudará a arreglar el negocio
01:03:21¿Está bien?
01:03:23¡A nadie!
01:03:27¡Chao!
01:03:36Sí, eso suena como algo que haría mi hermano
01:03:38Digo, llevarle una cita
01:03:39Conociéndolo tiene algo bajo la manga
01:03:41
01:03:43Necesito que lo sigas
01:03:46Vigílalo
01:03:47Documenta todo, ¿está bien?
01:03:50Sí, señor
01:03:51Gabe
01:04:04¿Gabe?
01:04:04¿Estás aquí?
01:04:07¿Estás aquí?
01:04:07¿Estás aquí?
01:04:07¿Estás aquí?
01:04:09En los titulares de hoy
01:04:25in the title of today Kylie Rockwell from the company Rockwell was trapped in the
01:04:41room with a man who was his cousin.
01:04:43It seems that they want to expand the family business.
01:04:46Kylie, what are you doing?
01:04:50What are you doing with Will? Why did you do that?
01:04:54I don't know what happened, I swear.
01:04:57Okay, I went to Reed to see Gabe because he told me that I had a surprise, but then I'm
01:05:03a failure.
01:05:04Gabe? Gabe Trent?
01:05:06What did you think, reunite with that guy? He only has problems.
01:05:14Now, who are you?
01:05:20Where are you?
01:05:22Where are you?
01:05:30For Kylie.
01:05:32This guy.
01:05:36How is Gabe trying to do something like that?
01:05:38It's asqueroso.
01:05:40And how did he put a Kylie Rockwell in the room with his own cousin?
01:05:43He is asqueroso.
01:05:45Of course he would do.
01:05:46He would do nothing less.
01:05:48And now what?
01:05:53It's time to finish.
01:05:54To finish this game.
01:05:56To finish this game.
01:06:10Madam, can I go?
01:06:12Yes, you can.
01:06:15The Mr. Trent asked me to bring these, Madam.
01:06:18Ah, what are these?
01:06:20His skin is still recovering from the zarpullido.
01:06:25His skin is sensitive.
01:06:26It's supposed to help.
01:06:27It's supposed to help.
01:06:32Oh!
01:06:35God!
01:06:36These cost like $2,000 for frasco.
01:06:38It's worth the best, Madam.
01:06:41It's true.
01:06:43It's worth it.
01:06:44It's worth it, Madam.
01:06:45It's worth it, Madam.
01:06:47It's worth it.
01:06:48It's worth it, Madam.
01:06:49It's worth it, Madam.
01:06:51It's worth it, Madam.
01:06:52It's worth it, Madam.
01:06:53Sam.
01:06:54Ah, I'll just put these in the table for you.
01:06:58Thanks.
01:06:59No deberías gastar tanto dinero en mí.
01:07:05Soy tu esposo.
01:07:06Se supone que te consienta.
01:07:12Creo que se supone que los esposos consientan a sus esposas.
01:07:15¿Oh, sí?
01:07:16¿Qué más se supone que hagan?
01:07:19Mmm...
01:07:21Ah...
01:07:22Veamos.
01:07:23Nunca me seas infiel.
01:07:24Trátame siempre como una princesa.
01:07:26Y nada de secretos.
01:07:28El matrimonio se basa en la confianza.
01:07:30Creo que eso es lo más importante.
01:07:39Ah...
01:07:40Hailey, hay algo que...
01:07:42...en realidad he querido decirte.
01:07:44¿Qué?
01:07:46¿Qué es?
01:07:46¿Estás bien?
01:07:47Es sobre mis piernas.
01:07:48Ella es...
01:07:52Lamento molestar, pero su madre vino a verlo, señor Trent.
01:08:04¿Qué te trae hoy por aquí, madre?
01:08:06Si no hubiera venido hoy, tú seguirías ciego.
01:08:10¿A qué te refieres?
01:08:12Tu esposa...
01:08:14Ella no es la verdadera hija de la familia Rodwell.
01:08:17¡Es una falsa!
01:08:19¡Es una hija ilegítima!
01:08:23Eso lo sé desde el comienzo, madre.
01:08:25Disculpa.
01:08:27¿Por qué no dijiste nada?
01:08:28Porque no importa.
01:08:30Ella fue quien quiso casarse conmigo cuando nadie más quiso.
01:08:33Pero ahora es diferente.
01:08:35¿No viste las noticias?
01:08:36¿No ves cómo es su familia?
01:08:40¿Qué...
01:08:41¿Qué noticias?
01:08:43No te hagas la tonda.
01:08:45No lo hago, solo...
01:08:46No sé de qué noticias estás hablando.
01:08:48Tu hermana.
01:08:50La chica que se supone que se casaría con mi Samuel, se acostó con su propio primo.
01:08:56¿Qué?
01:08:56No, yo sé que Kylie puede ser malcriada, pero ella nunca haría algo así.
01:09:01Tu familia es escoria, tramposa y mentirosa.
01:09:07Enviaron a una novia de reemplazo.
01:09:09¿Estás intentando manchar nuestro nombre y nuestro legado con porquería?
01:09:14¡Ah!
01:09:15Nunca debí dejar que te casaras con mi hijo.
01:09:18¡Suficiente!
01:09:19Samuel, no es momento para que te sientas mal por el perro abandonado.
01:09:24Eventualmente, lo pondrán a dormir.
01:09:27Hailey es mi esposa.
01:09:28No voy a dejarla solo porque creas unas noticias falsas.
01:09:36Oh, bueno.
01:09:37¿Sabías que tu hermano está en el hospital?
01:09:40¿Mm?
01:09:41¡Su hermana psicópata lo apuñaló!
01:09:43¿Qué?
01:09:44¿Qué?
01:09:47Es cierto.
01:09:48Toda su familia está jodida.
01:09:50Su compañía está en ruinas.
01:09:52Está muriendo.
01:09:53No podemos permitir que esta chica sea de la familia.
01:09:56Piensa en la reputación que debemos mantener, Samuel.
01:09:59No me importa la compañía siempre y cuando pueda seguir casado con Hailey.
01:10:06Señora Trent, no quiero interponerme entre ustedes.
01:10:11Hailey, ¿qué estás haciendo?
01:10:13Lamento haber fingido ser ella, pero no tuve opción.
01:10:16No quiero tus excusas.
01:10:20Consigue el divorcio.
01:10:23Vete.
01:10:24Y no quiero verte nunca más.
01:10:29Tu madre tiene razón.
01:10:34No.
01:10:35Solo soy un parásito que te usó a ti y a tu familia para pagar los recibos médicos de mi madre.
01:10:40¡Ay!
01:10:41Ahí está.
01:10:42¿Lo ves?
01:10:43Déjala terminar, mamá.
01:10:45No quiero que tengas que tomar esta decisión, así que la tomaré por ti.
01:10:48Hailey.
01:10:49No es tu culpa.
01:10:51No es tu culpa.
01:10:55Es mía.
01:10:57Mi hermano fue apuñalado y culparon a tu hermana por mi culpa.
01:11:03Así que...
01:11:05¿Tú sabías sobre esto?
01:11:06Te he estado mintiendo.
01:11:08A todos.
01:11:10Todo este tiempo.
01:11:14No lo entiendo.
01:11:15Exactamente sobre qué mentiste.
01:11:17No quería hacerlo.
01:11:18Quería decirte antes, créeme.
01:11:19Samuel.
01:11:20¿Qué es lo que hiciste?
01:11:22Solo hacía lo que era correcto para mi compañía.
01:11:28Me estás asustando, Sam.
01:11:30¿Sam?
01:11:35Debí haberte lo dicho antes.
01:11:52Lo siento mucho.
01:11:54¡Oh, Dios mío!
01:11:55¡Oh, por Dios!
01:11:59¿Puedes levantarte?
01:12:00Puedo explicarlo, Hailey, por favor.
01:12:02¿Así que todo fue una mentira?
01:12:04¿Todo?
01:12:05Por favor, solo escucha.
01:12:06Puedo explicarlo.
01:12:07Tu madre tiene razón sobre el divorcio.
01:12:10No quiero verte nunca más.
01:12:13No, Hailey, espera.
01:12:15¡No!
01:12:16Tienes que dejarla ir.
01:12:17¡Suéltame!
01:12:19No me importa lo que digan sobre mi esposa, mamá.
01:12:22No voy a divorciarme de ella solo porque tú lo digas.
01:12:24¿Y el negocio?
01:12:25No me importa el negocio.
01:12:29Vete.
01:12:30Ahora.
01:12:32¡Fuera de mi casa!
01:12:34¿Realmente la amas?
01:12:36Jefe, no lo encuentro por ninguna parte.
01:12:51Su teléfono está apagado.
01:12:52Se lo tragó la tierra.
01:12:53Bueno, sigue buscando.
01:12:54Tenemos que encontrarla.
01:12:56Bueno, ¿crees que tu hermano pueda saber algo?
01:12:59No lo sé.
01:13:00Quizás.
01:13:02No es un mal sitio para comenzar.
01:13:04Vayamos a buscarlo.
01:13:05Vamos.
01:13:06¿Caminas?
01:13:07Por supuesto.
01:13:08Debí haberlo sabido.
01:13:09Fingiste estar paralizado como estrategia.
01:13:13¿Qué estás haciendo aquí?
01:13:14¿Viniste aquí para burlarte?
01:13:16¿Entonces?
01:13:17No, Hailey está desaparecida.
01:13:18¿Qué?
01:13:19¿Sabes dónde podría estar?
01:13:20¡Ella es tu esposa!
01:13:22¡Ella es tu esposa!
01:13:23¡Yo qué voy a saber!
01:13:25¡Mamá!
01:13:26¡Mamá!
01:13:27¡Mamá!
01:13:28¡Mamá!
01:13:29¡Puera, Mami!
01:13:30¡Mamá!
01:13:31¡Mamá!
01:13:32¡Mamá!
01:13:33¡Mamá!
01:13:34¡Mamá!
01:13:35¿Por qué?
01:13:37¡Mamá!
01:13:38¿Entonces?
01:13:39No, Hailey está desaparecida.
01:13:40¿Qué?
01:13:41¿Sabes dónde podría estar?
01:13:42¡Ella es tu esposa!
01:13:43¿Yo qué voy a saber!
01:13:45¡Mamá vino de visita hoy!
01:13:47¡Ella lo dijo todo!
01:13:48Incluyendo que Kylie tapuñaló.
01:13:49What the hell did you do, Sam?
01:13:57Maldito bastard.
01:13:59I know.
01:14:00You were the one who sent the evidence to Kylie.
01:14:02I thought I was going to kill you.
01:14:04No, you didn't think you were.
01:14:06Samuel, you're...
01:14:07You're...
01:14:08You're a tonto.
01:14:09You're everything.
01:14:10The hell of circo.
01:14:12You're all that.
01:14:15All these years, we've been killed.
01:14:20Gabe, I have to ask you.
01:14:23¿Tuviste algo que ver con mi accidente de carro?
01:14:28¿Estás loco?
01:14:32¿Piensas que intenté matarte?
01:14:34Tú eres el que ganaría más.
01:14:36¿Sabes por qué te odio?
01:14:39Es porque siempre eres así.
01:14:42No confías en nadie.
01:14:44¿Crees que todos tienen algún motivo oculto?
01:14:47Tú nunca me creíste.
01:14:48Así que hice exactamente lo que piensas que haría.
01:14:51Pero nunca, nunca intentaría matarte.
01:14:56¡Qué jodido pensamiento!
01:14:58Lo siento.
01:15:04Lamento lo de Kylie Rockwell.
01:15:06Lamento todo.
01:15:08Creo que cometí un grave error.
01:15:11Todos estos años, hemos estado jugando al gato y al ratón.
01:15:15¿A cuántos hemos lastimado en el camino?
01:15:17Muchas.
01:15:18Ahora a Kylie.
01:15:19Tengo que encontrarla.
01:15:21No puedo perderla.
01:15:25¿Intentaste con su madre?
01:15:27¿Qué?
01:15:28¿Finalmente me dirás lo que sucede?
01:15:32Nada, mamá.
01:15:33Yo solo...
01:15:34Te extrañé.
01:15:36Sé que crees que puedes engañarme.
01:15:38Pero sé cuando mi propia hija...
01:15:41Está triste.
01:15:46¿Pasó algo de nuevo con tu padre o con Kylie?
01:15:48No, yo solo...
01:15:50No, yo solo...
01:15:51Está bien.
01:15:53Está bien.
01:15:56Es por Samuel Trent, ¿no es así?
01:16:00Todo fue una mentira, mamá.
01:16:02Todo.
01:16:04Él me mintió.
01:16:05Incluso lastimó a mi familia.
01:16:06Hayley.
01:16:07Hayley.
01:16:08Hayley.
01:16:13Hayley.
01:16:13Samuel, no quiero verte.
01:16:16¿Este es tu esposo, cariño?
01:16:19Vamos a divorciarnos.
01:16:20Candace, mi nombre es Samuel Trent.
01:16:22Me disculpo por no visitarte antes, pero...
01:16:24Soy el esposo de Hailey.
01:16:26Te estrecharé la mano cuando ella te reconozca como su esposo.
01:16:34Hasta entonces, no eres nadie para mí.
01:16:40¿Podemos hablar a solas?
01:16:42¿Por cinco minutos, por favor?
01:16:50Tengo que hacer unos ejercicios ligeros.
01:16:53Nos vemos en un momento, cariño.
01:16:56¿Qué quieres decir, Samuel?
01:17:06Moví algunos hilos e hice que cancelaran los contratos de la empresa Rockwell.
01:17:18Le filtré la información a Gabe de que Tyler te estaba acosando.
01:17:22Envié evidencia a Kylie de que Gabe lastimó a su primo.
01:17:25He mantenido la recuperación de mi pierna en secreto porque quiero mantener baja la guardia de Gabe.
01:17:32Pero lo peor de todo, Hailey, es que te usé como un peón.
01:17:36Tú eres...
01:17:37Un imbécil de sangre fría.
01:17:40Siempre pensé que el poder lo era todo.
01:17:44El fuerte sobrevive y el débil muere.
01:17:46Nadie confió en mí y yo no confío en nadie.
01:17:50Mi propia familia son mis enemigos.
01:17:53Mi madre.
01:17:54A ella le importa un carajo mi bienestar.
01:17:56Solo le importa la compañía.
01:17:59Pero todo eso cambió...
01:18:01...cuando te conocí.
01:18:04No te creo.
01:18:05No lo entiendes.
01:18:06Nunca conocí a nadie que no quisiera algo de mí.
01:18:09Me mostraste que eso es posible.
01:18:12Me mostraste que el amor puede ser incondicional.
01:18:20Hablé con mi hermano.
01:18:21Como hermanos de verdad esta vez.
01:18:23Me disculpé con él.
01:18:24E hicimos las paces porque...
01:18:25...ya me cansé de lastimar a la gente.
01:18:30Y me cansé de lastimarte a ti, Hailey.
01:18:33Es muy tarde para eso.
01:18:35Nunca es demasiado tarde.
01:18:46¿Hailey?
01:18:48¿A dónde fuiste anoche?
01:18:49No te encontré por ningún lado.
01:18:51Estaba en la cárcel, papá.
01:18:54Me dejaron salir esta mañana.
01:18:55¿Qué carajos hacías en la cárcel?
01:18:57Apuñalé a Gabe Trent...
01:18:59...y él llamó a la policía.
01:19:05¿Papá?
01:19:07¿Qué sucede?
01:19:08Shh, shh.
01:19:10Ven a ver las noticias.
01:19:12En un giro inesperado...
01:19:14...la verdad salió a la luz.
01:19:16Kylie Rockwell fue drogada y colocada...
01:19:18...en una habitación de hotel...
01:19:19...por una empresa rival.
01:19:21Las acciones de la compañía Rockwell...
01:19:23...han vuelto a su rango normal.
01:19:25Manténganse sin tu...
01:19:26Pero...
01:19:26¿Cómo?
01:19:27No lo entiendo.
01:19:31Hailey...
01:19:32...ella nos ayudó.
01:19:35¿Pero por qué?
01:19:36Tu hermana...
01:19:38...es como su madre.
01:19:39Me disculpé con él...
01:19:46Me disculpé con él...
01:19:48...e hicimos las paces porque...
01:19:50...ya me cansé de lastimar a la gente.
01:19:53Y me cansé de lastimarte a ti, Hailey.
01:19:56Es muy tarde para eso.
01:20:00Nunca es demasiado tarde.
01:20:02Yo también lo siento...
01:20:04...por lo que te hice a ti...
01:20:05...y a tu hermana.
01:20:08No sé qué decir.
01:20:10No tienes que decir nada.
01:20:12Deberías estar en cama descansando.
01:20:14No dejaré que mi hermano pierda el amor de su vida.
01:20:17O él podría...
01:20:18...volver a ser un imbécil de nuevo.
01:20:20¿Sabes?
01:20:22Siempre pensé que nosotros dos pelearíamos por siempre...
01:20:25...hasta que tú apareciste.
01:20:27Tiene el cerebro de un mono...
01:20:28...y no puede dejar de hacer pendejadas.
01:20:32¿Crees que puedas perdonarlo?
01:20:35Hailey Rockwell...
01:20:37...¿me darías una segunda oportunidad?
01:20:44Y esta vez...
01:20:46...sin secretos, sin mentiras.
01:20:52¡Casémonos!
01:20:55Te ves horrible.
01:21:05No, es en serio.
01:21:07No puedes usar este vestido.
01:21:08¿Por qué no?
01:21:09Creo que me veo linda.
01:21:11Te ves como una millennial dentro del cuerpo de una boomer.
01:21:14¿Quién te dio este vestido, Laura Bozzo?
01:21:16¿Qué sugieres entonces?
01:21:22Toma, ponte esto.
01:21:25Al señor Trent le encantará.
01:21:28¿Quién dice que iré a ver al señor Trent?
01:21:30Ay, vamos.
01:21:31La boda es en tres semanas.
01:21:33¿A quién más vas a ver sino al señor Trent?
01:21:36Quizás tenga otro novio.
01:21:39¿A quién tengo que matar?
01:21:40Si mi esposa tiene otro novio.
01:21:42Será mejor que lo mate rápido.
01:21:44Está bien.
01:21:45Son asquerosos.
01:21:46Me voy.
01:21:46Te ves hermosa.
01:22:03No importa lo que te pongas.
01:22:04¿En serio?
01:22:05Porque empiezo a pensar que este vestido me hace lucir vieja.
01:22:09Me encantan las abuelas.
01:22:11Oye.
01:22:12Oye.
01:22:12Oye.
01:22:13Oye.
01:22:13Oye.
01:22:14Oye.
01:22:14Oye.
01:22:15Oye.
01:22:15Oye.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended