Skip to playerSkip to main content
  • 10 months ago

Category

😹
Fun
Transcript
00:00Transcription by CastingWords
00:30Transcription by CastingWords
01:00Transcription by CastingWords
01:29Transcription by CastingWords
01:59Transcription by CastingWords
02:29Transcription by CastingWords
02:59Transcription by CastingWords
03:29Transcription by CastingWords
03:59Transcription by CastingWords
04:29Transcription by CastingWords
04:59Transcription by CastingWords
05:29Transcription by CastingWords
05:59Transcription by CastingWords
06:29Transcription by CastingWords
06:59Transcription by CastingWords
07:29Transcription by CastingWords
07:59Transcription by CastingWords
08:29Transcription by CastingWords
08:59Transcription by CastingWords
09:29Transcription by CastingWords
09:59Transcription by CastingWords
10:29Transcription by CastingWords
10:59Transcription by CastingWords
11:29Transcription by CastingWords
11:59Transcription by CastingWords
12:29Transcription by CastingWords
12:59Transcription by CastingWords
13:29Transcription by CastingWords
13:31Transcription by CastingWords
13:59Transcription by CastingWords
14:29Transcription by CastingWords
14:59Transcription by CastingWords
15:29Transcription by CastingWords
15:59Transcription by CastingWords
16:29Transcription by CastingWords
16:31Transcription by CastingWords
16:59Transcription by CastingWords
17:29Transcription by CastingWords
17:31Transcription by CastingWords
17:59Transcription by CastingWords
18:01Transcription by CastingWords
18:05Transcription by CastingWords
18:29Transcription by CastingWords
18:31Transcription by CastingWords
18:33Transcription by CastingWords
18:35Transcription by CastingWords
18:37Transcription by CastingWords
18:39Transcription by CastingWords
18:41I remember the name of the driver, and I got to call the time, and I got to call the time immediately.
18:48Come on.
18:52Come on, come on!
18:56That's crazy.
18:59I'm just panicking.
19:03But the driver might be the same as the driver.
19:08It was good for the kids.
19:12Hey!
19:14Will you meet again?
19:16If you wait for time.
19:22Of course.
19:25What?
19:27Well, I'll see you tomorrow.
19:39That's right.
19:44What?
19:48What's your name?
19:51What's your name?
19:53What?
20:05Shinomiya Tokine.
20:07I forgot my name, too.
20:12Ty, you're okay.
20:18What about you?
20:20I'm sorry.
20:23Sorry, I'm sorry, I'm fine.
20:28I'm sorry.
20:31It's like this.
20:36It's like this.
20:42I don't have to write it.
20:44Who is it?
20:46That's right.
20:50When we came out of time,
20:54the most important person.
21:04Real.
21:08Just...
21:10I don't have to hide it.
21:13Just write a voice.
21:15If you call your name.
21:18I thought it was a time.
21:23That's right.
21:26What?
21:29Even if you write it,
21:31the time will move.
21:35It will go.
21:37It's a time.
21:38It's a time.
21:39It's a time.
21:40It's a time.
21:42It's a time.
21:43It's a time.
21:44It's a time.
21:45It's a time.
21:46It's a time.
21:47It's time.
21:48Even if I can't.
21:49Even if you can't.
21:52It's time.
21:53It's time to keep you alive.
21:55What?
21:56私は猫の姿を記憶に刻みつけてるの。
22:02コウジだって漢字とか英単語とかノートに書いて覚えるでしょ?
22:17何?
22:19いや目が…あの…
22:24目の色が珍しいなと思って。
22:30おじいちゃんがイギリス人で。
22:32あ、そうなんだ。じゃあ英語ペラペラだって。
22:34おしゃべりは終わり。
22:43悪いことしに行こう。
22:45え?
22:46行こ。
22:48いや、ちょっと。
22:50ふぅー。
22:51ふぅー。
23:00ふぅー。
23:01すごーい。
23:02ねえ。
23:03悪いことってこれのこと?
23:06立派な法律違反でしょ?
23:08ふぅー。
23:09左!そこ!
23:12ふぅー。
23:14わぁー。
23:20ふぅー。
23:25どうかした?
23:27How did you do it?
23:30Yes, faster!
23:36More, more, more!
23:42It's so cool!
23:54It's crazy, right?
23:57Oh, oh, oh, oh, oh.
24:05Itte.
24:14I'm okay.
24:19Shidomiya-san.
24:22Shidomiya-san.
24:23Shidomiya-san.
24:25Shidomiya-san.
24:27忠宮さん!
24:39It was fun!
24:50It looks like you're in the sea
24:57Lost Time
25:03Lost Time is what is it?
25:05This is the name of the time that stops the world
25:09What is it?
25:17The time that God gave us...
25:21The time...
25:23...
25:25...
25:27...
25:29...
25:31...
25:33...
25:35...
25:37...
25:39...
25:41...
25:43...
25:45...
25:47...
25:49...
25:51...
25:53...
25:55...
25:57...
25:59...
26:01...
26:03...
26:05...
26:07...
26:09...
26:13...
26:15...
26:19...
26:21...
26:23...
26:25...
26:31...
26:33...
26:35...
26:37...
26:39...
26:41...
26:43...
26:45...
26:47...
26:49...
26:51...
26:53...
26:55...
26:57...
26:59...
27:01...
27:03...
27:05...
27:07...
27:09...
27:11...
27:13...
27:15...
27:17...
27:19...
27:21...
27:23...
27:25...
27:27...
27:29...
27:31...
27:33...
27:35...
27:37...
27:39...
27:41...
27:43...
27:45...
27:47...
27:49...
27:51...
27:53...
27:55...
27:57...
27:59...
28:01One, two, three...
28:08Take care!
28:09Come on, Kouji!
28:11No, I'm fine. I'm not a character.
28:15Ah...
28:16I mean...
28:18I don't have a stomach.
28:20No?
28:23No?
28:24No?
28:31No?
28:37Oh!
28:39Oh!
28:46I can't use the time to lose the time.
28:50Yes.
28:55Sorry.
28:57I can't eat.
29:02I didn't have a stomach.
29:06I was doing diet.
29:11But...
29:12If the time is moving, it's reset.
29:15I'm not going to eat!
29:23I'm going to eat.
29:25I want to eat.
29:26I want to eat.
29:27I want to eat.
29:31I want to eat some food.
29:33I want to eat.
29:34I want to eat some food.
29:36I can't eat some food.
29:47Why would you eat...
29:51What?
29:53That so bad?
29:59It is so bit delicious.
30:00It's delicious.
30:05It's delicious.
30:08Mother, you're good.
30:11No.
30:13I made it.
30:15It's amazing.
30:20It's amazing.
30:22If you can't make it, you can't make it.
30:27You can't make it.
30:32My mother, you know,
30:35when I was 9 years old, I got sick.
30:38My father is a human being,
30:40and I don't have to be interested in it.
30:47That's right.
30:54How do you do this?
30:56I'm not going to lose time, but it's not only 1 hour.
31:02Oh.
31:05Tell me to get to know what I don't know.
31:07Why are you learning?
31:09You're going to be able to teach an exam.
31:12You're going to be able to teach people.
31:15I'm not going to be able to teach people.
31:19I'm not going to lose time.
31:23I don't care.
31:24I'm not going to lose time.
31:26I'm not going to lose time.
31:28See you next time
31:58I don't know what to do...
32:10Neko-oji!
32:11Let's go!
32:28Neko-oji!
32:48Neko-oji!
32:49Neko-oji!
32:51Neko-oji!
32:56コレさ、やっぱり新しいの買うと分か。
33:02コレがいいの。
33:04愛着あるし、あなたが必死になって探してきてくれたやつだし。
33:10ロコにしまってあるんだって家中ひっくり返してる姿を想像すると笑える。
33:20It looks like it's broken.
33:33But I think it's just the power of the house.
33:39I'll leave it.
33:42Just leave it.
33:45It's better than the house on the ground.
33:49Is this like this?
33:52Yeah.
34:45I don't think I'm here.
34:57I don't think I'm here.
35:15I don't think I'm here.
35:45I'm here.
35:47I'm here.
35:48I'm here.
35:52I'm too late.
35:54Sorry.
35:56I'm here.
35:59I'm here.
36:01I'm here.
36:09I'm here.
36:10I'm here.
36:17I'm here.
36:23I'm here.
36:25I'm here.
36:26I'm here.
36:28It's good.
36:32I want to go to Kouji's house.
36:35What?
36:36So you can eat the meal, right?
36:43It's fine, but...
36:46Then, tomorrow.
36:58...
37:06...
37:07...
37:09...
37:10...
37:11...
37:16...
37:18I'm going to study and test and study.
37:24Then I don't know why I'm not sure about it.
37:26But I'm going to get a little bit.
37:32But I'm going to get a little bit.
37:40And then I'm going to get a little bit.
37:42I'm going to get a little bit.
37:44駆けっこで一番になるのも、サッカーでレギュラーになるのも、トート医大に入るのも。
38:05買われたんじゃないかな。
38:09トラックから子供たちを助けたとき、最後まで諦めなかったでしょ?
38:14あれは忍宮さんが必死だったから、俺も何かしなきゃって思っただけで。
38:22それだけだよ。
38:28行こう。
38:30え?
38:34早く!もっと!
38:36ねぇ。
38:38なんでまたこれ。
38:40今度は転ばずに坂を曲がるの。
38:42は?そんなの無理。
38:43無理じゃない。
38:46無理じゃないよ。
38:50行くか?
38:52うん。
38:53大丈夫?
39:00そういうのもいいから。
39:10しなみやさん。
39:11しなみやさん。
39:13しなみやさん。
39:15しなみやさん。
39:16しなみやさん。
39:17しなみやさん。
39:18しなみやさん。
39:19しなみやさん。
39:20しなみやさん。
39:21しなみやさん。
39:23しなみやさん。
39:24しなみやさん。
39:25しなみやさん。
39:26しなみやさん。
39:27しなみやさん。
39:28しなみやさん。
39:29しなみやさん。
39:30しなみやさん。
39:31しなみやさん。
39:32しなみやさん。
39:33しなみやさん。
39:34しなみやさん。
39:35しなみやさん。
39:36しなみやさん。
39:37しなみやさん。
39:38I got it again.
39:45You got it again.
39:48Don't do it again.
40:01It was impossible.
40:08It was a success.
40:10I'm sorry.
40:12I'm sorry.
40:14I'm sorry.
40:16I'm sorry.
41:08明日の花瓶大学行こうから一緒にいようか
41:18ねっ
41:20じゃあまた明日来るから
41:31話があるんだけど
41:39ん?
41:44私ね
41:46うん
41:47やめることにした
41:52これ以上治療するの
41:54なんでどうしたの?
41:58明日ホスピスに転院するから
42:02どういうこと?
42:06エンドオブライフケアってやつ
42:12最後まで自分らしくいきたいの
42:15うん
42:17でもそういうの話し合って決めないと夫婦なんだからそれにあなたから離れたいどうして?もう一緒にいたくないのこれしか返せないから
42:45ああはいいまーすちょっと待って
43:01ああ
43:07早くなってごめん
43:22I'm going to take a look at you.
43:30Yes.
43:40What?
43:41No, it's a dress.
43:46It's a dress.
43:52Yes.
43:56Here we go.
44:07This is the house for工事.
44:09You can eat a lunch at餌.
44:11Yes.
44:13That's it.
44:16All right.
44:18Everybody is a lunch.
44:20You can take a look at the lunch machine.
44:22What?
44:25What?
44:28This is delicious.
44:30If you don't have time, you can take a picture.
44:40Yes.
44:45Let's take a look.
44:47Let's take a look.
44:54I'm going to try it.
45:01I'm going to try it.
45:08Can I use it?
45:10Of course.
45:12Let's eat it.
45:14Let's eat it.
45:17Let's eat it.
45:18Let's eat it.
45:19Let's eat it!
45:21Let's eat that way.
45:23Let's eat it!
45:42Okay.
45:43Do you want to be a doctor?
45:46It's fast.
45:48You don't have to go to college.
45:53You're going to be a good teacher.
45:56You're going to be a doctor.
46:00What's your dream?
46:02What's your dream?
46:07No.
46:09But it was a time ago.
46:13When I was a kid,
46:15I wrote it on the paper.
46:19It's a time capsule.
46:21I forgot about it.
46:23I'm going to be able to find it.
46:24I was in the city of the city of the city.
46:27But now there's a house.
46:30Oh, that's right.
46:34That's right.
46:35It's more than that.
46:38It's good.
46:40How did it taste?
46:41Yes.
46:42Yes.
46:43This one is really good.
46:45Like this one?
46:46Yes.
46:47Say what it is.
46:48For me.
46:49I want the orange.
46:50I wanted to try it.
46:51It's so good!
47:01It's so good!
47:05It's so good!
47:09I want to try to eat it!
47:22I...
47:25I won't forget today!
47:29I'll never forget it!
47:33I'll always be able to eat it!
47:45I want to eat it when I don't eat it!
47:51I'm going to have a flowering event today.
48:02Do we want to go together?
48:04I'm sorry.
48:10Oh, I was waiting for you.
48:12何で?
48:42Transcribed by ESO, translated by —
49:12Transcribed by —
49:42Transcribed by —
50:12Transcribed by —
50:42Transcribed by —
51:12Transcribed by —
51:42Transcribed by —
52:12Transcribed by —
Comments

Recommended