Skip to playerSkip to main content
#novamedia #Betrayal #Short #ReelShort #Romance #EnglishMovie #cdrama #shortfilm #drama #shortdrama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Transcript
00:00:00This is the end of the day, baby.
00:00:04Oh, here we go, baby.
00:00:07Oh, here we go, here we go, here we go, here we go, here we go.
00:00:12That was incredible.
00:00:16Here we go.
00:00:30Why are you here?
00:00:36What is this?
00:00:38It's the medical hospital.
00:00:41I wondered if I could...
00:00:43$75,000?
00:00:46Are you crazy?
00:00:47I promise I'm going to pay them.
00:00:49Why would you give me a centavo to your father's wife?
00:00:52I prefer to take that money for the inodoro.
00:00:55No, I understand.
00:00:57What if you do?
00:00:58What if you do?
00:00:59And...
00:01:03Oops.
00:01:15Nunca me debí haber molestado en venir con estos desalmados.
00:01:18Hailey, espera.
00:01:20Yo pagaré los recibos médicos de tu madre.
00:01:23Si te casas con Samuel Trent.
00:01:27¿Eso no lo iba a hacer Kylie?
00:01:29Si, bueno, eso fue antes del accidente que quedara como un perdedor en coma.
00:01:34Ja, ja, ja.
00:01:35¿Quieres que yo...?
00:01:36Si.
00:01:37Eres una Rockwell.
00:01:38Haz algo útil.
00:01:39Haz esto y tu madre seguirá respirando.
00:01:42Tu decides.
00:01:43Eso realmente no parece una opción.
00:01:45No, no lo es.
00:01:47¡Bien!
00:01:48¿Vieron eso, chicas?
00:01:49Le pegué a la paloma.
00:01:51Ja, ja, ja.
00:01:52Si, papi.
00:01:54Es el momento.
00:02:11Hoy conoceré al hombre con el que me casaré.
00:02:15¡Guau!
00:02:16No esperaba que fueras tan guapo.
00:02:17Señor Trent, lo siento mucho.
00:02:18Tienes este accidente que casi te mata y estoy aquí, intentando aprovecharme de ti.
00:02:22Casándome contigo sin siquiera conocerte primero.
00:02:23Desearía no tener que hacer esto.
00:02:24Es la única forma de que mi familia salve la vida de mi madre.
00:02:29Probablemente no puedas escucharme, pero creo que solo quería que supieras que ya no estás solo.
00:02:37¿Por qué?
00:02:38Ya no estás, señora.
00:02:39No está sola.
00:02:40Para que no teфa, me llame el mecanismo.
00:02:41Es la única forma de que mi familia salve la vida de mi madre.
00:02:45Probablemente no puedas escucharme, pero creo que solo quería que supieras que ya no estás
00:02:51solo.
00:02:52Capitán.
00:02:53Capitán.
00:02:54Capitán.
00:02:55Capitán.
00:02:56Capitán.
00:02:57Capitán.
00:02:58Capitán.
00:02:59Capitán.
00:03:00Capitán.
00:03:01Capitán.
00:03:02Capitán.
00:03:03Capitán.
00:03:04Capitán.
00:03:05Capitán.
00:03:06Capitán.
00:03:06Hasta que la muerte nos separe, esposo.
00:03:36La muerte nos separe, esposo.
00:04:06La muerte nos separe, esposo.
00:04:36De todos modos, los trens solo la quieren para eso.
00:04:42¡Wow! Tengo que reconocerlo. Pensé que te acobardarías.
00:04:48Especialmente considerando toda la prensa que va a burlarse de ti por esto.
00:04:53Solo déjame en paz.
00:04:54Ay, no seas tonta. Te llevaré al altar donde no habrá nadie. Después de todo, somos hermanas.
00:05:06¡Di whisky!
00:05:16¡Señorita Rodwell!
00:05:17¿Qué se siente ser vendida a un hombre como si fuera ganado?
00:05:20¡Señorita Rodwell! ¿Se considera usted una prostituta glorificada?
00:05:24¿Qué se siente tener una boda sin novio?
00:05:27¡Señorita Rodwell!
00:05:28¡Señorita Rodwell!
00:05:29¡Señorita Rodwell!
00:05:29Oh, no, no, no, no, no, no, no. ¿A dónde vas? Solo piensa en tu pobre y vieja madre sola en un hospital, muriendo. Si hago esto, harás lo que me prometiste.
00:05:42¡Pagaremos los recibos médicos de tu estúpida madre, Haley! Ahora ve al altar para que la familia Trent pueda revisar la mercancía.
00:05:57¡Ay, no pongas esa cara! De todos modos va a morir pronto. Todo lo que tienes que hacer es tener un bebé con él. De algún modo.
00:06:06O vas a ir al funeral de tu madre junto a tu difunto esposo.
00:06:10Pero, ¿cómo se supone que tenga un bebé con él?
00:06:13No lo sé. ¿Por qué no le preguntas?
00:06:15¡Ay, espera! No puedes porque básicamente está muerto.
00:06:40¿Samuel? ¿Despertó?
00:06:48¡No es cierto!
00:06:50¡Espera, ¿qué? ¡Nadie me dijo que era tan sensual! ¡No es justo!
00:07:03¿Listo para casarme? Cuando tú lo estés.
00:07:13Sí. Samuel Trent, ¿aceptas a esta mujer para que sea tu legítima esposa?
00:07:20Acepto.
00:07:21¿Y tú, Kaylee Rodwell, ¿aceptas a este hombre para que sea tu legítimo esposo?
00:07:30En la salud y en la enfermedad, acepto.
00:07:34Entonces, puedes besar a la novia.
00:07:36¡Hijo!
00:07:51Despertaste. Admito que me puso un poco triste enterarme así.
00:07:58Despertaste. Admito que me puso un poco triste enterarme así.
00:08:02¿Señora Trent, yo...
00:08:05¿Esta es la Kaylee Rodwell que nos dará un bebé?
00:08:09No lo sé. Esperaba caderas más grandes.
00:08:15¿Estás saludable?
00:08:17Por favor, disculpa a mi madre.
00:08:19Puede llegar a ser...
00:08:21Ir a cine.
00:08:24¡Oye!
00:08:25Me llamo Gabe. Soy tu nuevo cuñado.
00:08:32¿Sabes? Si alguna vez te cansas de ese pito flácido post-coma...
00:08:37Siempre podrás llamarme.
00:08:39¡No la toques!
00:08:45Me disculpo por mi hermano.
00:08:49Él también puede llegar a ser irascible.
00:08:53¿Puedo?
00:08:54Espero que mi familia no te asuste.
00:09:07Prometo...
00:09:08Que no lidiarás con ellos.
00:09:12Tú tampoco tendrás que hacerlo.
00:09:15Hice una promesa de que...
00:09:16Nunca más estarías solo.
00:09:17Creo que me gustas, Kaylee.
00:09:31Espera.
00:09:32¿Cómo me llamaste?
00:09:33¿Cómo me llamaste?
00:09:33Oye, gracias por proceder con la boda.
00:09:53Sé que no tenías que hacerlo después de descubrir quién era.
00:09:57Pero...
00:09:57Lo hiciste, así que...
00:10:00Gracias.
00:10:00Gracias.
00:10:03Me salvaste.
00:10:05Estoy agradecido contigo.
00:10:07Oh...
00:10:08Yo no hice nada, señor Trent.
00:10:10Samuel.
00:10:11Y sí lo hiciste.
00:10:12Me salvaste de un coma.
00:10:14Ven.
00:10:15Vamos a que te acomodes.
00:10:22Bienvenidos a casa, señor y señora Trent.
00:10:24¡Esta perra!
00:10:28Estuve cuidando al señor Trent todos estos años.
00:10:32¿Y ella sale de la nada y vive feliz por siempre con él?
00:10:36No en mi guardia.
00:10:39Poppy, ¿puedes llevar a la señora Trent a su habitación?
00:10:42Sí, señor.
00:10:43Genial.
00:10:43¿Dónde hay pasta de dientes?
00:10:46¿Dónde hay pasta de dientes?
00:10:58No me pondría cómoda si yo fuera tú.
00:11:04¿Necesita ayuda con eso, señor?
00:11:17No, yo puedo
00:11:18¿Puedes montar guardia un momento, por favor?
00:11:22Está bien
00:11:22¿Cuánto tiempo va a seguir fingiendo que no puede caminar?
00:11:28Solo hasta que averigüe quién provocó mi accidente
00:11:30Alguien está intentando acabar con la compañía y necesito averiguar
00:11:34Porque si...
00:11:35¡Oye, oye, oye! ¡Viene alguien! ¡Rápido!
00:11:42No le digas a nadie sobre mis piernas
00:11:44Ni a mi esposa
00:11:56Hola, mamá
00:11:57Hola, cariño
00:11:59Tengo buenas noticias
00:12:00El hospital me transfirió a una mejor unidad de cuidados
00:12:03Bien
00:12:04Eso significa que mi madrastra cumplió su palabra
00:12:08Bueno
00:12:17Ahora tenemos el dinero
00:12:19Lo sabía
00:12:21Es una maldita casa fortunas
00:12:23Está bien
00:12:25Consigue lo que necesites
00:12:27Es lo único que hará que todo esto valga la pena
00:12:30Oh, perra
00:12:33Me aseguraré de que no recibas nada
00:12:36El señor Trent solicitó que leyera esto
00:12:50Era el responsable de masajear sus piernas hasta que mejoren a partir de ahora
00:12:54Espera, pero...
00:12:55Espera, pero...
00:12:55Oh, Dios mío
00:13:10Oh, Dios mío, Gabe, no hagas eso
00:13:17Sabes, esperaba ver a la nueva esposa de mi hermano
00:13:21Bueno, aquí estás tú
00:13:23Solo, para
00:13:24Ya sabes, mi querida cuñadita
00:13:27Si la noche se te hace muy larga aquí
00:13:32Solo recuerda que esta es más larga
00:13:36Soy el hijo mayor de la familia Trent
00:13:40Todo será mío, un día
00:13:43Jefe, parece que su hermano está intentando robarse a su esposa
00:13:52Si la convence, pueden estar juntos
00:13:54Sé que ese inútil e impotente no puede satisfacerte
00:13:59Pero yo sí
00:14:01¿Me golpeaste?
00:14:07Tiene carácter
00:14:08Quizás sea buena esposa después de todo
00:14:11Quizás deberías controlar tus hormonas
00:14:14Antes que se haga un drama por nada
00:14:16¡Suelta a mi esposa!
00:14:20¡Saca tu trasero de mi casa!
00:14:22No quiero que ni siquiera vuelvas a pensar en ella
00:14:24Y si lo haces, mañana despertarás deseando nunca haber nacido
00:14:28¿Entendido?
00:14:29Solo eres un maldito lisiado
00:14:36Sabes exactamente de lo que soy capaz
00:14:38No hagas que te lo repita
00:14:41Aléjalo de mi vista
00:14:42Sí, señor
00:14:43Hayley
00:14:49Hayley, espera
00:14:50Hayley
00:14:51No corras, estoy en silla de ruedas
00:14:53¿Está bien si te acompaño?
00:15:04Ah
00:15:04Lo siento, yo no quise irme corriendo
00:15:08Es solo que usé este matrimonio como excusa para huir de mi horrible familia
00:15:13Así que
00:15:14¿Y mi familia es igual de horrible?
00:15:17Sin ofender
00:15:18No tienes que seguir este contrato de matrimonio si no quieres, Hayley
00:15:25Puedes irte en cualquier momento si quieres
00:15:28Yo suelo cumplir con mi palabra
00:15:33Recordaré eso, Hayley
00:15:37¿Cómo supiste que yo no era mi hermana?
00:15:39Puede que haya estado en coma
00:15:40Pero lo sé
00:15:42Eres el hombre en silla de ruedas más aterrador que he conocido en mi vida
00:15:48También el más carismático
00:15:51Gracias por lo que hiciste
00:15:58Me disculpo por mi hermano
00:16:05Es un imbécil
00:16:06Desafortunadamente no podemos escoger a nuestra familia
00:16:10Créeme
00:16:12Lo sé
00:16:14Lo siento
00:16:18Me disculpo de parte
00:16:20De mi hermano
00:16:23Lamento arrastrarte a este desastre
00:16:26Hasta que la muerte nos separe
00:16:32Señor Trent
00:16:34Preferiría que me llame Sam
00:16:36Sam
00:16:40Así
00:16:41Ser
00:16:42Créeme
00:16:43
00:16:44Le
00:16:55Le
00:16:58Le
00:16:59Le
00:17:10¿Ya le diste su masaje al señor Trent?
00:17:34Eh, no, aún no.
00:17:36No hemos tenido...
00:17:37Te pedí que le dieras un masaje médico.
00:17:40No que te babearas por él
00:17:42Tengo una sugerencia para ti
00:17:44Bueno, ¿cuál es?
00:17:59¿Estás segura?
00:18:00Claro
00:18:01Está bien
00:18:04Claro que va a echarte después de esto
00:18:11El señor Trent odia que la gente invada su privacidad
00:18:29Un momento
00:18:30Solo un momento
00:18:32Quería ver si querías un masaje
00:18:38He estado practicando masajes
00:18:41Y quería ver si
00:18:43Los masajes que he aprendido
00:18:45Harían que tus piernas sanaran más rápido
00:18:47Oh
00:18:48Oh, Dios mío
00:18:53Lo siento mucho
00:18:55Ni siquiera debería estar molestándote con esto ahora
00:18:57¿Sabes qué?
00:18:59Me iré
00:18:59Y te dejaré en paz
00:19:01Tú pasa buenas noches
00:19:02Ah, espera
00:19:03Quédate
00:19:07Me iré
00:19:10Y te dejaré en paz
00:19:11
00:19:11Pasa buenas noches
00:19:12¿Está bien?
00:19:13No, espera
00:19:13Quédate
00:19:16Me gustaría un masaje
00:19:18¿Sí?
00:19:21Ah
00:19:21Está bien
00:19:22¿Has hecho uno de estos antes?
00:19:29No, pero
00:19:30Aprendo rápido
00:19:32¿Qué haces?
00:19:47¿Qué haces?
00:19:51¿Qué idiota?
00:19:57¿En serio hizo lo que le dije?
00:20:00Lo siento
00:20:00Yo
00:20:01Hice algo mal
00:20:02¿Estás provocándome?
00:20:08Señorita Hayley
00:20:09¿Qué estás?
00:20:13No logro decidir si eres naturalmente inocente o te haces la sida
00:20:16Esto aún acaba
00:20:22Lo siento si te lastimé
00:20:31Eres diferente
00:20:37¿Lo sabías?
00:20:45¿Estás horneando galletas?
00:20:46
00:20:48Pensé que algo dulce podría animarte
00:20:50¿Disculpa?
00:20:56¿Qué?
00:20:57¿Quieres probar algunas?
00:21:01Se supone que esperes hasta que estén listas
00:21:04Anda
00:21:06Agarra unas
00:21:07¿Qué?
00:21:08¡Una!
00:21:10Oh, espera
00:21:11No
00:21:11
00:21:12¡No!
00:21:13¡No!
00:21:14¡Sí!
00:21:14Ah, para
00:21:16Se te prohíbe la entrada a la cocina
00:21:35Tengo que empezar todo de nuevo
00:21:37Muchas gracias
00:21:39
00:21:59Al fin
00:22:00Están
00:22:11Están
00:22:11Están increíbles
00:22:13Tienes
00:22:14Tienes talento
00:22:16Mías
00:22:17Oye, yo las hice
00:22:19Estas son mías
00:22:20¿Por qué tan saladas?
00:22:33De lo que estás hablando
00:22:34Están increíbles
00:22:34Sam, no tienes que comértelas
00:22:40¿De qué estás hablando?
00:22:42No
00:22:42Sam, está bien
00:22:44Estas son mías
00:22:44Deja de robarte mis galletas, ladrona
00:22:47Sam
00:22:47No
00:22:48Para, no
00:22:49Te odio
00:22:58Está bien
00:23:02Sí, puede que esas hayan sido las peores galletas que he probado en toda mi vida
00:23:08¡Uy! ¡Esa perra!
00:23:13Está bien
00:23:13¡Esa perra!
00:23:30Oh
00:23:46Adelante
00:23:48Lo siento
00:23:50No quise echar harina en tu cama
00:23:52Y?
00:23:54Y...
00:23:55Lamento cambiar el azúcar de tus galletas por sal
00:24:00Le echaste sal a mis galletas?
00:24:04Y te las comiste todas?
00:24:08Hay algo mas?
00:24:10Y...
00:24:11Por intentar hacerte ver mal
00:24:14Frente a Samuel
00:24:16Mentí
00:24:18Sobre la técnica de masajes
00:24:22Puedes hacer lo que quieras con ella
00:24:28Lo siento
00:24:29De verdad
00:24:31Lamento mucho
00:24:32No me di cuenta de que te molestaría tanto
00:24:35Todo fue una broma
00:24:37Una broma inofensiva
00:24:39Por favor juro que no te haré nada mas así nunca mas
00:24:42Esta bien
00:24:43Por favor necesito este trabajo
00:24:44Solo no hagas eso de nuevo
00:24:46Eres muy dulce lo sabias?
00:24:56No terminará muy bien para ti
00:24:58Todos merecen una segunda oportunidad
00:25:00Eres diferente Hayley
00:25:04Ella es la hija legítima de la familia Rockwell
00:25:16Bueno...
00:25:17Danny Rockwell es un zorro muy astuto
00:25:19El no quiso que se casara con Hailey Rockwell
00:25:21Así que usó a Hailey como engaño
00:25:23Hmm...
00:25:24No pensó que despertaría
00:25:26Que mal...
00:25:27Porque ahora tendrá que aprender su lección
00:25:29Entendido señor
00:25:33No
00:25:35No...
00:25:36¿Dónde podrá estar ella tan temprano en la mañana?
00:25:41¿Dónde podrá estar ella tan temprano en la mañana?
00:25:58Hailey
00:26:11Hailey
00:26:15Hailey
00:26:28No
00:26:34No
00:26:35What
00:26:38What
00:26:40es
00:26:41Give
00:26:42Um
00:26:43Quiz
00:26:44Um
00:26:45Quiz
00:26:46Dos
00:26:47Uh
00:26:48Uh
00:26:49Cu
00:26:50Los
00:26:51Los
00:26:51C
00:26:52Laura
00:26:53
00:26:55Lo
00:26:56Mr. Trent wants to see her in his room
00:27:11How did I come back to the room?
00:27:19Mr. Trent wants to see him
00:27:26Yes, do I want to help me?
00:27:30Mr. Trent
00:27:32I really don't know, I don't...
00:27:38Mr. Trent
00:27:39Well, never helped a man before
00:27:48You'll be able to learn.
00:27:58Wait.
00:28:00What's going on?
00:28:18Ah, quiero ponerme la camisa café para mi cita de terapia física de hoy.
00:28:29Está bien.
00:28:40Samuel, justo a tiempo como siempre.
00:28:44¿Cómo te sientes?
00:28:46Cada día me siento mejor.
00:28:49Bien.
00:28:51Me preocupo por ti.
00:28:53Comencemos.
00:28:55Tu sirviente podrá ayudarte.
00:28:58Ella es mi esposa Hailey.
00:29:00¿Hailey?
00:29:01Ella es mi terapeuta física, Blair.
00:29:03Es una amiga de hace mucho tiempo.
00:29:06Un placer conocerte.
00:29:08Bueno.
00:29:10¿Tu esposa puede pasarte a la camilla para yo poder hacer mi trabajo?
00:29:13¿Puede hacerlo?
00:29:16No.
00:29:21Tengo unos asuntos privados que hablar con Samuel de doctora paciente.
00:29:26Así que...
00:29:28¿Se nos permites?
00:29:32Está bien.
00:29:33Ok.
00:29:34Ok.
00:29:43¿Tu hermano sospecha algo?
00:29:45No.
00:29:46Porque estoy en silla de ruedas y vengo a terapia física.
00:29:49Bien.
00:29:51¿Tu esposa sabe la verdad?
00:29:54No.
00:29:55No.
00:29:56Todavía no.
00:29:59Bien.
00:30:01Me gusta guardar secretos contigo.
00:30:06Bien.
00:30:08Me gusta guardar secretos contigo.
00:30:10Te pago para que seas discreta.
00:30:13Lo digo en serio.
00:30:14Ni una palabra sobre que puedo caminar a nadie bajo ninguna circunstancia.
00:30:18¿No soy lo suficiente discreta para ti?
00:30:21Confío en que mantendrás esto entre nosotros hasta que haga mi trabajo.
00:30:27¿Está bien?
00:30:28Claro.
00:30:29No queremos que tu secreto salga a la luz.
00:30:32Además...
00:30:33Me gusta que me visites todas las semanas.
00:30:36Hayley, ya puedes entrar.
00:30:39Hayley.
00:30:41¿Olvidaste algo?
00:30:49Oh...
00:30:51Tú...
00:30:52Regresaste a la silla.
00:30:53¿Cómo sucedió eso?
00:30:55Ah...
00:30:56La doctora Blair me ayudó.
00:30:58Bueno, hablando de eso...
00:31:00Blair, comunícate con mi esposa para agendar las sesiones de terapia física.
00:31:06Y si no puedes hacer eso, entonces me molestaré mucho.
00:31:14Te hablo a ti, Blair.
00:31:24¡Mierda!
00:31:25¿Habrá visto eso?
00:31:33Oh, Dios mío, lo siento. ¿Estás bien?
00:31:39Ah...
00:31:40Sí.
00:31:43Oh, bien.
00:31:44Ella no vio.
00:31:47Sí, sí estoy bien.
00:31:50¿Estás bien?
00:31:51Sí.
00:31:52Yo solo tengo que visitar a mi familia para recoger unas cosas.
00:31:56¿Quieres que vaya contigo?
00:32:00Ah...
00:32:01Yo solo voy y vengo rápido, es todo.
00:32:04Está bien.
00:32:05Tardaste bastante.
00:32:19Llegué.
00:32:21¿Qué quieres?
00:32:25Bien.
00:32:26Si no vas a decirme, entonces buscaré las cosas de mi madre.
00:32:30¡Ew!
00:32:32¿Quién dejó entrar al perro a la casa?
00:32:36¡Ew!
00:32:37¿Quién dejó entrar al perro a la casa?
00:32:40¿Cuál es el apuro?
00:32:42Solo buscaré las cosas de mi madre.
00:32:44¿O te los daremos?
00:32:46Sí.
00:32:48Nos das el dinero de tu esposo.
00:32:52¿Por qué haría eso?
00:32:54Porque si no...
00:32:56destruiremos todas las cosas de tu madre.
00:32:58No lo harían.
00:32:59Oh, no creas que no lo haremos.
00:33:00Si no nos das lo que queremos, podrás despedirte de esta basura.
00:33:10Bye, bye.
00:33:12Solo dámelo.
00:33:14Oh, no.
00:33:15No hasta que nos des lo que queremos.
00:33:18Te odio.
00:33:19Ay, cuidado.
00:33:20No querrás que hagamos algo de lo que nos arrepintamos, ¿cierto?
00:33:29Kai, por favor no lo hagas.
00:33:32¿Qué?
00:33:33Estamos siendo suaves contigo.
00:33:35Podríamos hacer algo mucho peor que esto.
00:33:38¿Cómo parar el tratamiento de tu madre, por ejemplo?
00:33:41Eres una perra malagradecida.
00:33:44¿Malagradecida?
00:33:46¿Por qué debería estar agradecida?
00:33:47Me vendieron a la familia Trent.
00:33:49Ahora se niegan a pagar el tratamiento médico de mi madre.
00:33:52Deberías estar agradecida que Samuel Trent se casara contigo.
00:33:56Si él no estuviera en coma, entonces una escoria como tú nunca hubiera entrado a la familia Trent.
00:34:00¿Por qué no te casaste con Samuel cuando tuviste la oportunidad?
00:34:04¿Por qué no te casaste con Samuel cuando tuviste la oportunidad?
00:34:07Cuida lo que dices, chica, o vendrán cosas mucho peores que eso.
00:34:11¿Papá?
00:34:13Cuida lo que dices, chica, o vendrán cosas mucho peores que eso.
00:34:17¿Papá?
00:34:19Cuida lo que dices, chica, o vendrán cosas mucho peores que eso.
00:34:22¿Papá?
00:34:24No me llames así.
00:34:26Y si no quieres que te golpee de nuevo, hay algo más que quiero que hagas por mí.
00:34:31Si no es el dinero, no.
00:34:34Hay un proyecto liderado por la Corporación Trent.
00:34:37Vas a decirle a tu esposo que comparta ese proyecto con nosotros.
00:34:41No.
00:34:44¿No?
00:34:46No le pediré a Samuel que te dé sobra solo porque estás desesperado.
00:34:50No digas que no te lo advertí.
00:34:51No te lo advertí.
00:35:22Hayley, ¿qué haces despierta tan...?
00:35:28Hayley, ¿qué haces despierta tan...?
00:35:32¿Qué carajos pasó?
00:35:34No, no es nada.
00:35:36¿Cómo que nada?
00:35:37¿Quién te hizo esto, Hayley?
00:35:42¿Fue tu familia?
00:35:43No dejaré que se salgan con la suya.
00:35:51Estoy bien.
00:35:53Está bien, lo prometo.
00:35:55Se arrepentirán de ponerte un dedo encima, Hayley.
00:36:06Señor Trent, vaya sorpresa tan agradable.
00:36:10No esperaba su compañía.
00:36:14Puede pararse.
00:36:17Tocaste a mi esposa.
00:36:19Así que ahora...
00:36:20Vas a pagarlo.
00:36:22¿Alguna última palabra?
00:36:24¿Dani?
00:36:28Lo siento, lo siento.
00:36:31Asegúrate que hagan un video de disculpas para mi esposa.
00:36:35Y que nunca digan nada sobre mi secreto a nadie.
00:36:38O si no...
00:36:39¿Estás?
00:36:40No?
00:36:41¡No!
00:36:42¡No!
00:36:43¡No!
00:36:44¡No!
00:36:45¡No!
00:36:46I listened to what you did.
00:37:02Thank you for defending me.
00:37:06Nobody had done it.
00:37:08I just don't understand how you can be so cruel with someone like you.
00:37:13Alguien como yo. Alguien que no tiene poder, sin dinero.
00:37:17Es casi como si fuera mi culpa, como si mereciera que me trataran así.
00:37:23Hayley, eso no es cierto.
00:37:26¿Está bien?
00:37:28Mereces las mejores cosas.
00:37:30Y voy a dártelas porque eres mi esposa.
00:37:33Pero apenas te conozco.
00:37:35Una mujer valiente una vez tomó mi mano y dijo que yo nunca estaría solo de nuevo.
00:37:48Hayley, si puedo hacerte una promesa es esta.
00:37:55Nunca estarás sola.
00:38:02Nunca estarás sola.
00:38:03Nunca estarás sola.
00:38:33Hay muchas cosas que puedo hacer.
00:38:34¿De nuevo? ¿En serio?
00:38:58Oh, Dios.
00:38:58¡Por la Virgen de Guadalupe!
00:39:01Oh, Dios mío, Gabe.
00:39:02¿Qué estás haciendo aquí?
00:39:03No deberías estar aquí.
00:39:04Bueno, vi que mi hermano estaba en la oficina y pensé en venir a verte.
00:39:11En serio, estás llena de sorpresas.
00:39:14No es que eso me quite las ganas ni nada.
00:39:16Ya sabes, mi querida cuñadita.
00:39:20Todo en la familia Trent me pertenece.
00:39:24Tú incluida, pequeña Hayley.
00:39:27¿Sabes que soy Hayley?
00:39:29No es tan difícil averiguar que eres una novia de reemplazo.
00:39:32Un tonto lo notaría.
00:39:35Mejor vete.
00:39:35Ay, no seas tan fría.
00:39:39Creo que empiezas a gustarme.
00:39:41Soy tu cuñada.
00:39:42Ve a que te guste otra.
00:39:43No puedo.
00:39:46Estos últimos días solo pienso en ti.
00:39:49En cuatro.
00:39:51Asqueroso.
00:39:51¿Crees que eso es asqueroso?
00:39:54Debiste haber visto a Samuel antes de quedar lisiado.
00:39:57¿Por qué eres así con tu propio hermano?
00:39:59O sea, ¿cómo?
00:40:00Como si fueran enemigos mortales.
00:40:03Lo somos, cariño.
00:40:05Pero ambos son hijos de los mismos padres.
00:40:08No es mi jodido hermano.
00:40:13No es mi jodido hermano.
00:40:16¿A qué te refieres?
00:40:18Tenemos la misma madre, pero su padre no es mi padre.
00:40:21Las noticias...
00:40:22¿Qué se jodan las noticias?
00:40:24No sabes un carajo.
00:40:26Mi madre ya estaba embarazada de mí cuando conoció al padre de Samuel.
00:40:31Lo que sea.
00:40:33Ni lo conocí.
00:40:36Pero...
00:40:36El padre de Samuel no quería que los medios supieran, así que el público piensa que...
00:40:42Tenemos los mismos padres.
00:40:44¿Y...
00:40:45¿El padre de Samuel tenía un favorito?
00:40:47¿Tú qué sabes?
00:40:50Me...
00:40:51Paso lo mismo.
00:40:54Tengo una media hermana.
00:40:55Ah.
00:40:56Sí.
00:40:58Esa fea.
00:41:00Mira.
00:41:02Creo que de verdad no me quieres a mí.
00:41:04Creo que quieres lo que tiene Samuel.
00:41:07Es un consejo.
00:41:08Quizá tú y Samuel solo tengan un malentendido.
00:41:11No lo estás haciendo más fácil para mí.
00:41:17¿Haciendo más sencillo que...?
00:41:18El no querer...
00:41:20Lo que tiene mi hermano.
00:41:21La noche.
00:41:21El no querer.
00:41:22Noannah.
00:41:22Oh, my God.
00:41:52No.
00:41:54No, no, no, no, no.
00:42:10No, no, no, no, no, no.
00:42:14¿Estás bien?
00:42:20Ah, Dios mío.
00:42:26¡Ah, Dios mío! ¡Oh, Dios mío! ¡No mires!
00:42:29¡No lo hago!
00:42:30¡Solo regrésame mi toalla!
00:42:32¡Está bien!
00:42:33¡Apúrale!
00:42:34¡Lo estoy intentando!
00:42:42Oye, pediré comida esta noche. Por cierto, cocinas horrible, ¿lo sabías?
00:42:50¡Estás mirando!
00:42:54¿Tú crees?
00:42:55¡Sí!
00:42:56¡Oye!
00:42:57Lo siento, no me di cuenta.
00:42:59¡Para!
00:43:01¡Oye!
00:43:02Lo siento, no me di cuenta.
00:43:04¡Para!
00:43:06Oblígame.
00:43:09¿Te da pena que te haya visto desnuda?
00:43:12No, claro que no.
00:43:15¿Te haría sentir mejor si me vieras desnudo?
00:43:17Estaríamos a mano.
00:43:18¿Quién dice que quiero verte desnudo?
00:43:20Soy tu esposo, ¿no quieres verme desnudo?
00:43:23Eres gracioso.
00:43:25Esa no es una respuesta.
00:43:31Hayley.
00:43:33¿Sabes Hayley?
00:43:34Acabo de darme cuenta que no te di una noche de bodas apropiada.
00:43:39¿Qué te parece esta noche?
00:43:44¿Qué te parece esta noche?
00:43:45Ah...
00:43:48Iré a terminar de desempacar mis cosas ahora.
00:43:52Bueno, si me disculpas.
00:43:55No te olvides del masaje en mi pierna más tarde.
00:43:57Sí, sí.
00:43:58Sí.
00:44:09¿Viste eso? Tu pierna acaba de moverse.
00:44:12Sí, he estado recuperando algo de sensación.
00:44:16¿Esto significa que mis masajes están funcionando?
00:44:20Ah... así parece.
00:44:22Oye, quizás eso significa que volverás a caminar.
00:44:28Lo sé, bebé.
00:44:29Te he dicho lo mucho que me gustas.
00:44:30Dime cómo.
00:44:31Te he dicho lo mucho que me gustas.
00:44:32Dime cómo.
00:44:33Te he dicho lo mucho que me gustas.
00:44:34Dime cómo me quieres, amor.
00:44:35Te quiero a ti.
00:44:36Yo...
00:44:37Yo...
00:44:38Puede que mis piernas no sirvan, pero...
00:44:40...esto funciona bastante bien.
00:44:43Oye...
00:44:44Lo sé, bebé.
00:44:46Lo sé.
00:44:47Lo sé, bebé.
00:44:50Te he dicho lo mucho que me gustas.
00:44:56Dime cómo me quieres, amor.
00:45:00Te quiero a ti.
00:45:02Yo...
00:45:03Maybe my legs don't work, but this works pretty well.
00:45:08I'm sorry, it's Tyler, I have to go.
00:45:38Who is Tyler?
00:45:45Hayley!
00:45:49Hayley!
00:45:51Siéntate por favor.
00:45:53Te extrañé.
00:45:55Un Russian Mule es tu favorito.
00:45:57Ah, las cosas en el hospital han sido una locura y tengo que hacer dos tesis.
00:46:01Pero, ah, suficiente sobre mí.
00:46:03¿Cómo estás, Bombón?
00:46:05Oh, bueno, quería comunicarme contigo sobre algunas opciones de tratamiento médico.
00:46:10Mi esposo estuvo en coma recientemente.
00:46:13Así que los rumores son ciertos.
00:46:15Si te casaste con el señor Samuel Trent.
00:46:18Sí, yo solo quería saber, ya que tienes bastante experiencia en esta área, tu especialidad, si conocías algún tratamiento u opciones.
00:46:28¿Por qué te casarías con un tipo así? Digo, he escuchado que no es un buen tipo.
00:46:33¿El dinero es algún problema en esto?
00:46:36¿Crees que soy una casa fortunas?
00:46:42¿Crees que soy una casa fortunas?
00:46:44No, no, claro que no. Creo que se escuchó mal. Solo digo, estás en una situación difícil con tu madre.
00:46:51Mira, yo no estaría aquí si de verdad no pensara que él fuera una buena persona.
00:46:56Cierto.
00:46:57Pero, si no te agrada, entonces no debemos tener esta conversación.
00:47:01No, no, por supuesto. Yo, en realidad, hay una medicina que el hospital está trabajando que podría ayudar.
00:47:12¿En serio?
00:47:13Sí, sí. Deberías venir a mi casa y te mostraré.
00:47:17Ah, gracias. Eres el mejor.
00:47:20Brindemos por eso.
00:47:31Brindemos por eso.
00:47:46Vamos, andando.
00:47:58¿Cómo estás, florecita?
00:48:01¿A qué? Yo...
00:48:04No recuerdo subirme al carro.
00:48:06No te preocupes. Casi llegamos a mi casa.
00:48:09Y tengo justo lo que te hará sentir mejor.
00:48:22Jefe, parece que Tyler llevó a Helia a su casa. Creo que le echó algo a su bebida.
00:48:26¿Qué?
00:48:27Pero, la silla...
00:48:28Déjala, no hay tiempo para eso.
00:48:30Necesito toda la unidad. Vámonos.
00:48:32¡Vámonos!
00:48:33¡Vamos!
00:48:34¡Vamos!
00:48:35¡Sí, señor! ¡Vamos!
00:48:36Dios, eres muy hermosa.
00:48:44No entiendo por qué te casarías con un hombre así. Digo, ni siquiera puede caminar. Te voy a mostrar lo que te estás perdiendo.
00:48:52¡Au!
00:48:53¿Qué carajos? ¿Acabas de morderme?
00:48:57Me dijiste que tenías la medicina.
00:48:58Me dijiste que tenías la medicina.
00:49:01Sí, bueno, mentí. ¿Está bien? Tu esposo es una causa perdida. Esperaba que te dieras cuenta de eso.
00:49:07Mejor tarde que nunca. ¡Suéltala!
00:49:10¡Suéltala!
00:49:11¡Suéltala!
00:49:12¡Suéltala!
00:49:13¿Quién carajos eres tú? ¡Su esposo!
00:49:17¡Oh, sí, claro! ¡Por favor! No eres el multimillonario, señor Trent.
00:49:22Eso ya lo veremos.
00:49:23Está bien, escucha, lindura. ¡Ella es mía!
00:49:25¿Quieres pelear? ¡Adelante! ¡No te atreves!
00:49:28Te voy a acomodar esa nariz, imbécil.
00:49:31Quiero ver que lo intentes.
00:49:33Está bien, amigo. Te lo advertí.
00:49:36¡Au! ¡Au!
00:49:38¿Quién carajos es este?
00:49:40No ganarás esta pelea. Me llevaré a mi esposa a casa ahora.
00:49:43¡Guardias!
00:49:44¿Qué?
00:49:45Oye, no. Tú eres...
00:49:47¡Escarante!
00:49:49¿Qué?
00:49:50Oye, no. Tú eres...
00:49:51Espera, ¿qué carajos?
00:49:53No, oye. No puede ser, Samuel Trent. Tú no eres...
00:49:56¡Cállate!
00:49:57¡No!
00:49:58¡Cállate!
00:49:59Esto no era parte del trato.
00:50:01¿Alguien te envió?
00:50:03¿Alguien te envió?
00:50:04No. ¿Qué?
00:50:08¡No!
00:50:09¿Quién te envió?
00:50:10Nadie.
00:50:11Me estás mintiendo.
00:50:12No te miento.
00:50:13¿Quién carajos te envió?
00:50:14No lo sé.
00:50:15¿Quién carajos te envió?
00:50:16Nadie.
00:50:17Lo juro, lo juro. Nadie me envió.
00:50:19Con que así será.
00:50:22Llévenselo.
00:50:23¡Vamos!
00:50:24¡Ven de una vez, hijo de puta!
00:50:25¡Avanza!
00:50:27¡No, no, no!
00:50:28¡Espera, espera!
00:50:29¡Ey, está bien!
00:50:32Ok, ok. Te diré, te diré, te diré.
00:50:36¡Dime!
00:50:38Kylie.
00:50:39Fue Kylie Rockwell.
00:50:41¿La hermana de Hailey te envió?
00:50:43Sí, sí.
00:50:44Sí.
00:50:45Es todo tuyo.
00:50:47¡No!
00:50:48¡No!
00:50:49¡Por favor, señor!
00:50:52Parece que Hailey fue a ver este Tyler Craymon.
00:50:55Porque es un doctor especialista en parálisis.
00:50:59Revisamos su historial.
00:51:01Fueron a la universidad juntos.
00:51:03Buenos días.
00:51:04¿Cómo te sientes?
00:51:05¿Qué...
00:51:06¿Qué sucedió?
00:51:07Te emborrachaste.
00:51:08Golpeaste a un tipo, te desmayaste.
00:51:09Y luego te dio fiebre.
00:51:10Ni siquiera recuerdo nada de eso, solo me tomé un trago.
00:51:13No te preocupes.
00:51:14Ya le di una paliza a Tyler.
00:51:16Lo siento, no debí haberte preocupado.
00:51:18Oye, no te preocupes por eso.
00:51:19Oye, no te preocupes por eso.
00:51:20Oye, no te preocupes por eso, ¿está bien?
00:51:21Oye, no te preocupes por eso.
00:51:22¿Sabes?
00:51:23Soñé que tus piernas se recuperaban totalmente y me cargabas como una novia.
00:51:32¿En serio?
00:51:34Sigue.
00:51:35It's for that, is it okay?
00:51:39You know, I dreamed that your legs were completely recovered and you carried me like a novia.
00:51:46Oh, in serious?
00:51:49What else do you remember about this dream?
00:51:53Let me refresh my memory.
00:52:06Oh, Doctora Blair, pase.
00:52:10Buenos días.
00:52:12Me informaron que alguien tuvo una noche difícil y no se sentía bien.
00:52:17Le pedí a la doctora que viniera a revisarte.
00:52:20Me siento mejor.
00:52:22Tenías fiebre anoche, ¿está bien?
00:52:25Tengo que hacer algo hoy. Necesito que alguien te cuide.
00:52:28La cuidaré bien.
00:52:29Ella es alérgica a los frutos secos.
00:52:38¿Estás segura?
00:52:39Oh, claro.
00:52:41Me lo dijo cuando se mudó.
00:52:44Gracias, Poppy.
00:52:46Un placer.
00:52:47Toma.
00:52:57Un batido.
00:52:59Te ayudará a mejorarte.
00:53:02¿De qué es?
00:53:04Vitaminas.
00:53:06Tómalo.
00:53:17Entonces, dime.
00:53:18¿Cómo una chica como tú puede estar con un hombre tan genial como Samuel Trent?
00:53:32¿Disculpa?
00:53:34¿No me escuchaste?
00:53:36Te escuché, solo que quedé en shock.
00:53:39Bueno, ya somos dos.
00:53:41Creo que tú entiendes tu posición aquí, ¿no es así?
00:53:47Creo que solo eres una casa fortunas acabada.
00:53:52No creo que importe lo que pienses.
00:53:54Creo que solo importa lo que pienses, Samuel.
00:53:57Vaya que no tienes vergüenza.
00:54:00¿De qué debería avergonzarme?
00:54:02Soy la esposa de Samuel.
00:54:04Tú, por el contrario, deberías aprender a apartarte de un hombre casado.
00:54:11Oye.
00:54:18Oye.
00:54:32Fue Kylie Rockwell.
00:54:33¿La hermana de Hailey te envió?
00:54:34Sí.
00:54:36¿Entonces él decía la verdad?
00:54:37Tampoco pensé que la hermana de Hailey sería capaz de esto.
00:54:40Pero el mismo Tyler lo dijo, Kylie fue quien lo convenció.
00:54:43¿Quiere que me cargue de ella?
00:54:47No.
00:54:49Tenemos que pensar a futuro.
00:54:52Haz que pare.
00:54:55Haz que pare.
00:54:59Deja de rascuñar, solo te pondrás más fea.
00:55:02¿Qué pasa?
00:55:03Hailey, ¿estás bien?
00:55:05Solo me da este tipo de reacción con los frutos secos, pero no comí ninguno.
00:55:09La gente desarrolla alergias todo el tiempo.
00:55:12Deberías venir al hospital.
00:55:13Podemos hacer un examen de alergias completo.
00:55:16Si me lo permites, iré a darme una ducha fría.
00:55:19Samuel, ¿a qué debo el honor?
00:55:20Te traje un regalo.
00:55:21Es lo menos que puedo hacer por ayudar a mi esposa.
00:55:22No tenías que preparar nada para mí.
00:55:26Pudimos haber ido a un buen restaurante juntos.
00:55:27Pero...
00:55:28Tu consideración siempre es apreciada.
00:55:29Gracias.
00:55:30¿Qué es esto?
00:55:31Acabo de cortarlas para ti.
00:55:32¿Qué es esto?
00:55:33Acabo de cortarlas para ti.
00:55:34Sam, soy alérgica a las fresas.
00:55:37Y Hailey es alérgica a los frutos secos.
00:55:39Y Hailey es alérgica a los frutos secos.
00:55:40No tenías que preparar nada para mí.
00:55:42Pudimos haber ido a un buen restaurante juntos.
00:55:45Pero...
00:55:46Tu consideración siempre es apreciada.
00:55:49Gracias.
00:55:55¿Qué es esto?
00:55:56Acabo de cortarlas para ti.
00:56:00Sam, soy alérgica a las fresas.
00:56:03Y Hailey es alérgica a los frutos secos.
00:56:09Cómelas.
00:56:11No voy a repetirlo.
00:56:12.
00:56:22.
00:56:31¿Todo?
00:56:32Vamos.
00:56:33.
00:56:41How can I do this?
00:57:08Te conozco desde que somos niños y así es como me tratas por una tipa que acabas de conocer
00:57:13Confía en ti
00:57:15Te convertí en mi doctora
00:57:18Si alguna vez vuelves a lastimar a Hailey o hacerle algo así a ella
00:57:22No tendré piedad contigo
00:57:24¿Entendido?
00:57:26Sam
00:57:26Y una cosa más, ya no serás mi doctora
00:57:30Me estás despidiendo, no puedes deshacerte de mí
00:57:34Sé todo sobre tus piernas, le diré a todos
00:57:37Sé todo sobre tus piernas, le diré a todos
00:57:43¿Me estás amenazando?
00:57:53¿Me estás amenazando?
00:57:53Tengo cero tolerancia en lo que respecta a lastimar a Hailey
00:58:00Y no le dirás a nadie sobre mis piernas hasta que se lleve a cabo mi plan
00:58:04O te destruiré
00:58:06Yo mismo
00:58:07Ahora apártate de mi vista, terminamos aquí
00:58:13Papi, qué bueno que nos acompañas
00:58:40Dile a Hailey lo que le hiciste
00:58:42¡Lo siento mucho!
00:58:45¿Por qué? ¿Qué hizo ella?
00:58:47Le dije a la doctora que eras alérgica a los frutos secos
00:58:50Y no debía haber aceptado el soborno que me dio, pero estaba desesperada
00:58:55¿Qué quieres hacer con ella?
00:58:56Puedo tirar su cuerpo en el lago detrás de la mansión
00:58:58No, no, no, no, por favor
00:59:02Madame, perdóneme, por favor
00:59:04No, no pasará de nuevo, lo juro
00:59:06Por mi vida, por la vida de mis hijos
00:59:08Solo intento que vayan a la escuela
00:59:11Sé que no te agrado, pero
00:59:14Yo no merecía lo que hiciste
00:59:17Lo sé
00:59:18Me equivoqué
00:59:19Fue un grave error
00:59:20Puse su vida en riesgo, pero por favor
00:59:24Lo siento mucho
00:59:25Está bien, solo, solo
00:59:31No lo hagas de nuevo
00:59:33Porque la próxima vez perderás más que solo un trabajo
00:59:37Sí, gracias, muchas gracias
00:59:40Gracias, Madame
00:59:41Eres muy buena
00:59:50¿Me rasgas la espalda?
00:59:57Sí, solo ve y pon los papeles
00:59:59Yo...
01:00:00Gabe
01:00:02¿Qué estás haciendo aquí?
01:00:12Escuché lo que pasó con Hailey
01:00:13Ya veo
01:00:15Sabes, sabía que eras un idiota
01:00:20Pero
01:00:21No me di cuenta de lo inútil que también eres
01:00:24Dejar que un hombre cualquiera acose a tu esposa
01:00:26Qué irónico
01:00:28Viniendo de ti
01:00:29Vas a querer que te ayude o no
01:00:32¿Quieres ayudarme?
01:00:36Quiero deshacerme de
01:00:38La plaga de los Rockwell
01:00:40Además, no es como que tú puedas hacer mucho en tu condición
01:00:43Claro
01:00:47Puedes hacer mi trabajo sucio
01:00:49Mientras yo paso el tiempo en casa con mi esposa
01:00:51Baboso
01:00:55El pez mordió el anzuelo
01:01:05Vigila, Gabe
01:01:07¿Quieres un toque?
01:01:29Gabe Trent
01:01:30¿Qué te trae por aquí hoy?
01:01:33Sabes
01:01:35Escuché que Hailey tenía una hermana hermosa
01:01:37Pero no pensé que serías tan...
01:01:41Deslumbrante
01:01:41Alagador
01:01:44Dulce
01:01:48¿No se supone que te casarías con mi hermano?
01:01:57¿Y por qué me casaría con el lisiado?
01:02:01Cuando el hermano está mucho mejor
01:02:05Bueno, pienso que deberíamos conocernos mejor
01:02:13¿No te parece?
01:02:14¿Y exactamente cómo te gustaría conocerme?
01:02:21Bueno, reservé un restaurante con tres estrellas Michelin en el puerto para mañana
01:02:26¿Quieres venir?
01:02:28Un hombre con estilo
01:02:30Me interesa
01:02:32Entonces
01:02:33Pensaba que podría mostrarte una pequeña...
01:02:38Sorpresa
01:02:38En el Ritz Carton
01:02:41Ahí estaré
01:02:46¡Maldición!
01:02:58¡Maldición!
01:02:59¡Maldición!
01:03:00¡Todos cancelaron!
01:03:01¡Maldición!
01:03:03Dios, papá
01:03:05¡Apestas!
01:03:06¿Qué sucede?
01:03:07Las compañías están cancelando sus contratos
01:03:09Están cancelando a diestra y siniestra
01:03:11Los Coen, los Clark, los Johnson, todos están cancelando al mismo día
01:03:15¿A quién hiciste molestar?
01:03:21¡A nadie!
01:03:23¡Yo no hice nada!
01:03:24¡A nadie!
01:03:29¿Qué vamos a hacer sobre la compañía?
01:03:32Bueno, tengo que irme
01:03:34Cita para el cabello
01:03:36¿En serio? ¿Ahora?
01:03:40¡Me reuniré con alguien importante que nos ayudará a arreglar el negocio!
01:03:44¿Está bien?
01:03:49¡Chao!
01:03:50Sí, eso suena como algo que haría mi hermano
01:04:00Digo, llevarle una cita
01:04:02Conociéndolo tiene algo bajo la manga
01:04:04
01:04:05Necesito que lo sigas
01:04:09Vigílalo
01:04:10Documenta todo, ¿está bien?
01:04:13Sí, señor
01:04:20Gabe
01:04:27¿Estás aquí?
01:04:30¿Estás aquí?
01:04:30¿Estás aquí?
01:04:50En los titulares de hoy
01:05:00Kylie Rockwell de la compañía Rockwell
01:05:03Fue atrapada en la cama con un hombre
01:05:05Que resultó ser su primo
01:05:06Parece que quieren expandir el negocio familiar
01:05:10Kylie, ¿qué carajos?
01:05:13¿Te acostaste con Will?
01:05:15¿Por qué harías eso?
01:05:17No sé qué sucedió, lo juro
01:05:19Está bien
01:05:21Fui al Ritz a ver a Gabe
01:05:22Porque él dijo que me tenía una sorpresa
01:05:25Pero enseguida me desmayé
01:05:27¿Gabe?
01:05:28¿Gabe Trent?
01:05:29¿En qué estabas pensando reunirte con ese tipo?
01:05:32Él solo trae problemas
01:05:34Ahora, ¿quién carajos es?
01:05:45¿Quién es?
01:05:49Para Kylie
01:05:54Este tipo
01:05:59¿Cómo es que Gabe está intentando hacer algo así?
01:06:02Es asqueroso
01:06:03¿Y cómo logró meter a Kylie Rockwell en la cama con su propio primo?
01:06:07Él es asqueroso
01:06:08Claro que lo haría
01:06:09No esperaría nada menos
01:06:11¿Y ahora qué?
01:06:14Es hora del remate
01:06:17Para que termine este juego
01:06:20Madame
01:06:34¿Puedo pasar?
01:06:37Sí, sí puedes
01:06:38El señor Trent me pidió que le trajera estos, madame
01:06:41¿Qué son estos?
01:06:43Su piel sigue recuperándose del zarpullido
01:06:48Su piel está sensible
01:06:50Se supone que esto le ayude
01:06:51Dios, estos cuestan como dos mil por frasco
01:07:01Se merece lo mejor, madame
01:07:04Es cierto
01:07:06Te mereces lo mejor, señorita Trent
01:07:09Es cierto
01:07:12¿Necesita ayuda, señor?
01:07:14Mereces lo mejor, señorita Trent
01:07:16Sam
01:07:17Ah, yo solo pondré estos en la mesa por ti
01:07:22Gracias
01:07:23No deberías gastar tanto dinero en mí
01:07:29Soy tu esposo
01:07:30Se supone que te consienta
01:07:31Creo que se supone que los esposos consientan a sus esposas
01:07:39¿Oh, sí?
01:07:41¿Qué más se supone que hagan?
01:07:46Veamos
01:07:46Nunca me haces infiel
01:07:48Trátame siempre como una princesa
01:07:50Y nada de secretos
01:07:51El matrimonio se basa en la confianza
01:07:54Creo que eso es lo más importante
01:07:57Ah
01:08:03Hailey, hay algo que
01:08:05En realidad he querido decirte
01:08:08¿Qué?
01:08:09¿Qué es?
01:08:10¿Estás bien?
01:08:11Es sobre mis piernas
01:08:12Ellas
01:08:13Lamento molestar
01:08:17Pero su madre vino a verlo, señor Trent
01:08:20¿Qué te trae hoy por aquí, madre?
01:08:30Si no hubiera venido hoy
01:08:32Tú seguirías ciego
01:08:34¿A qué te refieres?
01:08:36Tu esposa
01:08:37Ella no es la verdadera hija de la familia Rodwell
01:08:41¡Es una falsa!
01:08:43¡Es una hija ilegítima!
01:08:44Eso lo sé desde el comienzo, madre
01:08:48Disculpa
01:08:50¿Por qué no dijiste nada?
01:08:52Porque no importa
01:08:53Ella fue quien quiso casarse conmigo cuando nadie más quiso
01:08:56Pero ahora es diferente
01:08:58¿No viste las noticias?
01:09:00¿No ves cómo es su familia?
01:09:04¿Qué noticias?
01:09:06No te hagas la tonda
01:09:08No lo hago
01:09:09Solo
01:09:10No sé de qué noticias estás hablando
01:09:12Tu hermana
01:09:13La chica que se supone que se casaría con mi Samuel
01:09:16Se acostó con su propio primo
01:09:19¿Qué?
01:09:21No, yo sé que Kylie puede ser malcriada
01:09:24Pero ella nunca haría algo así
01:09:25Tu familia es escoria, tramposa y mentirosa
01:09:31Enviaron a una novia de reemplazo
01:09:33¿Estás intentando manchar nuestro nombre y nuestro legado con porquería?
01:09:39Nunca debí dejar que te casaras con mi hijo
01:09:42Suficiente
01:09:43Samuel, no es momento para que te sientas mal por el perro abandonado
01:09:49Eventualmente lo pondrán a dormir
01:09:51Hailey es mi esposa
01:09:52No voy a dejarla solo porque creas unas noticias falsas
01:09:55Oh, bueno
01:10:01¿Sabías que tu hermano está en el hospital?
01:10:04Su hermana psicópata lo apuñaló
01:10:07¿Qué?
01:10:08¿Qué?
01:10:11Es cierto
01:10:12Toda su familia está jodida
01:10:14Su compañía está en ruinas
01:10:16Está muriendo
01:10:17No podemos permitir que esta chica sea de la familia
01:10:20Piensa en la reputación que debemos mantener, Samuel
01:10:23No me importa
01:10:24La compañía siempre está en la familia
01:10:25¿Y cuándo pueda seguir casado con Hailey?
01:10:30Señora Trent
01:10:31No quiero interponerme entre ustedes
01:10:33Hailey, ¿qué estás haciendo?
01:10:37Lamento haber fingido ser ella, pero no tuve opción
01:10:40No quiero tus excusas
01:10:44Consigue el divorcio
01:10:47Vete
01:10:48Y no quiero verte nunca más
01:10:53Tu madre tiene razón
01:10:58No
01:10:58Solo soy un parásito que te usó a ti y a tu familia para pagar los recibos médicos de mi madre
01:11:04Ahí, ahí está
01:11:06Ahí está, ¿lo ves?
01:11:07Déjala terminar, mamá
01:11:08No quiero que tengas que tomar esta decisión, así que la tomaré por ti
01:11:12Hailey
01:11:13No es tu culpa
01:11:16Es mía
01:11:20Mi hermano fue apuñalado y culparon a tu hermana por mi culpa
01:11:24Así que...
01:11:28¿Tú sabías sobre esto?
01:11:31Te he estado mintiendo
01:11:32A todos
01:11:34Todo este tiempo
01:11:36No lo entiendo
01:11:40Exactamente sobre qué mentiste
01:11:42No quería hacerlo
01:11:42Quería decirte antes, créeme
01:11:44Samuel
01:11:45¿Qué?
01:11:46Es lo que hiciste
01:11:47Solo hacía lo que era correcto para mi compañía
01:11:50Me estás asustando
01:11:54¿Sam?
01:12:00Debí haberte lo dicho antes
01:12:06Lo siento mucho
01:12:18Oh, Dios mío
01:12:20Oh, por Dios
01:12:24Puedes levantarte
01:12:26Puedo explicarlo, Hailey, por favor
01:12:27¿Así que todo fue una mentira?
01:12:29¿Todo?
01:12:30Por favor, solo escucha
01:12:31Puedo explicarlo
01:12:32Tu madre tiene razón sobre el divorcio
01:12:35No quiero verte nunca más
01:12:37No, Hailey, espera
01:12:39No
01:12:40Tienes que dejarla ir
01:12:42Suéltame
01:12:43No me importa lo que digan sobre mi esposa, mamá
01:12:46No voy a divorciarme de ella solo porque tú lo digas
01:12:50¿Y el negocio?
01:12:51No me importa el negocio
01:12:53Vete
01:12:55Ahora
01:12:55¡Fuera de mi casa!
01:12:59¿Realmente la amas?
01:13:05Jefe, no lo encuentro por ninguna parte
01:13:18Su teléfono está apagado
01:13:19Se lo tragó la tierra
01:13:20Bueno, sigue buscando
01:13:22Tenemos que encontrarla
01:13:23Bueno, ¿crees que tu hermano pueda saber algo?
01:13:27No lo sé, quizás
01:13:28No es un mal sitio para comenzar
01:13:31Vayamos a buscarlo
01:13:32Vamos
01:13:32¿Caminas?
01:13:49Por supuesto
01:13:50Debí haberlo sabido
01:13:52Fingiste estar paralizado como estrategia
01:13:56¿Qué estás haciendo aquí?
01:14:00¿Viniste aquí para burlarte?
01:14:04Entonces
01:14:05No, Hailey está desaparecida
01:14:08¿Qué?
01:14:09¿Sabes dónde podría estar?
01:14:10Ella es tu esposa
01:14:11¿Yo qué voy a saber?
01:14:12Mamá vino de visita hoy
01:14:14Ella lo dijo todo
01:14:15Incluyendo que Kylie te apuñaló
01:14:16¿Qué carajos hiciste, Sam?
01:14:25Maldito bastardo
01:14:26Lo sé
01:14:27Tú fuiste quien le envió la evidencia a Kylie
01:14:29No pensé que iba a apuñalarte
01:14:30No lo pensaste
01:14:33Samuel eres
01:14:34Eres
01:14:35¿Un tonto?
01:14:36Eres todo
01:14:37El maldito circo
01:14:39Eso eres
01:14:39Todos estos años
01:14:44Nos hemos estado matando
01:14:45Gabe, tengo que preguntar
01:14:49¿Tuviste algo que ver con mi accidente de carro?
01:14:53¿Estás loco?
01:14:59¿Piensas que intenté matarte?
01:15:01Tú eres el que ganaría más
01:15:03¿Sabes por qué te odio?
01:15:06Es porque siempre eres así
01:15:08No confías en nadie
01:15:11¿Crees que todos tienen algún motivo oculto?
01:15:13Tú nunca me creíste
01:15:15Así que hice exactamente lo que piensas que haría
01:15:18Pero nunca, nunca
01:15:20Intentaría matarte
01:15:22¡Qué jodido pensamiento!
01:15:29Lo siento
01:15:30Lamento lo de Kylie Rockwell
01:15:33Lamento todo
01:15:34Creo que cometí un grave error
01:15:37Todos estos años
01:15:39Hemos estado jugando al gato y al ratón
01:15:42¿A cuántos hemos lastimado en el camino?
01:15:44Muchas
01:15:45Ahora a Kylie
01:15:46Tengo que encontrarla
01:15:48No puedo perderla
01:15:49¿Intentaste con su madre?
01:15:57¿Finalmente me dirás lo que sucede?
01:15:59Nada mamá
01:16:00Yo solo
01:16:01Te extrañé
01:16:02Sé que crees que puedes engañarme
01:16:05Pero sé cuando mi propia hija
01:16:08Está triste
01:16:09¿Pasó algo de nuevo con tu padre o con Kylie?
01:16:17No, yo solo
01:16:18Está bien
01:16:20Está bien
01:16:21Es por Samuel Trent, ¿no es así?
01:16:28Todo fue una mentira, mamá
01:16:30Todo
01:16:30Él me mintió
01:16:32Incluso lastimó a mi familia
01:16:34¡Haley!
01:16:39Samuel, no quiero verte
01:16:44¿Este es tu esposo, cariño?
01:16:48Vamos a divorciarnos
01:16:50Candace, mi nombre es Samuel Trent
01:16:52Me disculpo por no visitarte antes, pero...
01:16:55Soy el esposo de Hailey
01:16:56Te estrecharé la mano cuando ella te reconozca como su esposo
01:17:03Hasta entonces no eres nadie para mí
01:17:09¿Podemos hablar a solas?
01:17:12¿Por cinco minutos, por favor?
01:17:19Tengo que hacer unos ejercicios ligeros
01:17:22Nos vemos en un momento, cariño
01:17:25¿Qué quieres decir, Samuel?
01:17:30Moví algunos hilos e hice que cancelaran los contratos de la empresa Rockwell
01:17:39Le filtré la información a Gabe de que Tyler te estaba acosando
01:17:51Envié evidencia a Kylie de que Gabe lastimó a su primo
01:17:54He mantenido la recuperación de mi pierna en secreto porque quiero mantener baja la guardia de Gabe
01:17:59Pero lo peor de todo, Hailey, es que te usé como un peón
01:18:04Tú eres...
01:18:07Un imbécil de sangre fría
01:18:08Siempre pensé que el poder lo era todo
01:18:11El fuerte sobrevive y el débil muere
01:18:15Nadie confió en mí
01:18:16Y yo no confío en nadie
01:18:18Mi propia familia son mis enemigos
01:18:21Mi madre
01:18:23A ella le importa un carajo mi bienestar
01:18:25Solo le importa la compañía
01:18:26Pero todo eso cambió
01:18:29Cuando te conocí
01:18:31No te creo
01:18:34No lo entiendes
01:18:35Nunca conocí a nadie que no quisiera algo de mí
01:18:38Me mostraste que eso es posible
01:18:40Me mostraste que el amor puede ser incondicional
01:18:44Hablé con mi hermano
01:18:50Como hermanos de verdad esta vez
01:18:52Me disculpé con él
01:18:53E hicimos las paces porque...
01:18:56Ya me cansé de lastimar a la gente
01:18:58Y me cansé de lastimarte a ti, Hailey
01:19:01Es muy tarde para eso
01:19:03Nunca es demasiado tarde
01:19:14Hailey
01:19:16¿A dónde fuiste anoche?
01:19:19No te encontré por ningún lado
01:19:20Estaba en la cárcel, papá
01:19:23Me dejaron salir esta mañana
01:19:25¿Qué carajos hacías en la cárcel?
01:19:26Apuñalé a Gabe Trent
01:19:28Y él llamó a la policía
01:19:29¿Papá?
01:19:36¿Qué sucede?
01:19:38Shh, shh
01:19:38Ven a ver las noticias
01:19:40En un giro inesperado
01:19:43La verdad salió a la luz
01:19:44Kylie Rockwell fue drogada
01:19:47Y colocada en una habitación de hotel
01:19:49Por una empresa rival
01:19:50Las acciones de la compañía Rockwell
01:19:53Han vuelto a su rango normal
01:19:55Manténganse sin...
01:19:56¿Pero cómo?
01:19:57No lo entiendo
01:19:57Hailey
01:20:01Ella nos ayudó
01:20:03¿Pero por qué?
01:20:06Tu hermana
01:20:06Es como su madre
01:20:09Me disculpé con él
01:20:17E hicimos las paces porque
01:20:18Ya me cansé de lastimar a la gente
01:20:22Y me cansé de lastimarte a ti, Hailey
01:20:24Es muy tarde para eso
01:20:27Nunca es demasiado tarde
01:20:31Yo también lo siento
01:20:33Por lo que te hice a ti
01:20:35Y a tu hermana
01:20:35No sé qué decir
01:20:39No tienes que decir nada
01:20:41Deberías estar en cama descansando
01:20:44No dejaré que mi hermano pierda el amor de su vida
01:20:46O él podría volver a ser un imbécil de nuevo
01:20:49¿Sabes?
01:20:51Siempre pensé que nosotros dos pelearíamos por siempre
01:20:54Hasta que tú apareciste
01:20:56Tiene el cerebro de un mono
01:20:58Y no puede dejar de hacer pendejadas
01:21:00¿Crees que puedas perdonarlo?
01:21:03Hailey Rockwell
01:21:05¿Me darías una segunda oportunidad?
01:21:14Y esta vez
01:21:15Sin secretos
01:21:17Sin mentiras
01:21:18Casémonos
01:21:33Te ves horrible
01:21:35No, es en serio
01:21:36No puedes usar este vestido
01:21:38¿Por qué no?
01:21:39Creo que me veo linda
01:21:40Te ves como una milenial dentro del cuerpo de una boomer
01:21:43¿Quién te dio este vestido, Laura Bosso?
01:21:46¿Qué sugieres entonces?
01:21:52Toma, ponte esto
01:21:54Al señor Trent le encantará
01:21:57¿Quién dice que iré a ver al señor Trent?
01:22:00Ay, vamos
01:22:01La boda es en tres semanas
01:22:03¿A quién más vas a ver sino al señor Trent?
01:22:06Quizás tenga otro novio
01:22:07¿A quién tengo que matar?
01:22:10Si mi esposa tiene otro novio
01:22:11Será mejor que lo mate rápido
01:22:13Está bien
01:22:14Son asquerosos
01:22:16Me voy
01:22:16Te ves hermosa
01:22:32No importa lo que te pongas
01:22:34¿En serio?
01:22:35Porque empiezo a pensar que este vestido me hace lucir vieja
01:22:38Me encantan las abuelas
01:22:41Oye
01:22:46Pues
01:22:57Son asquerso
01:22:58No importa lo que te pongas
01:22:59Lo que te pongas
01:23:00No importa lo que te pongas
01:23:01Vamos a pedir también
01:23:02Salo
01:23:02No importa lo que te pongas
01:23:03Abre la mano
01:23:04Hay que꺼
01:23:13Te ves
01:23:14Perdona
01:23:14La Boda
Be the first to comment
Add your comment

Recommended

1:32:16
Up next