Skip to playerSkip to main content
  • 3 months ago

Category

😹
Fun
Transcript
00:00Transcription by CastingWords
00:30Transcription by CastingWords
01:00Transcription by CastingWords
01:29Transcription by CastingWords
01:59Transcription by CastingWords
02:29Transcription by CastingWords
02:59Transcription by CastingWords
03:29Transcription by CastingWords
03:59Transcription by CastingWords
04:29Transcription by CastingWords
04:59Transcription by CastingWords
05:29Transcription by CastingWords
05:59Transcription by CastingWords
06:29Transcription by CastingWords
06:59Transcription by CastingWords
07:29Transcription by CastingWords
07:59Transcription by CastingWords
08:29Transcription by CastingWords
08:59Transcription by CastingWords
09:29Transcription by CastingWords
09:59Transcription by CastingWords
10:29Transcription by CastingWords
10:59Transcription by CastingWords
11:29Transcription by CastingWords
11:59Transcription by CastingWords
12:29Transcription by CastingWords
12:59Transcription by CastingWords
13:29Transcription by CastingWords
13:31Transcription by CastingWords
13:59Transcription by CastingWords
14:29Transcription by CastingWords
14:59Transcription by CastingWords
15:29Transcription by CastingWords
15:59Transcription by CastingWords
16:29Transcription by CastingWords
16:31Transcription by CastingWords
16:59Transcription by CastingWords
17:29Transcription by CastingWords
17:31Transcription by CastingWords
17:59Transcription by CastingWords
18:01Transcription by CastingWords
18:05Transcription by CastingWords
18:29Transcription by CastingWords
18:59I was just panicking.
19:03But I don't know what the driver was doing.
19:08It was good for the kids.
19:12Hey.
19:14Will you meet again?
19:17If you wait for time.
19:22Of course.
19:25What?
19:29Well, I'll see you next time.
19:36Well, I'll see you next time.
19:48My name?
19:59I'll see you next time.
20:01I'll see you next time.
20:06I'll see you next time.
20:13I'll see you next time.
20:23I'll see you next time.
20:25I'll see you next time.
20:30I'll see you next time.
20:32I'll see you next time.
20:37I'll see you next time.
20:38I'll see you next time.
20:39I'll see you next time.
20:43I'll see you next time.
20:44I'll see you next time.
20:45I'll see you next time.
20:50I'll see you next time.
20:51I'll see you next time.
20:52I'll see you next time.
20:56I'll see you next time.
20:58I'll see you next time.
20:59I'll see you next time.
21:03Real.
21:08Just...
21:10I don't have to hide.
21:13I'll write a voice.
21:15I'll call my name.
21:18I thought it was a time.
21:23That's...
21:26What?
21:27Even if I wrote it, the time will turn out.
21:35It'll be gone.
21:39It's a waste of time.
21:46Even if it's gone...
21:51It'll remain in my memory.
21:54What?
21:57I'm drawing a picture of the cat's face in my memory.
22:02You can write it in a note.
22:17What?
22:19No, my eyes...
22:21That...
22:24I thought...
22:25I think the color is珍しい.
22:30My uncle is an Englishman.
22:32Oh, that's right.
22:33Then I'll be in English.
22:34I'll be in English.
22:35I'll be done.
22:36I'll be in English.
22:39I'll be in English.
22:43I'll be in English.
22:45What?
22:46I'll be in English.
22:48No, no, no...
22:50You're in English.
22:52Oh, that's amazing.
22:53It's amazing.
22:55Oh, that's amazing.
23:02Hey, what's the bad thing?
23:05It's a legal law, right?
23:10Ah, on the left, there!
23:25How's it going?
23:29Yeah, more quickly!
23:35More, more!
23:41It's so cool!
23:43It's so cool!
23:52It's so cool!
23:54Oh, that's so cool!
24:05Itt!
24:14Are you okay?
24:18Shidomiya...
24:21Shidomiya...
24:23Shidomiya...
24:25Shidomiya...
24:27Shidomiya...
24:38It was fun...
24:43Valley lake...
24:47Shiguiya...
24:50I'm sitting here...
24:58Lost Time...
25:03Lost time is...
25:05The nameieważation...
25:09You see what kind of circumstances...?
25:13神様が与えてくれたおまけの時間みたいな。
25:38いいんだけど。
25:45明日から3連休だけどさ。
25:47コウジは何するの?
25:49ロスタイムの間。
25:51え?
25:53家で漫画読んだりすると思うけど。
25:56じゃあデートしようよ。
25:58デート?
26:01ラララ…
26:20ただいま。
26:24Oh
26:30Oh
26:33I'm going to
26:35I'm going to be a student
26:40Why?
26:42I'm going to call you a phone call
26:44What's wrong with you?
26:47If you don't want to pay for it
26:50I'm going to be a free time
26:52I want you to go there and go there, right?
27:01Your mother will be sad.
27:03You don't want to say anything!
27:06When you died, you didn't have to go to the hospital.
27:13I'll go back to your family.
27:22コウジー!
27:30遅くなってごめん。
27:37制服できたんだ。
27:39うん。
27:41あ、でも大丈夫。
27:44ジャージ持ってきたから。
27:50ずっとやってみたかったんだ。
27:53でも、子供に混ざるの恥ずかしくて。
27:56はい。
27:59え?
28:031、2、3。
28:07気をつけたよ。
28:09コウジもおいでよ。
28:11いや、俺はいいよ。キャラじゃないし。
28:14あ、ていうか、お腹すかない?
28:19全然。
28:21ふぅ。
28:22ふぅ。
28:23全然。
28:25successes!
28:37ふぅ。
28:43ロスタイム中は売転文字暗記もつかえないから。
28:49I'm sorry, I'm not able to eat it.
29:02I didn't have my stomach.
29:06I was dieting.
29:11But, if the time moves, it's reset.
29:16I'm not going to eat it!
29:19I'm not going to eat it.
29:23I'm going to eat it.
29:30I really wanted to eat it.
29:34I'm not going to eat it.
29:36I'm not going to eat it.
29:37I'm not going to eat it.
29:39I'm not going to eat it.
29:40I'm not going to eat it.
29:41I'm not going to eat it.
29:42I'm not going to eat it.
29:44I'm not going to eat it.
29:45I'm not going to eat it.
29:46I'm not going to eat it.
29:48I'm not going to eat it.
29:49I'm not going to eat it.
29:50I'm not going to eat it.
29:51I'm not going to eat it.
29:52I'm not going to eat it.
29:54It was delicious.
30:00It was delicious.
30:06My mother, you're good.
30:11No, I made it.
30:14What?
30:19That's amazing.
30:21You can't make it.
30:26You can't make it?
30:31My mother...
30:35She was sick.
30:38She's a human being.
30:40She's a human being.
30:43She's a human being.
30:47That's right.
30:50She's a human being.
30:53How do you do that?
30:56The loss time is over, but...
30:58It's only one hour.
31:02Oh.
31:05Tell me about it.
31:07What?
31:08You're going to study?
31:09It's also going to be an exam.
31:12I'm sorry.
31:14I'm not a human being.
31:15I'm not sure.
31:17I'm not sure...
31:21...and I'm going to study.
31:26I'm going to try to get into college and try to get into college.
31:30I'm going to get into college and get into college.
31:33I'm too tired...
31:38...and I'm going to be able to get into college.
31:40I've been living for a long time.
31:47I've been working for a long time.
31:50I've been living for a long time.
31:55I've been living for a long time.
31:59I don't know what I'm doing.
32:04I've been living for a long time.
32:08I've been living for a long time.
32:10Neko-oji!
32:11Take it!
32:12Ah!
32:13Ah!
32:22I've been living for a long time.
32:27How are you?
32:48I feel like I'm feeling good today.
32:52This is a good idea.
33:00I'm trying to find a new one.
33:03It's good.
33:05I'm feeling good.
33:09I'm looking for a brand new one.
33:13I can't imagine you are sitting there.
33:17I'm just laughing at it.
33:21I think it's broken.
33:34But I think it's just the power of the house.
33:40I'll leave it.
33:42Just leave it.
33:46It's better than the house on the top of the bedside, but it's like this?
33:52Don't stop living from your body like you need it, this is water.
34:52I...
34:53...iないかと思った
34:54来ないかと思った
35:22来ないかと思った
35:52私も...
35:53言い過ぎた
35:54ごめん
35:58食べよう
36:00うん
36:01いただきます
36:10おいしい
36:27よかった
36:33私工事の家に行きたい
36:35え?
36:36そうすれば出来たてのご飯が食べられるでしょ?
36:40ああ...
36:42別にいいけど
36:46じゃあ明日
36:48ご視聴ありがとうございました
36:58守れなかった約束があってさ
37:10小学生の頃
37:12将来医者になって母さんの病気治すんだって
37:15必死に勉強して
37:20テストでいい点取って
37:22そしたら何でか知らないけど
37:26母さん少し元気になってくれて
37:33でも
37:35結局無駄な努力で
37:40それから何か
37:42どうせ無理だって思うようになっちゃって
37:46かけっこで一番になるのも
37:49サッカーでレギュラーになるのも
37:53とうとう遺体に入るのも
37:56とうとう遺体に入るのも
38:05買われたんじゃないかな
38:09トラックから子供たちを助けたとき
38:11最後まで諦めなかったでしょ?
38:13あれは忍さんが必死だったから
38:15俺も何かしなきゃって思っただけで
38:18それだけだよ
38:22それだけだよ
38:29行こう
38:30え?
38:34早く!もっと!
38:36ねえ
38:38何でまたこれ
38:40今度は転ばずに坂を曲がるの
38:42ああ、そんなの無理
38:44無理じゃない
38:46無理じゃないよ
38:50よし
38:52行くか?
38:53うん
38:54うっ
38:56あっ
38:58えっ
39:00あっ
39:02あっ
39:03あっ
39:05いってぇ
39:07It's...
39:14Are you okay?
39:21I can't do anything...
39:25Shinomiya...
39:29Shinomiya...
39:32Shinomiya...
39:34Shinomiya...
39:36Shinomiya...
39:38Shinomiya...
39:46You're caught again...
39:49Don't do anything...
40:02It's almost impossible...
40:07It's a success...
40:10It's a success...
40:13It's a success...
40:15I've already died...
40:17It's a success...
40:18It's a success...
40:21It's a success...
40:24I'm sorry...
40:25It's a success...
42:54Oh, yes! I'm here!
42:59Wait a minute.
43:15Sorry to be late.
43:21Please.
43:24I'm here.
43:30Ah, yes.
43:40What?
43:41No, it's a dress.
43:46It's a dress.
43:48It's a dress.
43:50It's a dress.
43:52It's a dress.
43:54It's a dress.
43:56It's a dress.
43:57It's a dress.
43:58It's a dress.
44:00It's a dress.
44:06It's a dress.
44:08It's a dress.
44:09It's a dress.
44:10It's a dress.
44:12It's a dress.
44:13It's a dress.
44:15It's a dress.
44:16It's a dress.
44:17It's a dress.
44:19It's a dress.
44:20You can eat food!
44:22What?
44:24Look!
44:26Wow!
44:28It's delicious!
44:30If you don't have time, you can take a picture.
44:36Yes.
44:40Let's take a look.
44:46Let's take a look.
44:54I...
44:58I did a challenge.
45:02I was able to push my back.
45:06Can I use it?
45:10Of course.
45:12Let's eat.
45:14I'm gonna try.
45:16Let's take a look.
45:18Let's take a look.
45:20Let's take a look.
45:22Let's take a look.
45:24Let's take a look.
45:30何か一枚でうまい!
45:37コウジはさ、どんなお医者さんになるかな?
45:46わ、早いよ。まずは大学合格しないと。
45:53人の痛みがわかるいい先生になるね、きっと。
45:59篠宮さんは?
46:02将来の夢。
46:05ない。
46:10でも、昔はあったかも。
46:13小さい頃ね、画用紙に夢を書いて、クッキーの缶に入れて埋めたの。
46:19タイムカプセルだ。
46:20何か言ったか忘れちゃったけど。
46:22え、掘り返せばいいの?
46:24市役所の隣の空き地に埋めたんだけど。
46:27今あそこ、家が建ってるから。
46:30ああ、そっか。
46:34あ、じゃあ。
46:35それよりこれ、サックサクだね。
46:40美味しい?
46:41うん。
46:43これとか、すっごい綺麗。
46:45これそうなんだよね。
46:46うん。美味しそう。
46:47オレンジ食べたい。
46:50あ、いいよ。
46:52うん。
47:00うん。
47:02うん。
47:04すげえ、食い方。
47:07一度はやってみたかったんだ。
47:11Let's do it.
47:15Let's do it.
47:18Let's do it.
47:23I...
47:26I don't want to forget today.
47:29I don't want to.
47:33I'll keep the time for the rest of the time.
47:41I want to meet the time for the rest of the time.
47:49I want to meet the time for the rest of the time.
47:55I'll have a flower tournament.
48:01Do you want to go together?
48:11I'm sorry.
48:16I was in the room.
48:20I don't want to meet you.
48:21I haven't met him.
48:26I...
48:28I...
48:30I...
48:32I...
48:33I can't meet Koji.
48:38Why?
49:03Why?
Be the first to comment
Add your comment

Recommended