- il y a 6 mois
- #filmcomplet
Lorsque l'Angleterre est attaquée par un monstre démoniaque, les chevaliers de la Table ronde, menés par Jack le Petit, se mettent en tête d'écarter la menace qui pèse sur la Terre entière.
★ Plus de films complets à voir ICI ► https://www.youtube.com/playlist?list=PL5YIdP7ffs2thTnywk5hqGCertSB3UmTX
Genre : Nouveautés, Film Cinéma, fantasy, science fiction, magie
#FilmComplet
★ Plus de films complets à voir ICI ► https://www.youtube.com/playlist?list=PL5YIdP7ffs2thTnywk5hqGCertSB3UmTX
Genre : Nouveautés, Film Cinéma, fantasy, science fiction, magie
#FilmComplet
Catégorie
🎥
Court métrageTranscription
00:00:30Come on!
00:01:00Come on!
00:01:30Come on!
00:02:00Come on!
00:02:30Come on!
00:02:31Come on!
00:02:32Come on!
00:02:33Come on!
00:02:34Come on!
00:02:35Come on!
00:02:36Come on!
00:02:37Come on!
00:02:38Come on!
00:02:39Come on!
00:02:40Come on!
00:02:41Come on!
00:02:42Come on!
00:02:43Come on!
00:02:44Come on!
00:02:45Come on!
00:02:46Come on!
00:02:47Come on!
00:02:48Come on!
00:02:49Come on!
00:02:50Come on!
00:02:51Oh no!
00:02:52Oh no!
00:02:53Must be one of the ring-lays!
00:02:55Oh no!
00:02:56Hang on!
00:02:57Come on!
00:02:58Come on!
00:02:59Come on!
00:03:00Come on!
00:03:01Come on!
00:03:02Come on!
00:03:03Come on!
00:03:04Come on!
00:03:05Come on!
00:03:06Come on!
00:03:07Come on!
00:03:08Come on!
00:03:09Come on!
00:03:10Come on!
00:03:11Come on!
00:03:12You know what?
00:03:13You know what?
00:03:14Come on!
00:03:15You know what time it is!
00:03:16I almost woke up!
00:03:17Come on!
00:03:18Come on!
00:03:19Come on!
00:03:20Come on!
00:03:21Come on!
00:03:22Come on!
00:03:23418 Jack Mason!
00:03:24Hip hip!
00:03:25Hooray!
00:03:26Hip hip!
00:03:27Hooray!
00:03:28Hip hip!
00:03:29Hooray!
00:03:30Hip hip!
00:03:31Hooray!
00:03:32Hip hip!
00:03:33Hooray!
00:03:34Hip hip!
00:03:35Hooray!
00:03:36Hip hip!
00:03:37Hooray!
00:03:38Happy birthday!
00:03:39Make a wish!
00:03:40Jack!
00:03:41Jack Crutchen!
00:03:42Jack!
00:03:43Jack!
00:03:44Jack Crutchen!
00:03:50Jack Crutchen!
00:03:57Crutchen's?
00:03:58It's my dad's last name.
00:03:59Your dad?
00:04:00Yeah, I've never met him.
00:04:01Sharon?
00:04:05Je n'ai jamais rencontré.
00:04:10Sharon, Nigel, j'ai l'air pour Jack Crookshens.
00:04:14Jess, vous n'êtes pas venu ici.
00:04:16Je ne veux pas avoir de problème, je veux juste parler avec Jack.
00:04:19Vous n'êtes pas parlé avec lui.
00:04:20Mais en fait, vous êtes leaving.
00:04:23Jack !
00:04:27Jack, votre père m'a demandé de vous donner ceci quand vous étiez 18 ans.
00:04:31Je ne me souviens pas de promesse.
00:04:33Je ne veux pas rien de vous.
00:04:35C'est de votre père, Jack !
00:04:37Je ne veux pas parler de la police si vous n'êtes pas.
00:04:40Juste maintenant, avant que ça se passe.
00:04:42Give us the package, et nous allons décider si Jack doit avoir.
00:04:45Give it here.
00:04:48Jack !
00:04:50Je n'ai pas la vérité de votre père !
00:04:52Son !
00:04:53Il n'est pas la même chose !
00:04:54Give it to me !
00:04:55Why ne pas je n'ai pas avoir ?
00:04:56Il n'est pas votre ami, Jack.
00:04:57Il n'est pas votre père.
00:04:58Il n'est pas votre père.
00:04:59Il n'est pas clinique.
00:05:00Il n'est pas votre père.
00:05:01Il n'est pas votre père.
00:05:02Il n'est pas votre père.
00:05:03Il n'est pas votre père.
00:05:04Il n'est pas votre père.
00:05:05Il n'est pas votre père.
00:05:06Il n'est pas votre père.
00:05:07Il n'est pas votre père.
00:05:08Il n'est pas votre père.
00:05:09Il n'est pas votre père.
00:05:10Il n'est pas votre père.
00:05:11C'est parti.
00:05:41C'est parti.
00:06:11C'est parti.
00:06:40C'est parti.
00:07:10C'est parti.
00:07:20C'est parti.
00:07:22C'est parti.
00:07:24C'est parti.
00:07:34C'est parti.
00:07:36C'est parti.
00:07:38C'est parti.
00:07:40C'est parti.
00:07:42C'est parti.
00:07:44C'est parti.
00:07:46C'est parti.
00:07:48C'est parti.
00:07:50C'est parti.
00:07:52C'est parti.
00:07:54C'est parti.
00:07:56C'est parti.
00:07:58C'est parti.
00:08:00C'est parti.
00:08:02C'est parti.
00:08:04C'est parti.
00:08:06C'est parti.
00:08:08C'est parti.
00:08:10C'est parti.
00:08:12C'est parti.
00:08:14C'est parti.
00:08:16C'est parti.
00:08:18C'est parti.
00:08:20C'est parti.
00:08:22C'est parti.
00:08:24C'est parti.
00:08:26C'est parti.
00:08:56C'est parti.
00:09:12C'est parti.
00:09:14C'est parti.
00:09:15C'est parti.
00:09:16Où est-ce que ça ?
00:09:20Ok, juste là, je ne vais pas chercher.
00:15:16Bring him to me
00:17:35There, that's it
00:18:34C'est un peu plus de deux ans. Je veux dire, je suis à devenir un père, mais pas pour quelques mois.
00:18:39J'ai... J'ai besoin de vous montrer.
00:18:52Où est-ce que tu m'as acheté?
00:18:55J'ai pris ma mère.
00:18:57J'ai pris ça avant que je n'étais.
00:18:59Comment dit tu n'étais ?
00:19:05repertoire de 4 ans.
00:19:10Alors, elle est malheureusement.
00:19:20C'est une сторée de maute en un homme, appelé Nigel ?
00:19:26Oui, c'est...
00:19:28...m'est pas grave.
00:19:39Très bien.
00:19:46Je pense que vous venez avec moi.
00:19:52J'ai quelque chose à vous montrer.
00:19:56...
00:20:12Je vais vous dire quelque chose.
00:20:14C'est quelque chose que j'ai suporté depuis longtemps,
00:20:16mais votre présence ici confirms ça.
00:20:20Ça peut sembler un peu strange,
00:20:22mais...
00:20:24Je ne sais pas,
00:20:26je ne sais pas.
00:20:28OK.
00:20:30...
00:20:32...
00:20:34...
00:20:36...
00:20:38...
00:20:40...
00:20:42...
00:20:44...
00:20:46...
00:20:48...
00:20:50...
00:20:52...
00:20:54...
00:20:56...
00:20:58...
00:21:00...
00:21:02...
00:21:04...
00:21:06...
00:21:08...
00:21:10...
00:21:12...
00:21:14...
00:21:16...
00:21:18...
00:21:20...
00:21:22...
00:21:24...
00:21:26...
00:21:28...
00:21:30...
00:21:32...
00:21:34...
00:21:36...
00:21:38...
00:21:40...
00:21:42...
00:21:44...
00:21:46...
00:21:48...
00:21:50...
00:21:52...
00:21:54...
00:21:56...
00:22:28...
00:22:30...
00:23:02...
00:23:06...
00:23:08...
00:23:10...
00:23:12...
00:23:14...
00:23:16...
00:23:18...
00:23:20...
00:23:22...
00:23:24...
00:23:26...
00:23:28...
00:23:30...
00:23:32...
00:23:34...
00:23:36...
00:23:38...
00:23:40...
00:24:12...
00:24:18...
00:24:22...
00:24:24...
00:25:56...
00:26:24...
00:26:25...
00:26:35...
00:26:39...
00:26:41...
00:26:43...
00:26:48...
00:26:51...
00:26:53Il n'a pas été pas mal.
00:27:23C'était Nigel who stole my heart.
00:27:25Newell couldn't stand it.
00:27:27I still say he was in love with you.
00:27:29I know, but it was never meant to be like that.
00:27:31Newells and I broke up,
00:27:33and I fell for Nigel.
00:27:35I didn't find out I was pregnant till later.
00:27:37By that time, we were all at odds.
00:27:39I was never sure if what happened
00:27:41was out of spite.
00:27:43Newell took all our funds and spent them
00:27:45on some crazy heirloom beans.
00:27:47He claimed they would solve everything.
00:27:49And then he planted the beans.
00:27:51Today, he disappeared up the beanstalk,
00:27:53just like Jack.
00:27:55And we haven't seen him since.
00:28:21vaccinations, and the money was shed.
00:28:23Thanks, everyone.
00:28:25Thank you very much
00:28:27for this lovely bungalow house.
00:28:29Accept parties did not be difficult.
00:28:31If it was present,
00:28:33if you miss a Worahansociete museum
00:28:35to have these foundations,
00:28:37take your mark to the top
00:28:39of the necklace.
00:28:41He says we have to бой.
00:28:43...
00:29:13...
00:29:15Newald.
00:29:17So nice of you to come.
00:29:19No need to sit back there in the dark. Come here.
00:29:27Hello.
00:29:29Your Highness.
00:29:43It is so good to see you again.
00:29:58How come it's taken so long for you to visit me?
00:30:03Well, I've been very busy.
00:30:05I've been charting new territories of this land.
00:30:08It's taken up most of my time.
00:30:10This land is pretty vast.
00:30:13But still, there's no excuse for your absence.
00:30:15It's felt like an eternity.
00:30:17Well, I'm here now.
00:30:19I see.
00:30:23And you've brought a visitor.
00:30:25Yes.
00:30:27Yes, um...
00:30:31This is Jack.
00:30:33My brother.
00:30:39It's a pleasure to meet you.
00:30:41No.
00:30:43No.
00:30:45No, the pleasure is all mine.
00:30:49It is so rare that we encounter someone from below.
00:30:53...
00:30:55He needs your help.
00:30:57Go on.
00:30:59He needs to return home.
00:31:01Might you have the means to do it?
00:31:03If I knew of a means for something as fragile as a human to get there, I would have ventured there myself.
00:31:13Can you not return via a stalk similar to the way you came?
00:31:17I wish I could.
00:31:19Yes.
00:31:20We should join forces in seeking out a path to the land from whence you came.
00:31:27Newald has told me of a great many wonders there.
00:31:35Please.
00:31:37Join me in the library.
00:31:39Newald knows the way.
00:31:41...
00:31:43...
00:31:45...
00:31:47...
00:31:49...
00:31:51...
00:31:53...
00:31:55...
00:31:57...
00:32:13...
00:32:15...
00:32:17...
00:32:19...
00:32:29...
00:32:31...
00:32:33...
00:32:35...
00:32:49...
00:32:51...
00:32:53...
00:33:11...
00:33:13...
00:33:31...
00:33:33...
00:33:35...
00:33:53...
00:33:55...
00:33:57...
00:33:59...
00:34:01...
00:34:06...
00:34:07...
00:34:11...
00:34:12We've got to do something.
00:34:18Seal up the entire area.
00:34:20No one gets near it without my approval.
00:34:23Whoa!
00:34:24Agent Hinton.
00:34:26General O'Shaughnessy.
00:34:28Thank you for your assistance with the quarters.
00:34:30C'est ce qu'il y a de l'honneur.
00:34:32Sgt, déployez-les.
00:34:34Je ne sais pas ce que vous connaissez ici.
00:34:37Je ne sais pas où vous êtes venus,
00:34:39mais où je suis venus, les poppies ont été coupés.
00:34:43C'est pas comme si les choses se sont faits de steel, vous savez.
00:34:46Il y a une fille là-bas.
00:34:48Il y a beaucoup plus de personnes dans le building autour de nous.
00:34:51C'est ce qu'il y a menace à eux.
00:34:53Si il devient violent,
00:34:55il y a une fille de une fille en votre hands.
00:35:00C'est génial.
00:35:04Ce que vous voulez, boss?
00:35:06Je ne sais pas.
00:35:08Il est là, il est maintenant.
00:35:09Haydnard !
00:35:12Il est là.
00:35:13Je ne sais pas.
00:35:14Il faut faire quelque chose.
00:35:16Qu'est-ce que vous êtes venus ?
00:35:17Qu'est-ce que vous êtes venus ?
00:35:18Que vous êtes venus !
00:35:19Je ne vous invite pas que vous.
00:35:20Oh, vous ne vous invite pas ?
00:35:21Je ne vous invite pas.
00:35:22Je ne vous invite pas ces choses.
00:35:23Nous cordons les offres.
00:35:25À la fin de la fin de la fin,
00:35:27tout le monde s'intègre dans un hommelé husk.
00:35:29Vous êtes venus de l'heure.
00:35:30Vous avez besoin de l'heure.
00:35:31Vous êtes venus de l'heure.
00:35:32Je ne vous invite pas.
00:35:33Vous êtes venus de l'heure.
00:35:34You have until sunset.
00:35:41Listen up, everyone.
00:35:43We're pulling back to a safe location.
00:35:46Everyone pull back.
00:35:49If you're wrong,
00:35:51I'll make sure your next job is on a boat bound to the Outer Hebrides.
00:35:58Do you understand?
00:35:59Yes, sir.
00:36:04Don't thank me yet.
00:36:08As far as we know, these things are a one-way street.
00:36:13No one's ever come down them.
00:36:32So...
00:36:33It was the Giants that took you from Earth.
00:36:38I was a child.
00:36:42One of them came down from the clouds
00:36:44and took me away.
00:36:49A place that can't even protect their own children.
00:36:53Deserves something in return, don't you think?
00:36:57Deserves what, exactly?
00:37:00Retrolusion.
00:37:00I'm sure what happened to you didn't happen on purpose.
00:37:06How would you know?
00:37:09A place that could allow that to happen doesn't deserve to exist.
00:37:12I'm just saying, how can you be certain that the Giants took you from Earth?
00:37:16From where I'm from?
00:37:17I mean, because it doesn't make any sense.
00:37:22I mean, I've never even heard any stories of Giants before I came here.
00:37:26Aren't you the man who looked into the old stories in search of the ancient tomes to find your bean store?
00:37:39Well, you do have a point.
00:37:42I still say, how can you be certain that you are from Earth?
00:37:53I have met all manner of creatures here.
00:37:59But you were the only one I ever met who resembled me.
00:38:07I must have been taken from your home.
00:38:09And that is why I wish to return to Earth.
00:38:15To make all those responsible pay.
00:38:25More wine?
00:38:26As a matter of fact, I think I would like another glass.
00:38:43Have you got any of that old stuff?
00:38:47Seen as how we are celebrating.
00:38:51Celebrating?
00:38:52Well, seeing you again, of course.
00:38:56Of course.
00:39:23Gotta go.
00:39:24Now.
00:39:26Now.
00:39:27Now.
00:39:28Now.
00:39:29Now.
00:39:30Now.
00:39:31Now.
00:39:32Now.
00:39:33Now.
00:39:34Now.
00:39:35Now.
00:39:36Now.
00:39:37Now.
00:39:38Now.
00:39:39Now.
00:39:40Now.
00:39:41Now.
00:39:42Now.
00:39:43Now.
00:39:44Now.
00:39:45Now.
00:39:46Now.
00:39:47Now.
00:39:48Now.
00:39:49Now.
00:39:50Now.
00:39:51Now.
00:39:52Now.
00:39:53Now.
00:39:54Sous-titrage Société Radio-Canada
00:40:24Sous-titrage Société Radio-Canada
00:40:54Sous-titrage Société Radio-Canada
00:41:24Sous-titrage Société Radio-Canada
00:41:54Now follow me!
00:42:08Sous-titrage Société Radio-Canada
00:42:38Sous-titrage Société Radio-Canada
00:42:40Sous-titrage Société Radio-Canada
00:42:42Sous-titrage Société Radio-Canada
00:43:14Sous-titrage Société Radio-Canada
00:43:46Sous-titrage Société Radio-Canada
00:43:48Sous-titrage Société Radio-Canada
00:43:50Sous-titrage Société Radio-Canada
00:43:52Sous-titrage Société Radio-Canada
00:43:54Sous-titrage Société Radio-Canada
00:43:56Sous-titrage Société Radio-Canada
00:44:04Sous-titrage Société Radio-Canada
00:44:34Sous-titrage Société Radio-Canada
00:45:04Sous-titrage Société Radio-Canada
00:45:34Sous-titrage Société Radio-Canada
00:46:04Sous-titrage Société Radio-Canada
00:46:34We have a major situation here!
00:47:04Sous-titrage Société Radio-Canada
00:47:34Sous-titrage Société Radio-Canada
00:47:36Hey, you!
00:47:52Sous-titrage Société Radio-Canada
00:47:54Sous-titrage Société Radio-Canada
00:47:56And you're...
00:47:58And you're...
00:48:00And you're...
00:48:02And you're...
00:48:04And you're...
00:48:08And you're...
00:48:10And you're...
00:48:14And you're...
00:48:15And you're...
00:48:16And you're...
00:48:17And you're...
00:48:18And you're...
00:48:19And you're...
00:48:20And you're...
00:48:21And you're...
00:48:22And you're...
00:48:23And you're...
00:48:24And you're...
00:48:25And you're...
00:48:26And you're...
00:48:27And you're...
00:48:28And you're...
00:48:29Maintenant, seguis-moi !
00:48:36Oh !
00:48:37Et si ce truc...
00:48:39...etc'est sur quelqu'un,
00:48:42c'est fini !
00:48:59Le Grand Père !
00:49:21Le Grand !
00:49:22Il est toujours vivant !
00:49:25I'm alive! Go!
00:49:33Are you all right up there sir?
00:49:35All right? Of course I'm not all right, you blithering idiot.
00:49:39Get National Defence Headquarters on the line. Tell her we need air support.
00:49:43Right away sir.
00:49:45And get me off this roof.
00:49:46Come on, get him down from there.
00:49:55C'est un castle de flying !
00:49:59Je sais pas.
00:50:01Mais comment ça peut être comme ça ?
00:50:03C'est une génération de génération.
00:50:05C'est une variété sur le cycle de rank.
00:50:07Je ne sais pas, mais...
00:50:09Je pense qu'elle utilise une sorte de force magique.
00:50:13Je ne sais pas comment ça fonctionne.
00:50:15Mais il peut se battre.
00:50:17Oh, c'est réassurant.
00:50:19C'est réassurant.
00:50:21Je ne sais pas comment ça.
00:50:23Mais je n'ai jamais essayé de faire ça,
00:50:25mais il semble que nous n'avons pas de choix.
00:50:27Je vais vous donner la possibilité de rester ici,
00:50:29et je vais après elle.
00:50:30Je suis avec vous.
00:50:31Me, aussi.
00:50:32Il n'y a pas de garantie qu'il n'y a pas de retour.
00:50:34Comme j'ai expliqué à Jack,
00:50:36le castle n'a pas l'air d'être pas trop bien
00:50:38quand j'essaie de prendre ça trop haut.
00:50:40Je sais.
00:50:42Alors, où on va,
00:50:44je n'ai pas de savoir comment haut haut haut,
00:50:46ou comment haut haut haut haut haut haut haut haut.
00:50:48Si tu dis encore en così on,
00:50:50tu viens encore de ?
00:50:52Nous sommes là.
00:50:53Ok, alors nous allons besoin d'un peu de fuel.
00:50:56Je veux que tout le monde s'arrête très fort et s'arrête à l'intérieur de l'escapade.
00:51:19Parce qu'à la vérité, je n'en suis pas sûr qu'il va se passer.
00:51:41Il semble qu'il s'arrête assez bien.
00:51:49Et maintenant, la descente.
00:51:55OK.
00:52:10OK.
00:52:13Let's kick it up a notch.
00:52:14Qu'est-ce qu'il s'arrête ?
00:52:24Qu'est-ce qu'il s'arrête ?
00:52:28Qu'est-ce qu'il s'arrête ?
00:52:30Qu'est-ce qu'il s'arrête ?
00:52:40Qu'est-ce qu'il s'arrête ?
00:52:41Qu'est-ce qu'il s'arrête ?
00:52:42Alors, c'est le castle stabiliser la descente, ou...
00:52:46Nous sommes en contrôle et nous avons un niveau de la vitesse de la vitesse.
00:52:49Maintenant, Jack, nous n'avons pas de savoir ce qui est le gravitation de la force de la force de la force.
00:52:53Il pourrait être complètement différent de la Terre jusqu'à ce que nous sommes plus près, donc je ne me souviens pas de spéculation.
00:52:57Mais, il doit être très similar.
00:52:59Non, mais vous ne pouvez pas y aller à la conclusion.
00:53:01Je ne dirais pas que nous sommes en contrôle.
00:53:03Comment ça se dit ?
00:53:05Guys, stop ! Je pense que ce que nous devons être plus inquiétés ici est le gravitation de la force de la force de la force de la force de la force de la force de la force de la force.
00:53:10Vous êtes correcte, complètement.
00:53:12Je vois pourquoi il est le plaisir.
00:53:15Je ne suis pas trop sûr pourquoi il est le plaisir.
00:53:21Alors, vous avez des feuilles de la force de la force.
00:53:23Alors, vous avez besoin de l'esprit ?
00:53:25L'esprit de l'esprit, on va s'en sortir !
00:53:25L'esprit de l'esprit.
00:53:31Il y a des bonnes pensées, Hinton.
00:53:34Je vais vous promouvoir.
00:53:36Je ne travaille pas pour vous.
00:53:40Je vois que vous faites.
00:53:42Who do we have to play the Prime Minister?
00:53:44This gentleman volunteered.
00:53:51Good luck.
00:53:52It was your idea.
00:53:54You're the Prime Minister's driver.
00:54:08Hinton!
00:54:12If you gentlemen aren't back in five minutes, I'm going to open fire.
00:54:18I thought you might.
00:54:26It seems to be working!
00:54:29Sheet's blowing down!
00:54:42It's a terrible thing.
00:54:43You've got an appointed member with.
00:54:46It's too nope, it's too much.
00:54:48It's too late for a little while you'm leaving.
00:54:49Oh dear!
00:54:54Just as a student, you must have wanted to prepare for a tiny bunch.
00:54:57Those who kept checking off.
00:55:00They'd work on us.
00:55:01They'd work on us.
00:55:02Ah !
00:55:15Mme, euh...
00:55:16Serena.
00:55:17Queen of the Cloud Realm.
00:55:19Mistress of the Aether.
00:55:23Right.
00:55:24This is...
00:55:26Prime Minister Walters.
00:55:28How do you do?
00:55:33Now, look.
00:55:35Let's cut to the chase.
00:55:37What exactly do you want?
00:55:39Will your people acquiesce to my rule once and for all?
00:55:44And you'll call these things off?
00:55:46And I won't kill you all.
00:55:48You think you can overcome our armies?
00:55:50This is boring me.
00:55:52I don't want to rule you all. I simply thought that might get your attention better.
00:55:55I want...
00:56:01I want something else.
00:56:06What's that?
00:56:17Give me the telephone.
00:56:18Give me the damn tele...
00:56:20The telephone, please. Prime Minister.
00:56:25Sir.
00:56:28Yes.
00:56:29Agent Hinton on the line for you, sir.
00:56:31Pass it down, Sergeant.
00:56:36I'm sure I'll see you here.
00:56:39Okay.
00:56:41Right.
00:56:43Right.
00:56:45Yes, I understand.
00:56:47Look.
00:56:48Listen, Hinton.
00:56:49That's the oldest trick in the book.
00:56:52Well, the last time they pulled that out of the bag was in the War of 1812.
00:56:57Get your asses back here, you and the Prime Minister.
00:57:01I'm about to make those monsters into ham sandwiches.
00:57:05Yes.
00:57:07Thank you, Sergeant.
00:57:08Sir.
00:57:09Soldier.
00:57:10My pistol, please.
00:57:11Thank you.
00:57:13Okay, let's get this show on the rev.
00:57:18I'm sorry.
00:57:19I'm sorry.
00:57:49I'm sorry.
01:00:16Sous-titrage Société Radio-Canada
01:00:46Sous-titrage Société Radio-Canada
01:01:16Sous-titrage Société Radio-Canada
01:01:48Sous-titrage Société Radio-Canada
01:02:20Sous-titrage Société Radio-Canada
01:02:22Jack and Lisa
01:02:23Tonya
01:02:24Jack!
01:02:34Lisa!
01:02:38I hate to break up the family reunion, but we have to go! Now!
01:02:44Go with them!
01:02:46Look, I have to stay and help!
01:02:48I've got my orders to get you out of here! Now go!
01:02:50Just listen! I know how to stop them!
01:02:53You've got one minute, now tell me!
01:02:55Serena, the woman, the one that's leading them. If you take her out, you'll take the monsters out!
01:02:59We've already got people on that!
01:03:01No, no, no! I don't mean kill her! I mean capture her!
01:03:03I'll run it by my seal! That's the best I can offer! Now go!
01:03:06Come on!
01:03:07Come on, you'll get in!
01:03:08Ah!
01:03:09Tinsel, take them away!
01:03:11Listen, I think I have an idea. We can stop those beasts, but only if we capture Serena.
01:03:30Those creatures surround her. If the military can't get past them, how can we?
01:03:34If we give her what she wants, she'll come to us.
01:03:36And what's that?
01:03:37Does anyone know this woman?
01:03:39It's Mildred Stark. It's a local legend. She claims her daughter was kidnapped by giants. But it's a folk tale. She's long dead.
01:03:49Dead? Mildred Stark is Serena's mother. She's come down here to find her.
01:03:57The amulet. She uses it to control the beasts. Now if we capture her, we can either force her to stop the attack, or we get the amulet, she won't be able to make them do her bidding.
01:04:08But we still need to figure out a way to get past those monsters.
01:04:12Leave that to me. I've got something at home that can help.
01:04:15Look Jack, you've been through enough. I'm not going to let you risk anything again.
01:04:19Your mother's right.
01:04:20I started all of this, and this is my mess. You both taught me not to let others clean my mess up, didn't you?
01:04:28Then this is what I'm going to do.
01:04:30I'm coming with you.
01:04:31What are you going to do?
01:04:33I'm going back to the farm. And I need a couple of trucks.
01:04:52You've got one job. Make sure I don't get shot.
01:05:20Serena! Serena!
01:05:23Down here! I'm over here, Serena! Down here!
01:05:28Serena!
01:05:30Turn around! Turn around!
01:05:54Get out of the way!
01:06:04Hello.
01:06:18M'lady.
01:06:22You're alive.
01:06:36I control them now.
01:06:40I don't know where you get the idea that I use that necklace to control them. It's a keepsake.
01:06:49Is it? Well then you won't mind if I destroy it!
01:06:52No!
01:06:53What have you done?
01:06:56Well you can't control them anymore. They'll become peaceable beasts of the fields. I know the law.
01:07:02You're wrong. You're wrong on all counts.
01:07:05This may give us enough time to escape before they go berserk and kill us. We have to go.
01:07:24Well, will you look at that, Sergeant? They've become docile.
01:07:36Come on!
01:07:50Sous-titrage Société Radio-Canada
01:08:20You know this thing, but what can we do about it?
01:08:44I don't know. Without the amulet, my magic's not powerful enough to influence it.
01:08:49I have an idea. An idea of how we can kill it.
01:08:53How?
01:08:54The same way I killed one of the giants.
01:08:57We've got to get to the crash site.
01:09:03Here, here, here, slow down.
01:09:05This is far enough.
01:09:06I'm going.
01:09:09I'm going with you.
01:09:13Nigel, Sharon, you come too.
01:09:19Keep the engine running.
01:09:21Come on.
01:09:22Careful.
01:09:44Oh.
01:09:51Oh.
01:10:00Oh.
01:10:02Go, go, go.
01:10:32Go, go, go.
01:11:02We need more reinforcements.
01:11:18What's that?
01:11:19Hold as long as we can.
01:11:22Don't you think we're doing that, sir?
01:11:25You just don't understand.
01:11:27The situation's gone a whole lot bigger.
01:11:29Oh, fucker!
01:11:33Oh, fucker!
01:11:44Sous-titrage Société Radio-Canada
01:12:14Sous-titrage Société Radio-Canada
01:12:44Sous-titrage Société Radio-Canada
01:13:14Sous-titrage Société Radio-Canada
01:13:44Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:14Sous-titrage Société Radio-Canada
01:15:14Sous-titrage Société Radio-Canada
01:15:44Sous-titrage Société Radio-Canada
01:16:14Sous-titrage Société Radio-Canada
01:16:44Sous-titrage Société Radio-Canada
01:16:46Sous-titrage Société Radio-Canada
01:16:50Sous-titrage Société Radio-Canada
01:16:52Sous-titrage Société Radio-Canada
01:16:54Sous-titrage Société Radio-Canada
01:16:56Sous-titrage Société Radio-Canada
01:16:58Sous-titrage Société Radio-Canada
01:17:00Sous-titrage Société Radio-Canada
01:17:02Sous-titrage Société Radio-Canada
01:17:04Sous-titrage Société Radio-Canada
01:17:06Sous-titrage Société Radio-Canada
01:17:10Sous-titrage Société Radio-Canada
01:17:12Sous-titrage Société Radio-Canada
01:17:14Sous-titrage Société Radio-Canada
01:17:16Sous-titrage Société Radio-Canada
01:17:18Sous-titrage Société Radio-Canada
01:17:20Sous-titrage Société Radio-Canada
01:17:22Sous-titrage Société Radio-Canada
01:17:24Sous-titrage Société Radio-Canada
01:17:26Sous-titrage Société Radio-Canada
01:17:27Sous-titrage Société Radio-Canada
01:17:28Sous-titrage Société Radio-Canada
01:17:29Sous-titrage Société Radio-Canada
01:17:30Sous-titrage Société Radio-Canada
01:17:31Sous-titrage Société Radio-Canada
01:17:32Sous-titrage Société Radio-Canada
01:17:33Sous-titrage Société Radio-Canada
01:17:34Sous-titrage Société Radio-Canada
01:17:35Sous-titrage Société Radio-Canada
01:17:36Sous-titrage Société Radio-Canada
01:17:37Sous-titrage Société Radio-Canada
01:17:38Sous-titrage Société Radio-Canada
01:17:39Sous-titrage Société Radio-Canada
01:17:40Sous-titrage Société Radio-Canada
01:17:41Sous-titrage Société Radio-Canada
01:17:43You guys better go.
01:21:07Merci, Jack.
01:21:25Tous vous.
Commentaires