Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Transcription by CastingWords
00:30ونكمل بعدها المسير في طريقنا نحو أهدافنا
00:37طريقتك تلك إنها رائعة حقا استعمال قوة الخاص سلاحا ضده
00:49إنني أتمنى أن تأتي معنا في رحلتنا
00:52بصراحة أريد أن أطلب إليك معروفا
00:57آه؟ قولي أطلبي ما تشاءين
01:01من الصعب علي أن أقول ذلك
01:05لا تترددي
01:06حسناً اسمع
01:09عليك أن تقتل صديقة ميتي
01:15ها؟
01:19نار
01:43بل قل إعصار أو موج هدار
01:48إقدام ليدفعني نحو الإصرار
01:52حان يا قلبي الآن
01:55أنا أوان الدرحان
01:58لاحت أمام الروح مخابئ الأمال
02:03أمالي نادتني للمسير
02:06مهما قالوا دربي عسير
02:12لي حلم كالشمس ينير
02:17بالإقدام بالعزم قررت على السير
02:22ماضي أنا مهما كانت أنا كل إيمان
02:28ماضي في الآفاق لا أخشى من الإخفاق
02:33مقدام مغوار في عمق الأغوار
02:38لا قيد ولا أغلال أجداد كل محال
02:44مهما قال الترحان
02:49أجداد كل محال
02:54ترى متى سيستيقظ
03:07لم تمضي الساعة تاني بعد
03:09وما هذه الكدمات التي على بطنه
03:12لقد ظهرت فجأة
03:14غريب
03:16ظهرت بعد استعماله السلاح
03:19وأخيرا
03:22عثرت على طريقة
03:24يا ميتي
03:26مرد
03:36سأتجمت
03:39ربما يكون في الفجوة دفء
03:56أرجو ذهب إليها قريباً
04:00قريباً
04:01هيا بسرعة
04:08هيا بنا أسرع
04:10ابتدي رائحتك تريها
04:22إنه أحد منقبي الفجوة
04:28ما الذي أتى به؟
04:30أيها الصغار لطفاء المساكين
04:34وأخيراً ابتسم لكم الحظ وأتى يوم سعدكم
04:38لدي عرض سخي لكم
04:41سيغير حياتكم
04:43وينتشلكم من الفقر والبرد
04:45ولكن دعوني أعرفكم نفسي أولاً
04:49أنا بوندرود
04:52حامل صفارة بيضاء
04:56وألقب بالعالم
04:57عرضي موجه إلى الشجعان الذين لا يخافون الفجوة
05:03فكروا وأعلموني بالقرار
05:15لا أستطيق ما أرى
05:20انظري أمامك
05:23خرقاء
05:24لم أقصد الاستضامة بك
05:27أنت فتاة حمقاء
05:29لنتركها ونذهب
05:31أحضر أطفالاً من أماكن أخرى أيضاً
05:37الآن يا صغار
05:40ستأخذكم المركبة في رحلة طويلة
05:42سيرافقكم فيها خيرة منقبي قاعدة البحوث
05:47ستنزلون إلى عمق 13 ألف متر
05:51إلى الطبقة الخامسة يا باب التيه
05:54وستقيمون في قاعدة البحوث
05:57لنكتشف معاً أسرار الفجوة
05:59ليس لها طعم
06:21مرحباً
06:24ماذا ستحملنا في المستقبل؟
06:27سفارة بيضاء؟
06:27ماذا تريدين؟
06:31أريد سفارة بيضاء
06:32وأنت هل ستحملين سفارة؟
06:36لا أعلم
06:37مع وجود ملجأ دافئ وطعام نظيف
06:41لا تهمني السافرة
06:43ما أريده هو أن لا أتناول الطعام من القمامة
06:47الأطفال الآخرون
06:48إما يتسولون أو يغنون في الأزقة
06:51ليأكلوا
06:53لكن أنا لا أجيد شيئاً
06:56إذن ستتعلمين
07:00ستتعلمين التنقيب عن الكنوز معي
07:04المهم
07:06هو أن تعثري على شركة ماهرة
07:09أنا ميتي
07:11سأكون شركتك
07:13وأنت ما اسمك؟
07:15أنا
07:16ناناتشي
07:18أهلاً ناناتشي
07:20أسعدتني معي
07:21مكتوب هنا أرض الغياب
07:33كيف تعلمت لغة الفجوة؟
07:36تعلمتها من الكتب التي عثرت عليها في القمامة
07:40لا يعرف أحد لفظ رموذ هذه اللغة
07:45لذا نستعمل لفظ لغتنا
07:47وهذا يسهل الأمر
07:49علميني إعاننا تشي
07:50أهلاً
07:52هل هذا الطائر؟
07:59سنراه معني يوماً ما
08:01Oh, nice
08:03Oh
08:04Oh
08:05Oh
08:06Oh
08:20Oh
08:21Oh
08:22Oh
08:23Oh
08:24Oh
08:25Oh
08:26Oh
08:27Oh
08:28Oh
08:29Oh
08:30Oh
08:33Oh
08:34Oh
08:36Oh
08:37Oh
08:39Oh
08:40Oh
08:43مكان جميل
08:45Oh
08:46Oh
08:48Oh
08:50Oh
08:52Oh
08:54Oh
08:55Oh
08:56لا تخافي
08:58Oh
08:59يا شجعان
09:01سأريكم غرفتكم
09:04أخبريني
09:05ما حقل الطاقة هذا؟
09:08آه
09:09كيف سأشرحه لك؟
09:11حقل الطاقة هو المسؤول عن نقل ضوء الشمس وإشعاتها إلى الفجوة
09:17لم يعرف العلماء بعد بقية مهماته ولكن تقول النظرية إنه يؤثر في الجرافيم
09:24لكن هذه الأمور كلها نظريات غير مؤكدة حسناً سوف يأتي يوم يكتشف فيه العلماء السره بلا شك
09:34أنت ذكية يا ناناتشي لقد قرأت كثيراً من الكتب والمراجع
09:44ليست كثيرة
09:45وتجدين الرسم أيضاً
09:52إليم تعالي حان دورك
09:56حاضرة
09:59دور إليم
10:04أرجو أن نخرج من هنا قريباً
10:07لقد انتقل كثير من الأطفال للتدريب
10:10أرجو أن يختارون للتدريب مع نحن الاثنتين
10:13أرجو ذلك
10:18ميت
10:32ميت
10:34ميت
10:36تعالي لقد حان دورك
10:39حاضرة
10:41سنبدأ بالفحص الطبي
10:46وبعدها تنتقلين للتدرب
10:48سيدي
10:50ماذا عني؟
10:51الصبر يا ناناتشي
10:53الصبر سيأتي دورك
10:54سيأتي دورك
11:10ميت
11:12أيها العالم، ما الذي تفعل؟
11:14أحضرت أطفالاً من بلد مجاور، وأيضاً أنزلتهم إلى الفجوة
11:20وما المشكلة في ذلك؟
11:22لم تعترض حين سمحت للصفارات السوداء بدخول الطبقة
11:27صحيح، لأنهم منقبون، أما هؤلاء فهم أشخاص غير مدربين، إنهم أطفال
11:34حسناً، لا تقلقوا حيال ذلك
11:38فأنا أضمن لكم أنهم لن يبقوا أطفالاً
11:43أتريد أن ترى؟
11:45ميت
11:50ميت
11:52ميت
11:54ميت
11:55ميت
12:05ميت
12:07أهلاً وسهلاً
12:09أتيت في وقتك
12:13ناناتشي، الآن حان دورك
12:23سيأخذكم المصعد إلى طبقة السادسة تحتنا مباشرةً
12:28أنتما جزء من تجربة عظيمة، سندرس صناعة الأسلحة عن طريق الفجوة، سنستعمل الجسد البشري، ليكون مستوعباً يحفظ جراثيم الفجوة، لنطلقها عند الحاجة،
12:50أنتما الآن داخل حجرتين، لهما خصائص مميزة تفيد تجربتنا، يخافف زجاج الأولى، تأثير الجراثيم، ويعكسها نحو الحجرة الثانية، ليحتفظ الذي في الحجرة الثانية بالجراثيم داخله، ويصبح كبسولة أستطيع فتحها
13:14لقد خدعتنا، وكذبت علينا
13:17لم أخدعكما، أخبرتكما أني في حاجة إلى أطفال شجعان في الفجوة، وأنتما شجعتان
13:27ميتي، ستمتصين الجراثيم، وبعدها سنحاول إطلاقها، وعندها ستصبحين أقوى سلاح حيوي لدي
13:38ناناتشي
13:40والآن استعدها
13:43ناناتشي
13:44ناناتشي
13:45ناناتشي
13:46ناناتشي
13:48ناناتشي
13:52ناناتشي
13:55ناناتشي
13:57No, no, no, no!
14:27Dollarge
14:32Ismajani the end of the experience
14:36I'm in the future
14:38It's not to me
14:40or I want to
14:42be a regular
14:43or is it
14:44I want you
14:45this is the question
14:48I want you to
14:48don't let me
14:50get rid of the
14:51!
14:52I'm in
14:53I don't know.
15:23Oh, you're in charge!
15:25Meet you!
15:27I'll take care of you!
15:29This is my son!
15:31I'm not going to do it!
15:33You're going to kill me!
15:35Oh, my God!
15:37Help me!
15:39Ah!
15:51Oh!
15:53النتيجة مذهلة
15:55غير معقول
15:59تحول شكل ميت تماما
16:09Nanachi
16:13Nanachi
16:15Like the usual, you're going to get your image
16:19You're a small girl
16:21Come on
16:24I'll show you the last thing to me
16:27With your friend
16:29We didn't get out of it from her
16:33With the experience that has failed
16:36We won't take any form or formless
16:40But it's powered with everything
16:43And it's easy to pass
16:44It's easy to pass
16:45Look made her face
16:47Look at your face
16:58We tried to get out of it
17:00But we didn't succeed
17:04I was lucky
17:05But Mithy, she was able to heal herself with a great speed
17:23Mithy, Mithy, we have to leave her
17:29I don't want her to leave you as much
17:35I don't want her to leave her
17:50Look, Mithy, this is a bird
17:53It's like that bird that you love
17:57Are you forgetting her? Mithy?
18:06Mithy?
18:07Mithy?
18:11Mithy?
18:16Mithy?
18:17Mithy?
18:18I'm sorry
18:20I'm sorry
18:24I'm sorry
18:26I didn't get rid of you
18:28I didn't get rid of you
18:30I didn't get rid of you
18:32I didn't get rid of you
18:34You can use me
18:37I'm sorry
18:42I'm sorry
18:46But I'll find the solution
18:47Oh
18:49Oh
18:51Oh
18:53There's something
18:55That looks like a machine
18:57But it is available
18:59It's one time
19:01I tried it
19:02I could have done it
19:04I didn't get rid of it
19:06I'm sorry
19:07The biggest thing
19:09Is if we find the world
19:11And how can we find the way
19:13So this is why
19:16كانت هذه
19:18وصيتها
19:19لا يمكنني
19:21أعني
19:23ميتي
19:24إنها إحدى ضحايا جراثيم الفجوة
19:29وأنت علاجتي ريكو
19:31يمكنك أن
19:32فعلت كل شيء
19:34وقد أخفقت
19:35لم أستطع علاج ميتي
19:37وإن
19:40أعثير علينا
19:43فسيضع يده
19:46على سلاح خطر
19:49ولا سيما إن اكتشفه
19:52طريقة عمله
19:53وإطلاق الجراثيم
19:54حسنا
20:02دعيني أفكر
20:04خذ وقتك
20:10إلى أين
20:14أنا آسفة
20:17ألقيت عليك حملا ثقيلا
20:19ولكنك أمل ميتي الوحيد
20:23أرجو
20:24أن تقبل مساعدتها
20:27أي ظلم
20:29لقيته الفتاتان
20:30وحتى الآن
20:32لا تزالان في خطر
20:35بذلت ناناتشي جهدها
20:38ولكن
20:39لم تستطع
20:41إلى جميتي
20:41ولا أن تجد حلا
20:43والآن
20:45أنا بيد الحل
20:47إنها وصيتها
20:50المسكينة
20:52لا تريد أن تؤذي أحدا
20:55يا كومة الخردة
21:23I'm a very small person
21:25I'm a little bit
21:27I got a little bit
21:28I'm a little bit
21:29I'm a little bit
21:30And I'm a little bit
21:32I'm a little bit
21:33I'm a little bit
21:33I'm a little bit
21:34Naniachi
21:35She's a little bit
21:35Naniachi
21:36Naniachi
21:37I'm a little bit
21:38I'm a little bit
21:40I'm a little bit
21:40I'm a little bit
21:42I'm going to remember
21:43The steps that I remember
21:46Riko's was followed
21:46When you were to follow
21:47Tahu
21:48Tahuك
21:49ليس أفضل
21:50من طهوي
21:50بكثير
21:51هل أساعدك؟
21:52I'm going to let you go
21:54What do you do now?
22:00Are you going to do the ingredients?
22:01Yes, you have to do the ingredients
22:04Oh, what's this?
22:10Why is this? Why is it like this?
22:15It's probably needs to be a little bit
22:18Oh, this is a weird taste
22:25It's better from the food that I'd like
22:36What's that?
22:47إنه مملح كثيرا ولم ينضج جيدا
22:50طهوك ليس أفضل من طهوي بكثير يا ريك
22:54إنها على حق
22:56وهكذا تابعت الفتاة طريقها إلى بيت جدتها في عمق الغابة
23:10غير آبهة للذئب
23:12الذي يضمر لها الأذى
23:15ويريد استيادها ليحظى بطيبات سلتها
23:45ناناتشي وطلبها
23:48ميتي وقصتها الحزينة تلك
23:54ماذا سأفعل؟ إنها معضلة
24:01ناناتشي قبل إعلامك بقراري
24:19لدي سؤال ألا أمل في علاجها حقا؟
24:24هل جربت كل شيء؟
24:26هل سمعت يوما عن شخص؟
24:28شوفي من أمراض الفجوة؟
24:30لقد جربت كل شيء ممكن
24:33المشكلة هي أن الوقت ليس لصالحنا
24:45أعرف أن العالم يبحث عننا الآن
24:50أنا وميتي كنا أول تجاربه الناجحة
24:56أتظن أنه سيتركنا؟
25:00إنها سلاحه الأقوى
25:01صحيح أنه لم يستطع تنشيطه
25:05ولكن بوندرود لا ييأسه أبدا
25:07أخشى أن يكون قد عثر على طريقة
25:11تمكنه من استغلالها في أذية الآخرين
25:16ريك أنت أمل ميتي الأخير
25:19ومنقذها من بوندرود
25:22أفهمت؟
25:25أرجوك
25:26سخر سلاحك هذا
25:29لتدمير سلاح بوندرود
25:31ناناتشي
25:34عيديني أنك
25:36لن تذهب للانتقام من بوندرود
25:39لأنه سيجهز عليك من فوره
25:43لن أفعل
25:46علي معالجة ريكو
25:48صحيح؟
25:49أخصد بعد شفاء ريكو
25:51لا تصرخ يا ريك
25:58لا تقلق
26:08سأبقى هنا
26:09ناناتشي
26:11اعتمدي علي
26:12ولا تفكر في الانتقام
26:15هل فهمت؟
26:19انتعيت
26:25سأنفذ وصيتك ميتي
26:41سأنفذ وصيتك ميتي
26:45لن تصبح شريرة
26:48ريكو
26:57ريكو
26:58هيا
26:58سأنفذ وصيتك ميتي
27:08انتظر
27:12ميتي
27:29سامحيني يا صديقتي
27:31لم أستطع علاجك
27:33آسفة
27:34أرجوك سابحيني
27:37ليس لدي حل آخر
27:39سأنفذ وصيتك
27:48ميتي
27:50أنت شجاعة
28:01ريك
28:11قم بها ملك
28:31أرجوك سابحيني
29:01ميتي
29:29ميتي
29:29صديقتي
29:32سأفتقدك
29:34ميتي
29:48هيا
30:05سنتناول الطعام معا
30:07ما الأمر؟
30:09أين أنا؟
30:11تفضل
30:13تناوله كله
30:15رائحته زكية
30:20هيا
30:22كل بسرعة
30:23لكي نذهب
30:23ما هذه الرائحة الغريبة؟
30:34هل انتهيت من توجيه الملحوظات؟
30:38لا تتذمري يا ناناتشي
30:40ماذا أفعله الآن؟
30:46قولي
30:47على مهلك
30:55ريك
30:59مرحباً
31:03استيقظتي أخيراً
31:07أخيراً
31:10كنت أعيد طعام الغداء لتتغذى وتشفى بسرعة
31:13ولكنها بدأت تتدخل في كل شيء
31:17رائحة طعامي ناناتشي تثير الغثيان
31:20هل هذه هي الطريقة الصحيحة لإعداد السمك؟
31:23نفذي بالاعتراض
31:24أزيلي الحراشف واغسلي السمكة
31:28أحسنتي ناناتشي أنت تتعلمين بسرعة
31:31سنتناول وشفة شهية بفضل إرشاداتي
31:35هل يتقول إعداد الوجبة؟
31:39كثرة العمل في المطبخ تتعبني
31:42إياك وأن تقترب من الطعام وتفسده
31:46إسمعيني
31:46لا أريد إلا أن أساعدك على الطهب
31:49طهوك أسوأ من طهوية كومة الخردة
31:54لنرى
32:03لنرى كيف صار طعمه
32:05هل أعجبك؟
32:35أجل إنه لذيذ
32:39أشكرك
32:40على الرحب
32:42هيا تناول طبقا آخر
32:44هم تما يكفي ويزيد
32:46تضوقه ريد
32:47هل من أحد آخر هنا يا ناناتشي؟
32:56لماذا تسألين؟
33:08بصراحة لحظة لأتذكر الحلم
33:12ها تذكرت
33:15I knew it was a kid, so was the most beautiful
33:20I was in the entertainment industry
33:26something's within something
33:27something's thick and bad
33:31maybe a little bit
33:33and I wasn't myself in it
33:35something's inside was something
33:38so she could make my uncle
33:40and she would like to see
33:41the neckline
33:43she took her to grab it
33:45And after I fell and fell
33:48I was so scared
33:48I was so scared
33:52I had a power to think and think
33:55I didn't know what I was doing
33:57I couldn't cry
33:58I was crying
34:00I was crying
34:02I was crying
34:03And I was crying
34:05And I was crying
34:07And I was crying
34:08I was crying
34:10I was crying
34:11Aaaaah
34:13Aaaaah
34:15Aaaaah
34:17Aaaaah
34:19Aaaaah
34:21Aaaaah
34:22Aaaaah
34:24Aaaaah
34:25Aaaaah
34:27Aaaaah
34:29Aaaaah
34:30Aaaaah
34:31Aaaaah
34:32Aaaaah
34:33Aaaaah
34:34Aaaaah
34:36Aaaaah
34:37Aaaaah
34:38Aaaaah
34:39After a while, I was looking for a girl
34:44After a while, I was looking for a girl
34:47After a while, I looked for a girl
34:51After a while, I looked for a girl
34:55I didn't look at her
34:58But I saw her
35:01She was looking for a girl
35:04I was thinking of her
35:06And I remembered her
35:08She was a girl
35:10And her Pikachu
35:16And when I was too close to her
35:18I recorded her
35:20She was looking for a girl
35:22She was looking for a girl
35:26She wasn't into the room
35:29She didn't know her
35:31Nanachi, I'd like you
35:36Don't let me and don't let myself
35:39I've done everything in your life
35:42I've done it for you
35:44You're my friend, and I've done it for you
35:47Rick, I'm fine
35:50I'll go to the next one
35:55I'm so happy to have you
36:01I'm so happy to have you
36:01Riko, I'll tell you
36:11I'll tell you
36:12We've got you
36:19The water is empty and empty
36:21Yeah, Salam
36:23Oh
36:25Get your blood water in your water
36:27Are you ready?
36:29I'm ready for you
36:31You're ready to go
36:32You're ready to go
36:41Rikou, you're ready
36:45I'm ready to go
36:47You're ready to go
36:49Now, we're ready to go
36:53Ha!
37:03Ha!
37:05Ha!
37:08Ha!
37:10Ha!
37:12Ha!
37:14Ha!
37:16Ha!
37:18How did you move?
37:20That was a great job!
37:22ريكو
37:23نعم
37:25ما الأمر؟
37:28أنا آسف
37:29فقد أصبت بسبب ترددي
37:31أعتذر
37:33ريك
37:35لم يكن ذلك خطأك
37:37ولكن
37:39هذا الندب
37:41لن يزول عن دراعك
37:43أخبرتني ناناتشي
37:49أنك حاولت إنقاذي
37:51وقالت إنك قاومت خوفك
37:53لتساعدني
37:54وحين رأت حالك
37:56أسرعت لمساعدتنا
37:58وأرشدتك إلى طريقة إسعافي
38:02أنا مدينة لك
38:12يثبت الندب أنك أنقذتني
38:16وفعلت كل ما في وسعك
38:19حسنا
38:20ناناتشي
38:24ما الأمر؟
38:28لا شيء
38:30سترحلني قريبا
38:31اسمعي ناناتشي
38:37لدي طلب
38:39أريدك أن تأتي معنا
38:43حسنا
38:53حقا
38:55ألا تحتاجين إلى وقت للتفكير؟
38:57لا
38:58لا
38:59أشكرك
39:01لا تصرح
39:04اسمعاني
39:08سآتي معكما لأجل ميتي
39:11فقد ساعدت مها
39:13ولهذا سأساعدكما
39:15وأفيدكما بخبراتي
39:17ستأتين
39:19على أن لا تشاركي في الطهو
39:21ماذا قلت؟
39:24ستفيدكما خبرة بالطبقة الخامسة
39:28ربما أقول كيف أعرفها يوما ما
39:31كيف؟
39:32قولي
39:33يوما ما
39:34أفهمت؟
39:36أما الآن
39:36فعلينا أن نستعد
39:39لدينا عمل كثير
39:41لأننا
39:42سننطلق في أقرب وقت
39:44حسنا
39:47أنا قادمة يا أمي
39:49ها ها ها
40:19ترجمة نانسي قنقر
40:49اشتركوا في القناة
41:19اشتركوا في القناة
41:49اشتركوا في القناة
42:19اشتركوا في القناة
42:20اشتركوا في القناة
42:21اشتركوا في القناة
42:22اشتركوا في القناة
42:23اشتركوا في القناة
42:24اشتركوا في القناة
42:25اشتركوا في القناة
42:26اشتركوا في القناة
42:27اشتركوا في القناة
42:28اشتركوا في القناة
42:29اشتركوا في القناة
42:30اشتركوا في القناة
42:31اشتركوا في القناة
42:32اشتركوا في القناة
42:33اشتركوا في القناة
42:34اشتركوا في القناة
42:35اشتركوا في القناة
42:36اشتركوا في القناة
42:37اشتركوا في القناة
42:38اشتركوا في القناة
42:39اشتركوا في القناة
43:09اشتركوا في القناة
43:10اشتركوا في القناة
43:39Nanachi!
44:09Nanachi!
44:39Nanachi!
44:41Nanachi!
44:42Nanachi!
44:43Nanachi!
44:44Nanachi!
44:45Nanachi!
44:46Nanachi!
44:47Nanachi!
44:48Nanachi!
44:49Nanachi!
44:50Nanachi!
44:51Nanachi!
44:52Nanachi!
44:53Nanachi!
44:54Nanachi!
44:55Nanachi!
44:56Nanachi!
44:57Nanachi!
44:58Nanachi!
44:59Nanachi!
45:00Nanachi!
45:01Nanachi!
45:02Nanachi!
45:03Nanachi!
45:04Nanachi!
45:05Nanachi!
45:06Nanachi!
45:07Nanachi!
45:08Nanachi!
45:09Is there any vengeance?
45:14Is there any hope like a sun?
45:18I decided to follow in
45:20By starting the path, I decided to follow
45:23I'm here always with every hope
45:29I'm here in the cold
45:32No, I am alone
45:34I'm here in the cold
45:37There is no pain and no pain
45:42I am proud of all my friends
45:47I am proud of all my friends
45:52I am proud of all my friends

Recommended