Skip to playerSkip to main content
  • 3 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00作曲 李宗盛
00:30撕开成夜密布的封锁
00:34心点燃照亮所有寂寞
00:40任凭岁月的泛流离飘泊
00:46破剑重来过
00:51月如隔 鸣如火
00:57心事无名却执着
01:01求让我奔赴下一条短河
01:07月穿梭 雪飘落
01:09踏过崎岖都冲破
01:13求让我永远为爱而活着
01:17天如歌的炙热
01:23天如歌的炙热
01:27天如歌的炙热
01:31天如歌的炙热
01:35今月如歌由特伦苏冠名播出
01:39不是所有沙漠友集都叫特伦苏
01:41上淘宝闪购搜秋天第一杯
01:43抢百万杯奶茶免单
01:45带您进入正片
01:47天如歌的炙热
02:09他的身手当真了得
02:11竟然能杀死丁毅
02:13那可是何如飞的得力干将啊
02:17公子
02:19那些女子的事故怎么办
02:21那孙祥福是个笑面虎
02:23他儿子孙凌更是人面兽性
02:25强强名女
02:27凌辱完之后还杀人灭口
02:29死都是便宜他了
02:31死都是便宜他了
02:33我们此行的目的
02:35是帮相爷拿到账本
02:37至于那些枉死的女子
02:39向来萧绝定然会当人不让
02:41我们只去浑水摸雨
02:43我们只去浑水摸雨
02:45战得先棋
02:51殷香
02:53你在我身边这么多天
02:55心里应该清楚
02:57我是个为达目的
02:59不择手段之人
03:01那些慈悲
03:03与我无缘
03:09可公子
03:10你也是
03:11是我自己主动选择了这条路
03:13何须找些冠冕堂皇的理由找不
03:16
03:20都督
03:21我之前
03:22在路上看到过许多寻人启事
03:24失踪的皆是女子
03:26想来
03:28定然与这后院
03:29埋藏的尸骨有关
03:31按照丁一的意思
03:33这无人来往的佛堂禁地
03:35是用来镇压
03:36冤死女子的亡魂
03:38这孙家父子
03:44是想让他们死后都不得安宁
03:53都督
03:54我们一定要替这些亡死的女子
03:56讨回公道
04:02这些已然无法挽回的事情
04:04早一点处理
04:06迟一点处理
04:07没太大区别
04:09眼下重要的是军粮和军费
04:12怎么会没有区别
04:14早一些处理
04:16便可以早一些告慰
04:17那些亡死女子的在天之灵
04:19让其他更多的女子免遭毒手
04:26都督
04:27难道真的为了军粮军费
04:29就可以对这些事情置之不顾吗
04:31都督
04:32难道真的为了军粮军费
04:34就可以对这些事情置之不顾吗
04:36还是说
04:41因为这些受害的人
04:43是被这世道轻视的女子
04:45便可以不被重视
04:47我如何行事
04:49自有安排
04:51无需你来过问
04:53无需你来过问
04:54无需你来过问
05:01给我
05:40I will be able to take care of you.
05:44You thought you could buy me.
05:46If you don't want to help me, then I'll take care of you.
06:10I know it's not really tied.
06:12I'm not going to die, but they arrested him.
06:15What about you?
06:21What about you?
06:23How did you stop taking the need for her?
06:27But what about you?
06:29What about you?
06:31I'm not sure what you're doing.
07:01I'm afraid it was already done with徐静甫.
07:05He had to kill me.
07:08He was also a victim of徐静甫.
07:12He would die.
07:13Let's go.
07:29I have a good relationship.
07:33But...
07:34Do you need your own trouble?
07:45How do you prepare yourself in this path?
07:48The Laval was going to disappear and the monotoxic war.
07:52It was very sad.
07:54Then, it was just a miracle.
07:59The Laval was still in the middle.
08:02I'm not sure that孙大人 will find him in a way.
08:05If he did not find him, he will be able to send him to me.
08:11We don't have anything very serious about it.
08:14I'm sorry for that.
08:19Let's take a look at him.
08:23I'm going to take a look at孙小夫.
08:26He was able to take a look at him.
08:28But he didn't see him.
08:29He was in a hurry.
08:31That's what it is for it.
08:34It will be a lot more serious.
08:36Also, if you're looking for a list,
08:39don't forget to hit the button.
08:40Don't forget to hit the button.
08:42Yes.
08:56You're right.
08:58You're not here.
09:00Oh my god, that's a good thing.
09:03I mean, it's a good thing.
09:06It's a good thing.
09:07You're not going to do the same thing.
09:09You...
09:11I'm sorry.
09:13I'm going to let you see you.
09:16My lord,
09:17my lord,
09:22my lord,
09:23my lord,
09:24my lord,
09:24my lord,
09:27please come to me.
09:27Please come to me.
09:30Oh my god.
09:36Oh my god.
09:40Oh my god.
09:41You should be learning to teach孫大人.
09:43You should be looking for me.
09:45Don't be afraid to hide.
09:47I'll wait for you.
09:49Oh my god.
09:51Your face is all over.
09:53Yes.
09:54I'm the first person in the院.
09:57This is a small thing.
09:59Actually, I'm good at the night.
10:08That's what you're talking about.
10:11You don't have a lot of fun.
10:13You don't have a lot of fun.
10:15You can't.
10:16I'm not saying.
10:17I'm not saying.
10:18Dad.
10:19Mom.
10:22I can.
10:29I'm tired of having a good job.
10:32I can't.
10:34I can't.
10:35I'm sorry.
10:37I'm sorry.
10:38I'm sorry I'm sorry.
10:39I'm sorry.
10:42I was a little scared.
10:45I was afraid of having a city.
10:47I feel like I'm scared of a dude.
10:50I'm scared of a lot.
10:52I was afraid of a guy.
10:54I'm scared of a lie.
10:57Where is he?
10:58It's a good thing.
11:00It's a good thing.
11:02It's a good thing.
11:04It's a good thing.
11:06I know.
11:10Let's go.
11:12I'm ready for the meal.
11:14I'm not sure.
11:16The meal is not good.
11:18The guests are also waiting for the money.
11:20But on the weekend,
11:22the weekend is a good thing.
11:24It's a good thing.
11:26Look at all the things that you're doing.
11:28It's not like a mess.
11:30It's not like a mess.
11:32It's not like that.
11:34It's not like that.
11:36It's not like that.
11:38It's not like that.
11:40I want to thank you.
11:48It's a mess.
11:50But it's been good for the two days.
11:54Let's talk about the gifts.
11:56...
12:04...
12:05...
12:06...
12:09...
12:12...
12:14...
12:15...
12:16...
12:17...
12:19...
12:21You're welcome.
12:23Oh.
12:24Good morning, my friend.
12:26You're welcome.
12:27I'm looking for your friend's son.
12:33I'm going to go out to this.
12:37I'm not so sorry for your friend.
12:40You need to be able to figure out that
12:42that was a problem with your business.
12:45I will bring him to them.
12:47I will bring him to the tower of the house,
12:49I'm touching.
12:53This is not fair.
12:54That's...
12:54Mr.
12:55Mr.
12:55I have a good care for you,
12:57but you don't need a good care.
12:59If you're not interested to jump on them,
13:01we'll pay for them.
13:02He's interested to jump on them.
13:06Mr.
13:06Mr.
13:06Mr.
13:07Mr.
13:07Mr.
13:07Mr.
13:07Mr.
13:08Mr.
13:08Mr.
13:08Mr.
13:09Mr.
13:10Mr.
13:10Mr.
13:10Mr.
13:11Mr.
13:12Mr.
13:12Mr.
13:12Mr.
13:13Mr.
13:13Mr.
13:13Mr.
13:14Mr.
13:14Mr.
13:15Mr.
13:15Mr.
13:16Mr.
13:16Mr.
13:16Mr.
13:17Mr.
13:17Mr.
13:17Mr.
13:18Mr.
13:18Mr.
13:18That's why I'm going to take care of Mr. Dutu.
13:25Mr. Dutu.
13:26I'm going to take care of Mr. Dutu.
13:29Mr. Dutu.
13:30I'm not going to go.
13:42Why are you talking about yourself?
13:46I'm not helping you.
13:49Office.
13:52Is that why you're afraid of that brother?
13:53As it helps him to çalış.
13:54Did you hear that brother?
13:57Why are you afraid of Mr. Dutu?
13:59Why did you dare to make medical sure of those women?
14:02Because you don't get away from him and that daughter,
14:07so that you don'tز a tire of them.
14:09It's because you came up with me Oder,
14:13Because you didn't get away from me,
14:15Thank you very much.
14:45Thank you very much.
17:17This meat is all the people who have sacrificed the labor of the country.
17:22What the菜 here is all the families who've been responsible for years.
17:26All the guys so you don't need a knife.
17:28Oh, it's not.
17:29You just need to take care of the Lord.
17:31Oh, it's okay.
17:36Well, fancy.
17:40I'm not sure.
17:43You're a good one.
17:44I'll have to eat.
17:45That's the only one.
17:47I'm sure you're going to die.
17:49I'm not sure if I can.
17:51Oh my God.
17:53Oh.
17:55It's not fair.
17:56Eat
17:57You really don't have to eat
18:11The官 knows you're not easy
18:13But
18:15The devil doesn't know
18:17You have to say
18:19Let the devil know
18:21He can understand you
18:22I'll tell you
18:48I don't really
18:52It looks like this is a place where everyone wants to go.
18:59Let's go.
19:02I know.
19:03It's a unique place.
19:07If you would like to see each other.
19:10That's right.
19:12It's good.
19:22I'm going to go to the next door.
19:24Please.
19:25I'm going to go to the next door.
19:27Please.
19:40Please.
19:46Mr. Chairman.
19:47Mr. Chairman.
19:48Mr. Chairman.
19:49The judge is not going to be wrong.
20:10The girl!
20:11The girl!
20:13My girl!
20:14Why are you?
20:16You're the girl!
20:17I want you to be here.
20:24I want you to be here.
20:28What happened?
20:31It's so funny.
20:32I want you to ask孫大人 and孫公子.
20:38This...
20:40What...
20:42What?
20:43What is wrong?
20:44What is it?
20:46It's like my wife, but I don't want to cry.
20:51What do you have to do with me?
20:57My wife!
21:00My wife!
21:01What?
21:02My wife!
21:03My wife!
21:04My wife!
21:05My wife!
21:06My wife!
21:07My wife!
21:08My wife!
21:09What?
21:10You know?
21:11I'm going to ask you this.
21:12I'm going to ask you this.
21:13You're taking me back.
21:15Why did you do it when we first came to life?
21:18Or did I find you a lot of 먹을 people inside these homes?
21:20Would you like to see that what the hell is?
21:22What?
21:24It's your sister's son.
21:26So, you are hiding in your sister's mother?
21:27This is your sister's son.
21:30You are hiding in your sister's house.
21:31This is your sister's son.
21:33It's to be with her mother.
21:35It's because she fell in your mother.
21:38He turned him into her mother,
21:40and night her son after death to them
21:42埋在此院當中
21:45而孫祥福
21:46以權謀私
21:48縱子行兄
21:50薄筆善後
21:52罪無可恕
21:55蕭都督陳公子
21:57說話筆講的證據
21:58你不能汴口噴人
22:00你把污水往我們
22:01父子身上泊吧
22:02對啊
22:05楚大人
22:06您是京中來的天子金蕃
22:08您能明辨是非的
22:10This is the case that I have done with.
22:12It's because I have done a lot of things.
22:14I have created a lot of things.
22:16I have created a lot of things.
22:18I have put it in my face.
22:20Yes.
22:22You also think that I am going to die?
22:28I believe that I have done a lot of things.
22:30I believe that I have done a lot of things.
22:32But I don't know what to do.
22:34I don't know what to do.
22:36I want to talk about it.
22:38Yes.
22:39What do you mean?
22:40I mean it's a real statement.
22:42The man who's a young man is a real person.
22:44The man who's a real statement is a real statement.
22:47The evidence is a real statement.
22:49Where are the evidence?
22:50The evidence is a real statement.
22:52What is the evidence?
22:55I don't know.
22:59Who are you?
23:00I don't know.
23:09What do you mean?
23:16The woman is the doctor of the醫院,
23:18the woman of the doctor.
23:20She came to the hospital.
23:22She was the man who killed the son.
23:24This is the hospital all the people who have been a re-order.
23:27If it's a man,
23:29I will be the third person of the scene.
23:33What do you mean?
23:34Don't you do that?
23:35Let me.
23:39楚大人明鉴
23:42肖都督 陳公子
23:44我知道全子魯莽得罪過宋小姐
23:47但你不能因為這件事情
23:49就把兩件事情往一塊來說吧
23:51對呀
23:52這 這 這
23:53你意思
23:54就是因為你
23:55
23:56你看
23:57人家開始報復了吧
23:58人家開始打擊我了吧
24:00人家開始誣蔑我了吧
24:01人家開始誣蔑我了吧
24:02人家現在開始
24:03她是枉死了誣蔑我們哪
24:05你說這太有道理了
24:07我們又愛她呢
24:09人家長命
24:10人家長命
24:11人家長命
24:12人家長命
24:14人家長命
24:15人家長命
24:16人家長命
24:17人家長命
24:18人家長命
24:19人家長命
24:20那這十二尊神像
24:22又是怎麼一回事
24:23十二尊神像
24:25代表著十二個冤魂
24:27你們父子做了虧心事
24:29還妄想讓神靈
24:30替你們押著這些可憐女子的亡魂
24:32好一對一心向善的父子啊
24:36父子天理昭昭 神灵又岂会帮你们这样的恶人
24:41成公子您这话就严重了
24:43
24:44谁知道这十二尊神像是怎么回事呢
24:46也许是巧合吧
24:48另外
24:49也许是那将尸体运来之人
24:53过意为之
24:54混淆视听了
24:55很有可能
24:56对对对
24:57混淆视听
24:59这十二尊神像心就不一
25:02那不妨
25:04让打造这些神像的匠人
25:07过来说一说
25:08每一尊神像
25:10是何时打造
25:11在与那些枉死女子的时间
25:13一一对比
25:15就是
25:16就是
25:17不 不 不 不不用对比
25:19这 这是
25:20
25:21此相符
25:22原来
25:23是你这个口棍
25:25和你儿子害死我女儿啊
25:28我说
25:29为何迟迟不能断
25:31还我的女儿
25:33你还我女儿的命
25:34攻攻
25:35你还我女儿的命
25:37诸位放心
25:38
25:39
25:40
25:42都督
25:43一定会替你们的女儿
25:44还有其他枉死的女子
25:46讨回公道的
25:50是不是
25:51你得要为我们主治公道啊
25:54诸位
25:56I will be able to provide you the truth.
26:09There is a word called a word.
26:13It's a word.
26:15It's not a
26:24It's not a
26:26It's not a
26:27It's not a
26:29It's not a
26:32It's not a
26:34I remember
26:35I came to the
26:36I saw
26:37I saw him
26:39He was like
26:40He was in the name of孫
26:41He was in the name of the
26:42He was in the game
26:43But he took a chance to choose one of the men's men.
26:46He took a chance to choose one of the men's men.
26:49This is also the letter of孫大人?
26:58It's horrible.
27:01It's all for the men's men.
27:03I don't know how much孫大人 will do it.
27:09How could he have a good chance?
27:13Okay.
27:15Okay.
27:17I'll tell you what's going on.
27:21I'll tell you what's going on.
27:23I'll tell you what's going on.
27:27This is what's going on.
27:29You can see what's going on.
27:31Look at me.
27:43Let's go.
28:13I'm so sorry.
28:30Keep going.
28:37Here!
28:38What's wrong?
28:39What's wrong?
28:43Let's take a look at the rest of my enemies.
28:46I'm going to move my enemies.
28:47I'm going to work with you.
28:49I want your enemies to take a chance.
28:51I'll take a look at it.
28:53It's been a long time.
28:53Have you ever had a lot of money?
28:55I have a lot of money.
28:57I've got a lot of money.
29:00Have you found it?
29:00No.
29:01The store was empty in the house.
29:08My son.
29:11The business is done by the owner.
29:14That's why you have to pay for your money and pay for your money.
29:19Where did you go?
29:20Where did you go?
29:21Where did you go?
29:22This is your money and pay for your money.
29:24My son.
29:25This is the end of the day.
29:26You don't want to say that.
29:37My son.
29:39My son.
29:43My son.
29:56My son.
30:00Your son.
30:01You are here for me.
30:03I can't tell you to give my son.
30:05I'll tell you to take your son.
30:08I'm going to go.
30:09Come on.
30:10Come on.
30:11Come on.
30:13Oh, my God!
30:15What the hell is this?
30:19It's done, it's done.
30:22Oh, my God!
30:24Oh, my God!
30:27This is a good time for徐靖甫.
30:37You've been trying to make those women
30:39go to the village.
30:41If you're not planning to remove the femme
30:42of the woman's face,
30:45then I'm going to provide the woman's face.
30:47So I'm going to do it.
30:49I can't take any more use of the day.
30:51哈囉,
30:52my brother,
30:53I'm going to do it again.
30:55She's going to take care of the women's face.
30:58She found her in the clothes.
31:00She is already living in the house.
31:02She's been doing it.
31:03She's going to be a girl.
31:05She has been looking for the women's face.
31:07She's looking for the two sides.
31:09I have no connection with you.
31:14Those women will thank you.
31:18They will also thank you.
31:24For the death of孫祥, you should be very careful.
31:27This is a great deal.
31:30This is a double sword.
31:32It's a great deal.
31:33It's a great deal.
31:34It's a great deal.
31:36How do you use it?
31:38You're a good deal.
31:40You have to be careful.
31:42You have to be careful.
31:44You're not worried.
31:46I was the one who was interested,
31:47but he didn't have any evidence.
31:52He was unable to go.
31:54You're not allowed to go.
31:57He was a good deal.
31:59The one who took place in the house,
32:01and he took place for a few years.
32:03He took place.
32:04He took place.
32:06But he took place for his fate.
32:07I don't know what the hell is going on.
32:38Those who are not able to get the money and the money
32:41are also lost in徐静甫's mouth.
32:44Mr. Dutton,
32:45let's just do this.
32:47What is it for?
32:49What is it for?
32:52This card I will be able to get back.
32:56It's just that I can only do it.
33:03Those things
33:05可都通知家人认领了
33:09只是有三位女子来自外地
33:11天南海北不知性命
33:13也不知来历
33:17那便让他们入土为岸吧
33:23夜州城外有一处高台
33:26名曰乘风
33:29把他们葬在那儿
33:31愿他们可以乘风而游
33:35自在山河
33:38常言道
33:40女子已真净温柔为美
33:43可这柔也是弱
33:45出门在外
33:46连自保的能力都没有
33:49这和做不做女子无关
33:52不论男女
33:54谁还不是从雷若婴孩成长起来的
33:57若是不愿雷若
33:58大可像男子一般习武强身
34:01虽然
34:03对于女子而言
34:04势必更艰难些
34:06但学总比不学强
34:08没准
34:09还能当个女将军
34:11身为男子
34:12更应该保护女子
34:14将她们护在羽翼之下
34:16一生安稳
34:18我倒是觉得
34:21女子不应该把身家性命
34:23都寄托在男子身上
34:26不做龙中鸟
34:27池中鱼
34:28应当有自己的羽翼
34:31就像都督
34:32在碑上所刻的字
34:36乘风而游
34:37自在山河
34:39自在山河
34:55子澜莫哭
34:57母亲只是累了
35:01如果有蓝神
35:02母亲还愿做女子
35:03做你的母亲
35:04母亲 ,她准备自己的羽翼
35:07保护好我的子澜
35:18如果当年有人愿意 给母亲一个工程
35:24那该多好
35:28快快快快快
35:30大人
35:31大人
35:32大人
35:33大人
35:34Thank you very much.
35:36Thank you very much.
35:38We're going to take care of each other.
35:40Where are you?
35:42You've done a lot.
35:44Thank you for your support.
35:50You're welcome.
35:52You're welcome.
35:54You're welcome.
35:56You're welcome.
35:58You're welcome.
36:00Of course.
36:02You're welcome.
36:04You're welcome.
36:06You're welcome.
36:08If you're in the heart of your sleep,
36:10it will not be good enough.
36:12Yes.
36:14Okay.
36:18Look, everyone is so happy.
36:20If you are looking for the light,
36:22you won't become a lady?
36:24Let's see.
36:26为了些说
36:31萧都督
36:35您的大安大德
36:37在下莫尺难忘
36:38要不是您
36:40在下的女儿呢
36:42罢了罢了
36:44不说这个了
36:46萧都督
36:47您此行
36:48我们知道您是为夜州卫
36:49酬军粮军费的
36:51所以我们联合了所有商户
36:53酬集了粮食钱财
36:55作为夜州卫的
36:57军粮军费
36:58是啊 是啊
36:59是啊 孙大人
37:00行不行 孙下吧
37:02孙下吧 孙下吧
37:03哎呀 我可真是一员
37:05服务将啊
37:06像我这样的人才
37:08就应该尽九卿
37:12在下带夜州卫
37:14谢过大家仗义相助
37:16萧都督 客气了
37:18收下吧
37:19萧都督
37:20出来登记一下吧
37:21好好好
37:23坐坐
37:23坐坐
37:24坐坐
37:25小公主知道啊
37:27先收下来
37:27先收下来
37:29好啊
37:29先收下来
37:30萧都督
37:31程公子
37:32我也要启程返京了
37:34孙家父子一事
37:36我也会上报给朝廷
37:37再次别过
37:38有缘再见
37:39那就助楚兄
37:43一路顺风
37:44成你其言
37:45程公子
37:47说起来
37:48You, I have seen a lot of times.
37:51But I didn't know your name.
37:54You're so happy to be able to be a good friend.
37:57I'm sorry.
38:00I'm not sure how to play the game.
38:02I'm not sure how to play the game.
38:05I'm not sure how to play the game.
38:08I'm not sure how to play the game.
38:14The game is also a good game.
38:18You are so happy,
38:20you are so happy.
38:26Please,
38:27your secret secret
38:29will be for you.
38:33You're not going to get your own situation.
38:35I don't want to go to the next place.
38:37I will go.
38:48To Jamaica.
38:50
38:52
38:58
39:01華解
39:02和兄
39:03和兄們可算回來了
39:05沒想到啊
39:06那孫家父子竟然如此人面受欣
39:09不過這樣也好
39:10做莫的人如此不靠譜
39:12我爹娘
39:13應當也不會再逼著我娶那毒物女了
39:15成禮蘇
39:18Wait a minute.
39:20It's a woman.
39:21What's it?
39:23program.
39:24Let's be ready.
39:25You're planning to call her.
39:26Stop telling me!
39:27Don't forget!
39:30Oh no.
39:32See them.
39:34It looks like a'
39:45You are like this.
39:48What is it?
39:50You're not a person who is a man.
39:52I'll try it.
39:56What do you want?
40:10To the end of the day,
40:12to the end of the day.
40:14I don't think it's a little different to me.
40:19But why is it why?
40:24Is there anything I don't know about them?
40:44I love you.
41:14I love you.
41:44I love you.
Be the first to comment
Add your comment