Skip to playerSkip to main content
  • 2 months ago
Crown of Vengeance (2025) - FULL MOVIE [Eng Sub]
Transcript
00:00
00:03我的好寶寶
00:07瘋婆子
00:08你敢包个假娃娃
00:09来碗子周翠燕
00:11老婆 冰箶姐
00:12你的宝宝已经死啦
00:16我寶寶在这
00:17还不死心是吧
00:18那我去承诃
00:27宝宝
00:28光陵是吧
00:29Then I'll tell you, actually, you're not a baby.
00:34It's a baby from my stomach.
00:38It's a baby who ordered my wife to kill her.
00:44My child in my heart is your child.
00:48Are you serious?
00:50You're right away!
00:52You're right!
00:53You're right!
00:55You're right!
00:56How怪就怪你嫁给了那个树出的剑肘
00:59If I had a death of my death
01:01Then my wife will be able to keep me in my way
01:04How could I do my wife as well?
01:06I'm not because of my wife
01:09I'm going to kill my child
01:12I'm not going to kill you
01:14I'm not going to kill you
01:16You're not going to kill me
01:18You're not going to kill me
01:22You're right
01:24I don't want to talk about your children,
01:26and your daughter,
01:28she won't be able to kill you.
01:30That's what I'm going to do with you.
01:32Yes!
01:34How are you?
01:36Your daughter,
01:38can you see me?
01:40You don't want me to die!
01:42I don't want you to die!
01:44I don't want you to die!
01:46But...
01:48you can't tell me!
01:50I don't want you.
01:52You do not want me to die.
01:54He is dead,
01:55and you have killed me.
01:56Let your lord be killed.
01:58You already have killed me.
02:00You still have to die!
02:02I don't want you to die.
02:04I'll let you see me.
02:06Let me throw this.
02:08Let me throw you.
02:22I'm so sorry.
02:37I'm so sorry.
02:40I'm so sorry.
02:42I'll be like a kid.
02:44I'll be like a kid.
02:47I'm so sorry.
02:49Oh, what?
02:50Is she dead?
02:52Oh, my sister, I'm out.
02:53Oh, too.
02:54Oh, my sister?
02:55Oh, my child is so cold.
02:56Oh, my sister, everything is wild.
02:57Oh, my sister is so pretty bad.
02:58Oh, my sister, look.
02:59Oh, my sister.
03:00Oh, oh, my sister.
03:01Oh, my baby.
03:02Oh, my sister, look.
03:04Oh, my sister, look.
03:06Oh, my sister.
03:07Oh, my sister, it's cold in your mouth.
03:09Oh, okay.
03:11What can I say?
03:12Oh, my sister, you can't ask me.
03:14Oh, my sister, she's too tired.
03:16Oh, I'm tired.
03:18If she's tired, she won't say anything.
03:25I'm kidding.
03:28My sister's a little nervous.
03:30She'll have to rest.
03:32Then she won't bother me.
03:36I'll tell you.
03:38That's why my child is for me.
03:41I'll let you get it.
03:48In this case, no one wants to kill my children, no one wants to kill my children.
04:05Don't need to hold my hand in my hand.
04:09Don't need to hold my hand.
04:13My husband! My husband!
04:29At this time, my husband should be preparing for the money.
04:34I'm ready to see you!
04:42Your daughter!
04:44You're welcome!
04:45She is ready to help me!
04:47She's ready to go!
04:48Please!
04:49I have to go.
04:51Look at these mistakes, who doesn't want to do that?
04:56Where are you?
04:59To your left!
05:00You are so angry and angry, you are going to where to go?
05:06I'm sorry, my mother's body is bad, I'm going to go to the side of the house.
05:10Don't worry, she is a member of the army of朝廷.
05:14She has died of thousands of people.
05:16She can't get into the house of the house of the house.
05:19Why don't you go to the house of the house of the house?
05:21I don't want to go to the house of the house of the house.
05:26It is not possible for anyone to come to mind.
05:31Yes.
05:37Good luck. We are here to be with you.
05:40Are your mother now?
05:42Well, my mother's father is about to be alone.
05:47I brought her to you.
05:50Is your child now?
05:53If I could not be a part of my mother, I would never want to be a part of my mother.
05:58She would be with my mother to help me.
06:00You are a child.
06:01They are all men in the outside.
06:03We will be able to help people.
06:05How could I help you?
06:10The mother said, I was ready to go back to the mother.
06:14If she was a child, I would go back to the house.
06:18You are going back to the mother.
06:20Are you sure your mother will not be able to take care of you?
06:23I am the mother of沐王府.
06:25You know what I mean?
06:26I am the mother of沐王府.
06:28Look at you.
06:29We are always in the mother of沐王府.
06:32沐王府 is not prepared.
06:34How can we go back to the mother of沐王府?
06:36I am the mother of沐王府.
06:38I am the mother of沐王府.
06:40Don't go!
06:41Don't go!
06:50You are dead.
06:53You are dead.
06:54How are you?
06:59沐王府, you are so careful.
07:01My mother, you are going to find us to help you.
07:04No, here is the mother of沐王府.
07:08I am the mother of沐王府.
07:09沐王府!
07:11沐王府!
07:12沐王府!
07:13沐王府!
07:15What happened?
07:17You can't leave me.
07:19I can't wait to see the mother of Patrick's mother of沐王府.
07:22I'm sorry.
07:24It's open.
07:25It's about to operational.
07:27She is a princess.
07:28She is like a nightgiver of a rich girl.
07:29She is so full at the time.
07:31Hunt her.
07:32I went to Mrs.沐王府.
07:34Mrs. Pensacola.
07:35Mrs. Pensacola.
07:36You don't take the steps.
07:37Mrs. Pensacola.
07:38Mrs. Pensacola.
07:39Mrs. Pensacola.
07:40Mrs. Pensacola.
07:41Mrs. Pensacola.
07:42Mrs. Pensacola.
07:43Mrs. Pensacola.
07:45Mrs. Pensacola.
07:46Mrs. Pensacola.
07:47Mrs. Pensacola.
07:48My sister!
07:50My sister!
07:52My sister!
07:55My sister!
07:57My sister is coming to the door.
07:59Go to her,
08:01and I'll find my wife.
08:05I'll be fine.
08:07My sister,
08:09we're prepared for all these!
08:11The child will be soon.
08:18I need you!
08:20You need me!
08:22Come on!
08:24Let me take this sword.
08:26Let me take this sword!
08:28Let me take this sword.
08:40The sword.
08:42If you take this sword, you'll die.
08:46Let me take this sword.
08:48Let me take this sword.
08:50Yes.
08:51My wife.
08:53My wife and my wife are here.
08:57My wife.
08:58I'm so sick.
09:00I'm going to be sick.
09:02Okay, okay.
09:03Let me take this sword together.
09:07I'm going to take this sword.
09:12Let me take this sword.
09:14Let me take this sword.
09:15Stop!
09:16Let me take this sword.
09:17Let me take this sword.
09:18Let me take this sword.
09:19I'll take this sword.
09:20Let me take this sword.
09:21Thank you so much.
09:51I'm going to take you to the throne of the king.
09:54It's all over?
09:55The king of the king!
09:56Come on, go for the king!
09:58The king of the king!
10:00I'll take you to the king!
10:17The king of the king!
10:18The king of the king!
10:21You should not go to emergency school.
10:26There is no damn shock.
10:29You are you satisfied that.
10:32Be good to avoid those things,
10:35but all night,
10:37Rizki is seeing you again!
10:39Rizki is wont to coach Jaiji is an insan.
10:44Why now one remembers society.
10:47bettek my god was not her.
10:51I'm going to go out there, I'm going to go out there, you're going to take care of your sister, you won't be able to take care of your sister.
11:06Oh
11:16I'm
11:18I'm
11:20I'm
11:22I'm
11:24I'm
11:26I'm
11:30I
11:32I
11:34I
11:36I
11:38I
11:40I
11:42I
11:44I
11:46I
11:48I
11:50I
11:52I
11:54I
11:56I
11:58I
12:00I
12:02I
12:04I
12:06I
12:08I
12:10I
12:12I
12:14I
12:16I
12:18I
12:20I
12:22I
12:24I
12:26I
12:28I
12:30I
12:32I
12:34I
12:36I
12:38I
12:40I
12:42I
12:44I
12:46I
12:48I
12:50I
12:52I
12:54I
12:56I
12:58I
13:00I
13:02I
13:04I
13:06I
13:08I
13:10I
13:12I
13:14I
13:16I
13:18I
13:20I
13:22I
13:24I
13:26I
13:28I
13:30I
13:32I
13:34I
13:36I
13:38I
13:40I
13:42I
13:44I
13:46I
13:48I
13:50I
13:52I
13:54I
13:56I
13:58I
14:00I
14:02I
14:04I
14:06I
14:08I
14:10I
14:12I
14:14I
14:16I
14:18I
14:20I
14:22I
14:24I
14:26I
14:28I
14:30I
14:32I
14:34I
14:36I
14:38I
14:40I
14:42I
14:44I
14:46I
14:48I
14:50I
14:52I
14:54I
14:56I
14:58I
15:00I
15:02I
15:04I
15:06I
15:08I
15:10I
15:12I
15:14I
15:16I
15:18I
15:20I
15:22I
15:24I
15:26I
15:28I
15:30I
15:32I
15:34I
15:36I
15:38I
15:40I
15:42I
15:44I
15:46I
15:48I
15:50I
15:52I
15:54I
15:56I
15:58I
16:00I
16:02I
16:04I
16:06I
16:10I
16:12I
16:14I
16:16I
16:18I
16:20I
16:22I
16:24I
16:26I
16:28I
16:30I
16:32I
16:34I
16:36I
16:38I
16:40I
16:42I
16:44I
16:46I
16:48I
16:50I
16:52I
16:54I
16:56I
16:58I
17:00I
17:02I
17:04I
17:06I
17:08I
17:10I
17:12I
17:14I
17:16I
17:18I
17:20I
17:22I
17:24I
17:26I
17:28I
17:30I
17:32I
17:34I
17:36I
17:38I
17:40I
17:42I
17:44I
17:46I
17:48I
17:50I
17:52I
17:54I
17:56I
17:58I
18:00I
18:02I
18:04I
18:06I
18:08I
18:10I
18:12I
18:14I
18:16I
18:18I
18:20I
18:22I
18:24I
18:26I
18:28I
18:30I
18:32I
18:34I
18:36I
18:38I
18:40I
18:42I
18:44I
18:46I
18:48I
18:50I
18:52I
18:54I
18:56I
18:58I
19:00I
19:02I
19:04I
19:06I
19:08I
19:10I
19:12I
19:14I
19:16I
19:18I
19:20I
19:22I
19:24I
19:26I
19:28I
19:30I
19:32I
19:34I
19:36I
19:38I
19:40I
19:42I
19:44I
19:46I
19:48I
19:50I
19:52I
19:54I
19:56I
19:58I
20:00I
20:02I
20:04I
20:06I
20:08I
20:10I
20:12I
20:14I
20:16I
20:18I
20:20I
20:22I
20:24I
20:26I
20:28I
20:30I
20:32I
20:34I
20:36I
20:38I
20:40I
20:42I
20:44I
20:46I
20:48I
20:50I
20:52I
20:54I
20:56I
20:58I
21:00I
21:02I
21:04I
21:06I
21:08I
21:10I
21:12I
21:14I
21:16I
21:18I
21:20I
21:22I
21:24I
21:26I
21:28I
21:34I
21:36I
21:38I
21:40I
21:42I
21:44I
21:46I
21:48I
21:50I
21:52I
21:54I
21:56I
21:58I
22:00I
22:02I
22:04I
22:06I
22:08I
22:10I
22:12I
22:14I
22:16I
22:18I
22:20I
22:22I
22:24I
22:26I
22:28I
22:30I
22:32I
22:34I
22:36I
22:38I
22:40I
22:42I
22:44I
22:46I
22:48I
22:50I
22:52I
22:54I
22:56I
22:58I
23:00I
23:02I
23:04I
23:06I
23:08I
23:10I
23:12I
23:14I
23:16I
23:18I
23:20I
23:22I
23:24I
23:26I
23:28I
23:30I
23:32I
23:34I
23:36I
23:38I
23:40I
23:42I
23:44I
23:46I
23:48I
23:50I
23:52I
23:54I
23:56I
23:58I
24:00I
24:02I
24:04I
24:06I
24:08I
24:10I
24:12I
24:14I
24:16I
24:18I
24:20I
24:22I
24:24I
24:26I
24:28I
24:30I
24:32I
24:34I
24:36I
24:38I
24:40I
24:42I
24:44I
24:46I
24:48I
24:50I
24:52I
24:54I
24:56I
24:58I
25:00I
25:02I
25:04I
25:06I
25:08I
25:10I
25:12I
25:14I
25:16I
25:18I
25:20I
25:22I
25:24I
25:26I
25:28I
25:30I
25:32I
25:34I
25:36I
25:38I
25:40I
25:42I
25:44I
25:46I
25:48I
25:50I
25:52I
25:54I
25:56I
25:58I
26:00I
26:02I
26:04I
26:06I
26:08I
26:10I
26:24I
26:26I
26:28I
26:30I
26:32I
26:34I
26:36I
26:38I
26:40I
26:42I
26:44I
26:46I
26:48I
26:50I
26:52I
26:54I
26:56I
26:58I
27:00I
27:02I
27:04I
27:06I
27:08I
27:10I
27:12I
27:14I
27:16I
27:18I
27:20I
27:22I
27:24I
27:26I
27:28I
27:30I
27:32I
27:34I
27:36I
27:38I
27:40I
27:42I
27:44I
27:46I
27:48I
27:50I
27:52I
27:54I
27:56I
27:58I
28:00I
28:02I
28:04I
28:06I
28:08I
28:10I
28:12I
28:14I
28:16I
28:18I
28:20I
28:22I
28:24I
28:26I
28:28I
28:30I
28:32I
28:34I
28:36I
28:38I
28:40I
28:42I
28:44I
28:46I
28:48I
28:50I
28:52I
28:54I
28:56I
28:58I
29:00I
29:02I
29:04I
29:06I
29:08I
29:10I
29:12I
29:14I
29:16I
29:18I
29:20I
29:22I
29:24I
29:26I
29:28I
29:30I
29:32I
29:34I
29:36I
29:38I
29:40I
29:42I
29:44I
29:46I
29:48I
29:50I
29:52I
29:54I
29:56I
29:58I
30:00I
30:02I
30:04I
30:06I
30:08I
30:10I
30:12I
30:14I
30:16I
30:18I
30:20I
30:22I
30:24I
30:26I
30:28I
30:30I
30:32I
30:34I
30:36I
30:38I
30:40I
30:42I
30:44I
30:46I
30:48I
30:50I
30:52I
30:54I
30:56I
30:58I
31:00I
31:02I
31:04I
31:06I
31:08I
31:10I
31:12I
31:14I
31:16I
31:18I
31:20I
31:22I
31:24I
31:26I
31:28I
31:30I
31:32I
31:34I
31:36I
31:38I
31:40I
31:42I
31:44I
31:46I
31:48I
31:50I
31:52I
31:54I
31:56I
31:58I
32:00I
32:02I
32:10I
32:12I
32:14I
32:26I
32:28Okay.
32:58It's just like this.
33:05It's like a child's mother.
33:07How can I see it?
33:16Father.
33:19This child is born.
33:21How can I see it?
33:23Yes.
33:25That's right.
33:26That's right.
33:28That's right.
33:33You're a little dead.
33:35You're a big boy.
33:41What's the matter?
33:43Father.
33:44You're gonna be a big man.
33:46You're gonna be a big man.
33:52You're gonna be a big man.
33:54次出席
33:59陈毅这些年履历功绩
34:02上次乘灾于世
34:04更是立下汗马之功
34:06大公子磐石浊玉
34:08成绩本来是不可多得的人才啊
34:11是啊
34:12若能立起为世子
34:14穆王府未来不可忽略
34:16好了
34:18我已为陈毅请公
34:20至于穆王府世子之位
34:23Thank you very much.
34:53I don't agree with this.
35:23您仔细想想,您不觉得奇怪吗?
35:27这个孩子,皮肤又黑,身形瘦小,与我妹妹妹夫,并无半点相似之处。
35:39还有这眉间的一模。
35:42如此说来,这孩子既不像爹,也不像娘,难道说,他不是布王的亲孙子。
35:50穆王,您万不可看走了眼,您若是利益外姓之人为侍孙,统是要遭天下人笑话他。
35:59你胡说什么?
36:00陆青慈,你还敢颠倒黑白?
36:03这孩子之所以受辱,都是因为你。
36:07在雅廷生产的时候,跑过来捣乱所致。
36:11如今,你为了诚意,争抢世子之位,竟反咬一口,你当真恶毒。
36:17陆青慈,亡我平日里叫你一声长嫂。
36:20这大庭广众之下,你怀疑我,是何军心呢?
36:24孩子要不是我们的,还能是谁的?
36:28陆青慈,你想帮陈毅争抢世子之心,本王能理解。
36:34可即便如此,你也不该说出这种话。
36:38当真是目无尊者,大理不当。
36:42青慈不敢。
36:44父王莫要生气,孩儿可以证明,青慈所言非虚。
36:50好好好,那你倒是说说,你一样是说不出来,
36:55本王就治你的罪。
36:57七岁那年,我跟弟弟一同处有,
36:59弟弟不慎跌落马背受了伤,这事您还记得吧?
37:03这又能说明什么?
37:05其实弟弟不仅上半身受了伤,其下半身也受到了重重,
37:11终身不能人事。
37:14当真!
37:18其实弟弟不仅上半身受了伤,其下半身也受到了重重,
37:24终身不能人事。
37:26当真!
37:27二公子竟然不能行人事。
37:29二公子是我们看着上的,在成家之前的确是不及女色。
37:33不能人事?
37:35金儿,父王。
37:37孩儿是否能够人事?
37:39雅婷是最清楚的。
37:41雅婷,跟父王说呀。
37:43父王,景哥哥身体很好的,没有任何印记。
37:48哦?
37:49那你吃这些药做什么?
37:51这些可都是专制男人印记的药,
37:54包括这张药方。
37:56上面清楚地记录了针对的症状,
37:58这上面,
37:59还有你的鸭子。
38:01父王请过目。
38:03这些药我都锁在柜子里,
38:07他怎么会拿到?
38:10父王,
38:11应该认得弟弟的自己吧。
38:14陈姐,
38:17这到底是怎么回事?
38:19父王,
38:20儿臣冤枉,
38:21一定是他们。
38:22他能模仿我的司机,
38:24专门伪造这个要骗您的。
38:26是啊,父王,
38:27这福建不能人事,
38:28儿媳妇岂能带下自私呢。
38:32妹妹,
38:33这果真是你的孩子?
38:39妹妹,
38:40这果真是你的孩子?
38:42黄,
38:43黄,
38:44黄三。
38:45禀木王,
38:46小的黄三。
38:47你是锦儿的书童,
38:48你来做什么?
38:49难道,
38:50你,
38:51木王,
38:52小的真该死,
38:53小的一是鬼迷心教,
38:55与阿夫人通鉴。
38:56小的错了,
38:57就莫王饶了我这一回。
38:59你这丈夫,
39:00真是如此不齐之事。
39:01此事,
39:02陈锦早就知道,
39:03可她作为妹妹的丈夫,
39:04非但不阻止,
39:05还加以利用。
39:06什么?
39:07因为她深知,
39:08虽然她是嫡子,
39:09但如果她没有孩子,
39:10木王林绝不可能将世子之位传与她。
39:12她需要个孩子,
39:13哪怕,
39:14是个野种。
39:15今来,
39:16你,
39:17父王,
39:18这黄三,
39:19他只是府中的一个下人。
39:20一定,
39:21一定是诚意。
39:22我今天收买黄三,
39:23故意让他做假设,
39:24诬陷孩儿的药。
39:25是啊,
39:26父王,
39:27这黄三生得如此丑恼。
39:28这黄三生得如此丑恼,
39:30怎能看上他,
39:31更不会与他通奸啊。
39:32二夫人,
39:33您是说我身当丑恼,
39:34可您还说了呀,
39:35我黄三有落矮之的,
39:36接着当今的皇太后,
39:37也会缺服人。
39:38你,
39:39也会缺服人。
39:40你,
39:41你,
39:42你,
39:43你,
39:44你,
39:45你,
39:46你,
39:47你,
39:48你,
39:49你,
39:50你,
39:51你,
39:52你,
39:53你,
39:54你,
39:55你,
39:56你,
39:57你,
39:58你,
39:59你给我闭嘴。
40:03你给我闭嘴,
40:04好大的胆子,
40:06竟敢忘于皇太后。
40:08要是为皇上知晓,
40:09皇府和陆家,
40:10都套脱不了干系,
40:11救助尽驻儿症,
40:13合ora,
40:14остanặ Let me join you.
40:15你自己说过的话,
40:17这么快就忘了。
40:18不,
40:19我从未说过这些话,
40:21你不可能与他思통的,
40:23我更不敢忘于皇太后。
40:25父王,
40:26你要天儿喜做主啊。
40:27This is a man of the men!
40:29You are a man!
40:30I have a proof!
40:32This is a woman who has sent me to the woman.
40:37Look, there is a woman with her name.
40:40You are a man!
40:41You are a man!
40:43You are a man!
40:44You are a man!
40:45You are a man!
40:46This is a woman!
40:47This woman is your man!
40:49You are your man!
40:50It is my man!
40:51You are my man!
40:52Look at that woman!
40:53This woman!
40:54I am not sure to understand her!
40:55This woman is my man!
40:57She is a man!
40:58She is my boy!
40:59You are
41:03She is My boy!
41:03You are my boy!
41:06King you, you should take me out!
41:08This woman is my daughter's life!
41:09This woman is not a woman!
41:10It is her son-in-law!
41:11Is it her son-in-law?
41:12It is not a woman.
41:13This woman is not a man of our men.
41:14This woman is a man.
41:15It's a woman.
41:16This woman is really a woman.
41:17Now, that woman is their first woman!
41:24She is a man!
41:25that's how
41:26he is
41:27is
41:28is
41:29he
41:30is
41:31he
41:33is
41:35he
41:37is
41:41he
41:43is
41:46he
41:47is
41:48is
41:52he
41:53没人!
41:55沐王,儿媳并没有说过,这个孩子是黄三的。
41:59那你什么意思?
42:01妹妹与黄三的孩子早在妹妹腹中便是个死胎,如今早已被抛尸荒野,而他手中的孩子是陆府马夫之子。
42:11马夫之子!
42:17这趟陆府把马夫夫带来。
42:21任人!
42:23把黄三给我带下去!
42:25不饶命!
42:27不饶命!
42:29不! 不饶命!
42:31马夫之妻虽然生怀有孕,但是他仓怀太久了。
42:35昨日,马夫前来告假,带着他妻子回乡代产去了。
42:41青瓷,你为了污蔑你妹妹,竟然是什么谎话都编得出来。
42:45我早已派人将马夫夫妇除掉。
42:49阿世子已经失灭了。
42:51不欺负,看你还要什么招数。
42:55是回乡代产?
42:57还是被你们密谋杀害?
42:59就只有你们自己知道。
43:01不过,你们千算万算,还是算了我一招。
43:05夫君。
43:07王东,叫人带上来。
43:13人已带到。
43:14你。
43:15夫夫人,你好歹毒的心啊!
43:18你怎么还没死?
43:22你怎么还没死?
43:24是老天牛眼!
43:26让我回来找你们报仇!
43:28怎么会这样?
43:29都是废物。
43:31怎么连一个马夫都数不掉。
43:35扁木王。
43:36小人就是陆府的马夫。
43:38少少,怎么回事?
43:40回木王。
43:41小人的妻子怀态刚满九月。
43:43昨日,夫夫人突然带人强行掳走我和妻子。
43:46然后,生生将我们的孩儿扑了出来。
43:49小人的妻子也当场惨死。
43:51小人侥幸逃过一劫。
43:53一路被他们追杀。
43:56幸亏大公子的手下在危急关头赶到,
44:00才救下小人。
44:02医学艳亲。
44:21太大,小人了。
44:22自助,你去试试。
44:24干也有什么?
44:26失败的!
44:27生生的生命!
44:30你真的对?
44:31我的孩子。
44:32我的孩子。
44:33给他。
44:34帮他。
44:35谢谢王爷。
44:37谢谢王爷。
44:39我的好妹妹。
44:40如今,你还有什么好狡辩的?
44:42我的好妹妹。
44:44如今,你还有什么好狡辩的?
44:46我的好妹妹。
44:47如今,你还有什么好狡辩的?
44:50Ma'am, Look at this 이제,
44:52he realizes he's finally turning to its jullie.
44:55He cannot inherit the prostitutus and aurait smolg if you were one.
44:58Are you afraid to call him the lânger juga?
45:01Ma'am I'm sorry.
45:02My second emcee Joondra is this world'sıyor.
45:04If you want hait Belove my character,
45:07I want to accept them.
45:09positão,
45:10етр poleo
45:11It's not a negative thing.
45:13Ma'am you three still don't know.
45:17Ma'am we are so bad.
45:19It's all for you to be good.
45:21If you're a hundred years old, you don't want to tell me.
45:23If you're today because of the Lord,
45:25you will be able to tell the Lord,
45:27you will be able to tell me.
45:29How do you see me?
45:31Yes.
45:32We are all for the Lord.
45:34No.
45:35No.
45:36No.
45:37No.
45:38No.
45:39No.
45:40No.
45:42No.
45:43No.
45:44No.
45:45No.
45:46No.
45:47No.
45:48No.
45:49No.
45:50Well,очки,
45:51彦哥,
45:52你说话呀,
45:53你快听我和娘季说句话呀,
45:55精 Mumật.
45:57你这块道歉,
46:01你这种下渴的手段欺骗我,
46:03四宝,
46:04你适合举心。
46:06父王,
46:07都是这两个妖女人自作主张,
46:09跟儿女人没有一点关系,
46:11你千万不要误会孩儿。
46:14To be continued...
46:44and you will get the wrong place.
46:46How did you know that I had to pass him?
46:48He wanted to give an a chance to do it.
46:50After that,
46:52you'll have a bad guy,
46:54everything is your little place.
46:56I-
46:57Do you want to tell my life?
46:59You're listening to me and me?
47:01If you want to take your truth,
47:03I will never believe you.
47:07Why is he so happy?
47:11Your fiancé...
47:13I'm going to get rid of you!
47:20You are a woman!
47:21I'm going to get rid of you!
47:35I'm a good girl!
47:39You are a good girl!
47:43I don't know.
48:13I don't know.
48:43I don't know.
49:13I don't know.
49:43I don't know.
50:13I don't know.
51:13I don't know.
51:43I don't know.
52:13I don't know.
52:43I don't know.
53:13I don't know.
53:43I don't know.
54:13I don't know.
54:43I don't know.
55:13I don't know.
55:43I don't know.
56:13I don't know.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended