00:00Мы в 18 километрах от голландского побережья.
00:04Здесь из вод Северного моря поднимается ветряная электростанция
00:08Hollandse Kust Süd.
00:10Она обеспечивает энергией полтора миллиона домов.
00:13Это крупнейшая подобная станция, построенная без госсубсидий.
00:17Явный признак конкурентоспособности ветроэнергетики.
00:20Но журналистов сюда пригласили посмотреть не на турбины,
00:23а на то, что растет под водой между ними.
00:25Морские ветряные электростанции Европы быстро увеличиваются в размерах.
00:31Так зачем же оставлять пространство между турбинами пустым?
00:35Многие считают, что его можно использовать для выращивания морских водорослей,
00:38неприходливой культуры с высоким потенциалом.
00:41Заработать на этом пока непросто.
00:42Но эта ферма в Голландском Северном море
00:44первая испытала этот подход в промышленном масштабе.
00:49Это морская ферма номер один.
00:515 гектаров морских водорослей, растущих на подводных сетях.
00:55У побережей такие фермы становятся обычным явлением.
00:58Но так далеко в море водоросли еще не выращивались.
01:15Проектом руководит организация North Sea Farmers,
01:19некоммерческая европейская ассоциация под руководством Эйфа Браурса.
01:23Открытое море куда сложнее с технической точки зрения.
01:26Тут сильнее волнение, больше глубина,
01:28так что для фермы требуется больше материалов.
01:31Это делает ее дороже.
01:33У берегов все гораздо проще.
01:35Однако прибрежное пространство ограничено.
01:37Так где же вы будете выращивать морские водоросли?
01:40Куда вы будете расширяться в ближайшие 10-20 лет?
01:45Нужно другое решение.
01:46Нужно проводить испытания и начинать культивацию в открытом море.
01:49Этот первый урожай – большой прогресс для европейского водорослеводства.
01:53Эти организмы поглощают углерод,
01:55приносят пользу разным морским видам
01:57и могут использоваться в различных отраслях.
02:00Выращивать их между ветряными турбинами,
02:02вдали от судоходных путей, имеет смысл.
02:05Но до сих пор, за исключением небольших исследовательских проектов,
02:08никто этого всерьез не делал.
02:10Теперь мы убедились, что такая возможность есть.
02:12Майк Саммон – ирландский консультант по аквакультуре,
02:15работающий с Simply Blue, одним из партнеров проекта.
02:19Судя по тому, что мы видим сейчас, да, это работает довольно успешно.
02:23Морские водоросли выросли очень хорошо и очень быстро,
02:26так что в будущем, да, это может работать.
02:29И речь не только о водорослях.
02:30Моллюски тоже прекрасно растут на сетях.
02:33То есть морские ветроэлектростанции
02:35могли бы стать зонами разных видов морского фермерства.
02:37Это еще одна культура, которую мы могли бы здесь выращивать – мидии.
02:44Они здесь хорошо растут.
02:47Это детеныши мидии.
02:50Проект частично финансируется компанией Амазона.
02:53Ее фонд климата Right Now изучает экологический эффект таких ферм.
02:58Исследования показывают, что при правильном выращивании
03:00морские водоросли могут помогать окружающей среде.
03:02Здесь в наличии очень питательная, очень холодная вода,
03:07находящаяся в пределах простой доступности.
03:10Так что мы хотим понять,
03:11каков потенциал захвата углерода,
03:13какая польза для биоразнообразия,
03:16как это пространство между ветряными турбинами
03:18может служить для производства биоматериалов.
03:28Территории, обозначенные на карте,
03:29уже покрыты морскими ветряками.
03:31И эти зоны продолжают расти.
03:33North Sea Farmers считают, что к 2040 году
03:36пространство между турбинами,
03:38подходящее для выращивания морских водорослей,
03:40достигнет миллиона гектаров.
03:42В немецком Килле Ева Штротте из Университета прикладных наук
03:46руководит пилотными участками Ультфармс,
03:50исследовательского проекта, финансируемого ЕС.
03:52Нам нужно больше данных.
03:55Страховым компаниям, например, нужно понимание,
03:57как страховать морскую культивацию водорослей.
04:00Достаточно ли урожайность, чтобы бизнес мог стать прибыльным.
04:05Как контролировать такие офшорные фермы?
04:08Нам необходимы варианты дистанционного наблюдения.
04:11Нужно адаптировать дизайн, улучшить системы подводного крепления.
04:15Помочь ученым вызвались старшеклассники.
04:18Ряд экспериментов Ультфармс проходит в открытом море,
04:21но некоторые проводятся у берега, где до них легко добраться.
04:23На этой пристани в заливе Киля, всего в нескольких метрах от частной школы,
04:28старшеклассники и ученые установили тестовые рамы с семенами морских водорослей.
04:33Каждую неделю студенты поднимают их из воды, чтобы проверить, как растут морские водоросли,
04:39и отправляют результаты исследователям.
04:40Мы делаем фотографии, отслеживая, как растут и развиваются водоросли.
04:49Проверяем, все ли идет нормально, и самое главное, сравниваем на рамах
04:53разные методы и смотрим, какие работают лучше.
05:02Это очень актуальная область исследования, она быстро развивается.
05:06Поэтому мне кажется интересным заниматься этим в повседневной школьной жизни.
05:11Исследования в этой области в будущем могут оказать большое влияние.
05:15У водорослей будет множество самых разных применений.
05:21Студенты помогают испытывать подводные камеры и электронные датчики для контроля качества воды.
05:26Самые необходимые инструменты для плантации, находящихся вдали от побережья.
05:31Ведь, чтобы сделать фермерство в открытом море практичным и прибыльным,
05:35производителям придется управлять всем удаленно.
05:37Вернувшись в класс, старшеклассники продолжают использовать результаты своих прибережных трудов на уроках биологии.
05:48Они пользуются полноценными исследовательскими методами,
05:51осваивая основные научные принципы на практике.
05:53Для них и для их учителя Франка Зомера выращивание и изучение морских водорослей интереснее, чем изучение теории.
06:01Водоросли много преимуществ.
06:05Их можно легко выращивать, их легко измерять.
06:08Так что в практическом плане у работы с морскими водорослями много достоинств.
06:11Проект УЛТФАРМС разрабатывает и программное обеспечение для автоматического анализа образцов.
06:18Оно может стать частью мобильного приложения, которое поможет фермерам морских водорослей в их повседневной работе.
06:23Вся наша работа со школой и учениками, все собранные результаты и данные находят реальное применение на практике.
06:35А старшеклассники получают опыт, связи, вовлеченность в эту сферу бизнеса.
06:41Хотя сектор морских водорослей растет, большинство европейцев пока мало о нем знают.
06:46Недавний опрос Евробарометра показал, что многие до сих пор воспринимают морские водоросли как экзотику,
06:52в основном связанную с азиатской кухней.
06:55Поэтому исследователи сейчас работают и над повышением осведомленности.
06:59В Киеве открыто бесплатное выставочное пространство Sea Level.
07:02Здесь посетители могут узнать о выращивании морских водорослей на ветряных электростанциях
07:07и об их использовании для производства экологически чистой альтернативы коже или пищевых добавок.
07:13Пока такие продукты зачастую изготавливаются из дикорастущих водорослей,
07:17морские фермы могли бы предложить более экологичную и стабильную альтернативу.
07:22Водоросли могут помочь заменить пластиковую упаковку,
07:26из них можно получить растительные белки, замену удобрений, пестицидов.
07:31Все это делается из водорослей уже сейчас, но пока не из водорослей, выращенных на фермах.
07:36И именно это положение вещей мы хотим изменить.
07:40Морские фермы — это не только выращивание водорослей,
07:43это экономический рост для прибрежных районов.
07:46Это чистая ветроэнергетика вместо сжигания импортных нефти и газа.
07:50Потенциал европейских морей огромен, если сохранять их чистыми и здоровыми.
Comments