Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
Follow us for more episodes!
Transcript
00:00字幕志愿者 杨茜茜
00:30杨茜茜
01:00杨茜茜
01:30杨茜茜
01:59杨茜茜
02:29杨茜茜
02:59杨茜茜
03:29杨茜茜
03:59杨茜茜
04:29杨茜茜
04:59杨茜茜
05:29杨茜茜
05:59杨茜茜茜
06:29杨茜茜茜茜
06:59杨茜茜茜
07:29杨茜茜茜茜
07:59杨茜茜茜茜
08:29杨茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜茜�
08:59me
09:10me
09:13me
09:14me
09:20me
09:21me
09:26me
09:28me
09:29你不想看得到你
09:31好,您先生,你曾經往鎖住,你曾經往鎖住,
09:35你曾經幫助到鎖住
09:37是的,但是現在我沒有接觸
09:40我曾經過很多
09:42是的
09:43是的
09:45所以,你也想要去鎖住,是嗎?
09:48是的
09:49是嗎?
09:51是的
09:52你不想要去鎖住你的鎖住嗎?
09:55是嗎?
09:57沒有
09:58好,你不是任何人远向您的家庭的家庭?
10:01我也是
10:02太太
10:05你是聖餐?
10:07我认为是
10:09我认为我认为我和母亲和父亲
10:11但是我认为是
10:17她老板是前面的理解
10:19和公司
10:21所以它没有时间
10:22是保贼的
10:24我认为是
10:25Je li to znači da ako ja nisam krštena, ne mogu da se venčam u crkvi?
10:29Ne možete.
10:35Ja bih vas molio, kad smo vić došli uznemirili vas,
10:38da zakažem ovečanje.
10:40Pa dobro, kad želite.
10:43Preko sutra, pošto ću se ja krstiti sutra
10:47ukoliko je li nisam krštena,
10:49ako je to u redu?
10:50Nije realno da svatba bude preko sutra?
10:53不太行
10:55看,明天你能够在家庭的家庭
11:00但我希望够在家庭
11:02我认为是在静谷
11:04我认为是静谷
11:06
11:08
11:10我认为是最好
11:13我认为是静谷
11:15你会问是静谷
11:17我认为是静谷
11:19我们今天要认为她
11:21我们去帮我们
11:23我们今天带到家庭
11:25我认为是静谷
11:26我认为是静谷
11:28你现在有点
11:29不俩
11:31不俩
11:32我希望你能够有点够
11:35我认为是静谷
11:37我认识
11:39我认识
11:40我认识
11:41我认识
11:42我认识
11:45你不认识
11:47你不认识
11:48你才叫人
11:50在这里
11:53收嘴去电影
11:54自己没有没有
11:55在这里
12:18请不吝点赞
12:37什么是在这里?
12:41什么我做了?
12:43呃,
12:46tvoj otec samo gleda kako da odloži venčanje.
12:52Nije istina, moji se neće mešati, to znam sigurno.
12:56Živećemo sa njima u kući, oni se neće mešati.
13:00Baš lepo,ajto da vidim.
13:05Nemo ti da radiš sada,molim te.
13:08Živećemo u istoj kući,jali nad vas prata.
13:11Moji rade po ceo dan, tata svira, uveče nećeš ih ni vidjeti.
13:15A uostalom, ako baš nećeš da ih svećaš, možemo da napravimo poseban ulaz, ali sledećeg godina.
13:19Sledećeg godina?
13:21Jel ti čuješ sebe, čuješ kako zvuči to?
13:23Znaš kada ti sledeća godina?
13:28Aj, ostavi ti moj i reci mi, jesi ti rekla tvojima da smo ti ja zajedno.
13:40Nisam im još uvijek ništa rekla.
13:46Oni zapravo, oni ne znaju da ti postojiš.
13:51Kako ne znaju?
13:53Čekaj, šta ti njima pričaš kad se ti ja vidim?
13:57Šta im pričam? Pričam im da idem da se vidim sa drugaricom, da idem da platim račune, da završim nešto u gradu. Pričam im isto ono što sam im pričala sve ovo vrijeme.
14:05To im pričam, kod je bitno.
14:06Kod je bitno?
14:08Ja stvarno ne razumem zašto i dalje lažeš te ljude.
14:12Lažem ih zato što se bojim.
14:15Bojim se da...
14:18da te ne prihvate, da mene zabrane, da se udam za tebe.
14:23Da mene istiraju iz kuće.
14:25A eto, zato ih lažem.
14:27Preteruješ?
14:28Ne znaš ti moj roditelj.
14:41A šta će biti ako tvoji nikad mene ne prihvate?
14:43Da mene ne prihvate.
14:44Kako je u Beogradu?
14:45Ne znam.
14:46Kako je u Beogradu?
14:47Ne znam.
14:48Kako je u Beogradu?
14:49Ne znam.
14:51Ali hoćete da vam nađe neku ženu?
14:52Stariju mislim neka da vam kuva, da vam pegla, da se ne mučite?
14:53Ne znam.
14:54Kako je u Beogradu?
14:55Ne znam.
14:56Ali hoćete da vam nađe neku ženu?
14:58Stariju mislim neka da vam kuva, da vam pegla, da se ne mučite?
14:59Od ko znam to?
15:00Pa pričaju ljudi da živite sami.
15:02A pa dobro to je.
15:03Kako je u Beogradu?
15:04Kako je u Beogradu?
15:05Ne znam.
15:06Kako je u Beogradu?
15:07Ne znam.
15:08Ali hoćete da vam nađe neku ženu?
15:09Stariju mislim neka da vam kuva, da vam pegla, da se ne mučite?
15:13Od ko znam to?
15:14Pa pričaju ljudi da živite sami.
15:17A pa dobro to je.
15:19Privremeno.
15:20Hvala na ponud.
15:21Ne treba.
15:22Znate?
15:23Ne bih volao da živite sami.
15:26A pa dobro to je.
15:28Privremeno.
15:29Hvala na ponud.
15:32Ne treba.
15:43Znate...
15:44Ne bih volao da moj sin oženi ovo dete.
15:55Pa drahče, to je najpametnije ne mešati se.
16:03Lako je to reći.
16:06Ajde vidjenje.
16:08Ispratit ću vas.
16:14Lako je da.
16:17Use ovo moj sanoje
16:22oder?
16:23Unetek odn body
16:31773
16:34Uごし,
16:36iug pet
16:41
16:42中文字幕志愿者 字幕志愿者 李宗盛
17:12Oče Blutine, treba li još da se zvoni na vas?
17:15Ne, treba više. Tek u subotu.
17:19Doći ću onda u subotu.
17:20Dođi obavezno. Neću počin službu bez tebe, pazi.
17:30Oče, kad čovjek umre, šta bude posle sa njim?
17:35Ode na nebo.
17:37A kako?
17:38Uznese ga ljubav u svih onih koji su ga volevi.
17:46Moji drugovi kažu da to nije tačno.
17:51Veruj ti meni, Milanč.
17:52Rođe je leto,
18:04tri desetog
18:06godina mi je žao nije.
18:11nije važno šta je bilo, sad je važno, kako mi je.
18:24nije važno šta je bilo, sad je važno, kako mi je.
18:44A dje je tatina čerka, a?
18:50Sad će svaki čas.
18:51Prošao je lokal malo pre.
18:53A, pa da sad čekam onda, dje te, a?
18:57O, sine, otkud ti?
19:05Šta je tebi, drakče, kako otkud?
19:08Razgovaram sa čovekom, ej, ne pomaži.
19:13Jel ti jasno?
19:15Thank you.
19:16A ti, sinko, ne ode u prositbu, a?
19:23Ne.
19:24A bio si pošao, a?
19:27A stigo nisi, dje si pošao?
19:30A ma, pusti dete na miru.
19:32Ženo, ne pomaži, alo.
19:37Idemo sutra u tri to zvanično.
19:41Eto, sazna da smo najzad.
19:44A i ti ideš sa mnom?
19:44To ćemo tek da vidimo, sinko.
19:48Ej, ideš, kad se prosi mlada, red je da ide i otac.
19:52A ko se to ovde ženi?
19:55Ja.
19:56E ne, jeli.
19:58Odakle je mlada?
20:00Iz kamerica.
20:01Pa nije daleko.
20:02Jedinica?
20:03Ne, ima sestru.
20:04Stariju?
20:05Ma daj, djeda, šta si navalio da mi ispituješ?
20:07Razgovaramo, mališa.
20:10Voliš li?
20:12Volim.
20:13Živio ti.
20:14Samo naprijed sine.
20:18Devojka je iz dobre kuće i mnogo je lepo.
20:21joj.
20:26Dobar dan.
20:41Zdravo mladiću.
20:44Zdravo.
20:46Kosilica.
20:47I mi imamo kosilicu.
20:49Samo je vaša bolja.
20:50naša je stara.
20:52Kad kosim ću je celo selo.
20:54Is ti razumeš ove stvari, ha?
20:56Da.
20:56Jer bi mogo da mi pomogneš.
20:59Ja nisam baš veštu o ome, znaš.
21:05Nisam odavno kosio pravo da ti kažem.
21:08Pa znam ja tebe.
21:09Vidao sam te u crkvenoj porti, ti si Milanče.
21:14Ti si Vrana, kao ona crna ptica.
21:16Ja sam Vranić, nego su mi to taj nadimak dala deca odavde iz sela kad sam bio mali tako ko ti.
21:22A meni je prodluženo Milanče, a zapravo sam Milan.
21:26E pa Milan je drago mi.
21:28A ako možeš uzmi ovaj levak, a ja ću joj sipam gorivo.
21:38Ova kuća je dugo bila prazna.
21:41Jeste, sad sam ja tu.
21:44Vi nište seljako.
21:46Nisam, ali bi volao da budem.
21:49To niko ne voli.
21:51Ja volim.
21:52A zašto?
21:55Zato što mogu da gledam u nebo svaki dan.
21:59Živjali ste u gradu?
22:02Boga mi, jesam u mnogim gradovima.
22:05Bio sam u prodavnici.
22:07Kupio sam majke šećer.
22:09Trebalje.
22:09Poskupeo, znate.
22:11Ajde.
22:13To ne valja.
22:15Sve je skupa.
22:18Mogu bi ja da vam pokosim travu?
22:20Umem ja to.
22:21Kako bi ste mi dozvoljili?
22:23Umeš, ja?
22:25Ti si siguran da bi umeo baš ovu travu da pokosiš onako kako treba, a?
22:32Dobro.
22:33A koliko bi mi novca traže da mi ovo šišaš?
22:36Ništa.
22:38Ajde, ne može ništa kod mene. Kad se radi, ja to moram da platim.
22:42Koliko date?
22:42Je li ovo dovoljno?
22:49To je mnogo.
22:50Ajde, uzmi to. Ajde. Molim te, uzmi.
22:53Sad ću ja to.
22:55Ne, nemoj da žuriš, nego prvo idi lepo kući pa se javi majci i odnesi šećer da ne brine žena. Ajde.
23:00Ma nije to hitno, a može i kiša da padne pa onda ništa od posla.
23:07Koji si razred?
23:10Četvrti, dogodineć u pet i u bare. U selu ima samo četiri razreda.
23:17Ajde, slušaš učiteljicu?
23:18I mamu učitelja, gospodina Crnića.
23:22Starog Crnića.
23:24On još uvek radi.
23:48Dobar dan.
23:50Dugi je dan u proljećem.
23:54Još nisi legao, a već smanulo.
23:57Vi ste verovato došli iz Kragojevca radi Selibe.
24:00Ja sam Milomir Vranić.
24:03Bio sam vaš džak.
24:09Mali Vrana.
24:11A bože moj.
24:14Nisam te poznao.
24:15Neprepoznam ni sebe.
24:19Pogledam u gledalo i pitam se ko je ovaj stari, umorni čovek.
24:26Ha, dođi da te zagrlim.
24:29Kako bi se moja Lela obradovala da te vidi.
24:34Sedi.
24:36Sedi, dolazi mi mlada koleginica iz Beograda.
24:41Pa je bila naručila da joj srede kuću.
24:44da uđe u novo, pravilno.
24:50Kafe nemam, ali mogu da nabavim ako hoćeš.
24:54Ne, ne, hvala.
24:55Rakijica može?
24:57Može.
24:57Može.
24:58E, ljudi, ljudi, ružno govore o rakiji.
25:03Nije pravilno.
25:05Nije rakija kriva nego količina.
25:07Ha, hajdu, hajdu dobrodošao.
25:12Hvala.
25:13Uži, drabne.
25:14Drabne.
25:16Vidi ga, vidi ga.
25:18Vidi ga, čovek!
25:19Ha, ha, ha, ha, ha.
25:22Kako bi se moja Lela obradovala da te sad vidi.
25:27Učiteljica Lela.
25:29Kako je ona?
25:30Kako?
25:31Nikad.
25:31Umrla je 14 meseci i 5 dana.
25:41Nisam znao, stvarno.
25:42Žao mi.
25:46Njoj je najželije.
25:48Mi ne znamo šta vredi život.
25:51A ona sad zna.
25:54Ona sad zna.
25:55Stalno smo brinuli o mom zdravlju.
26:02Stalno sam ja nešto poboljevao.
26:06I u toj brizi za mene ona ode za dve nedelje.
26:13Pa pustite.
26:15Tužna priča, to niko ne voli nego
26:19Vraniću šta ima novo kod tebe.
26:22Vratio sam se.
26:24Vratio sam se.
26:25Vratio sam.
26:27Jesi.
26:28Uvojsti si još.
26:29Tako nekako.
26:32Vratili me na selo do malo razmišlja.
26:35Jesu.
26:37A upravu su.
26:38Zdravo je ovde.
26:40Vidiš sumce kad izađe, kad zađe, čuješ ptice.
26:45Mirisi su jaki.
26:52Zdravo.
26:53Zdravo.
26:54O, evo ga pile, tatino.
26:56Dođi da te cokim, dođi.
26:59Ej, samo žensku decu priznaju.
27:03Sin, čim odraste, odmah uzima sekiru i oće oca da zavali u glavu.
27:10Sam u pravu, Rajko, a?
27:11Jeste, Dragorade, jeste.
27:13Sedi, lutko, tatina, sedi.
27:15Kako je bilo u školi, a?
27:18Da ti kaže tvoj, taja.
27:20Znaš ti, kako sam ja mrzao u školu.
27:24Stalno te nešto zapitkuju.
27:27Pa stalno si nešto kriv.
27:28Pa samo uči, uči.
27:30A nikad kraja učenju.
27:32Pa to je opšte poznato, jel tako?
27:35Pa ti tamo naučiš da pišeš,
27:38a oni te teraju da čitaš, jeli?
27:41Pa onda računanje.
27:42Pa onda, koji je glavni grad Monogolije?
27:46Pa joj, da svi sneš, jel tako?
27:49A jel bila neka petica, a?
27:52Ajde, pusti dete da jede.
27:54Nešto si mi se ti mnogo učutala da si nisi zaljubila možda, a?
28:00Tata.
28:01Što?
28:03Pa ja, kad sam se zaljubio tvoju majku, četiri dana nisam mogo da jedem.
28:08Znaš?
28:09Ne znaš šta je gore.
28:10Moja supruga neće da napušta Beograda.
28:13Mrzi selo.
28:14A ja ne mogu opet tamo da živim i...
28:17Tako.
28:18čudne su moderne žene.
28:19Mene je moja Lela suđ pratila, išla sa mnom.
28:21Nikad se nije žalila, čutala.
28:24Ja sam gospodario, to bož.
28:27ali uvek je bilo po njenom.
28:29Da sam oženio nekakvu zloću, ta bi i da, da...
28:31bila živa.
28:32hvala je skatak.
28:33Hajale je, ne.
28:34Ne tako, čude su moderne žene.
28:37Mene je moja Lela suđ pratila, išla sa mnom.
28:38好管,我寧了我,我和我一同意的。
28:42我永遠都不羞恨了,我讀了。
28:46我担任我,所以我永遠都不羨慕。
28:52我永遠有准事,我永遠都不羨慕。
29:00我永遠都不羨慕。
29:02哈哈
29:07zašto dobri ljudi odlaze, mali moj Vrana?
29:32Hvala što pratite kanal.
30:02Hvala što pratite kanal.
30:32Hvala što pratite kanal.
31:02Hvala što pratite kanal.
31:32Hvala što pratite kanal.
32:02Hvala što pratite kanal.
32:32Hvala što pratite kanal.
32:34Hvala što pratite kanal.
32:36Hvala što pratite kanal.
33:06Hvala što pratite kanal.
33:08Hvala što pratite kanal.
33:10Hvala što pratite kanal.
33:12Hvala što pratite kanal.
33:14Hvala što pratite kanal.
33:16Hvala što pratite kanal.
33:18Hvala što pratite kanal.
33:20Hvala što pratite kanal.
33:22Hvala što pratite kanal.
33:24Hvala što pratite kanal.
33:26Hvala što pratite kanal.
33:28Hvala što pratite kanal.
33:30Hvala što pratite kanal.
33:32Znaš?
33:36Hvala što pratite kanal.
33:38Hvala što pratite kanal.
33:40Hvala što pratite kanal.
33:43我会与他处理个夜里
33:46就把你弄住
33:47就去吧
33:50听众来
33:51你会参加他处理这个歌
33:53我会参加我的衣服
33:55你会拿着帮忙
33:57João
34:00我问你
34:02如果你不认识明
34:05你会和你今晚约
34:07你会出了吗
34:10这是很严重
34:11Thank you, father.
34:14You're really nice to hear you.
34:26You won't leave me.
34:33永遠.
34:34
34:40
34:42kad umrem
34:46kad budeš umro
34:48ja ću umreti isti taj dan
34:50samo sad kasnije
34:54joj pa šta će onda biti sa decom
34:58ti si moje deti
35:04koliko dugo smo u braku
35:10to je s jednu godinu
35:14od moje devetneste
35:16od tvoje sedamnešte
35:20uvek me je bilo strah
35:22da ću te voleti više
35:24nego ti i mene
35:26i tako i bilo
35:28milena
35:34ja ti dugujem jedno izvinjenje
35:36čuti ne vraćaj me nazvat
35:38rešit ćemo to ići ćemo kod lekara
35:44najpa si
35:50šta ti
35:52šta ti je
35:54joj
35:56milena
35:58uće neko
36:00blesanče
36:02šta ti
36:03nemoj
36:04opa
36:06šta ti
36:14čerka kako je
36:16Aleksandra
36:18u Americi
36:20u nekoj varoši
36:21Atlanta
36:22šta li
36:23njen suprug
36:25bilo se uplašio da će ga ovde mobilisati
36:27i odoše
36:29imam unuka
36:31Aleksandar
36:33tri godine
36:36šta kažem sliku
36:38o lep mladić
36:40na babu
36:41na babu
36:46E
36:47jako slika
36:48ne laže
36:52još ga nisam vidio
36:54stalno pisu
36:55doći će doći će doći
36:56i nishto od toga
36:59nije došla nikad je majka umrla
37:02plašila se da
37:04napusti Ameriku
37:05zbog tih prokljati papira
37:07nije došla
37:13a kuću smo
37:14lepo napravili u šumadijskom stilu
37:16blizu Kragojevića
37:17toman kad se prođe u Šumarice
37:20a znam kuću
37:21znam kuću
37:22e jest
37:23naša
37:24ko moja Aleksandra je arhitekta
37:26lepa kuća
37:27lepa
37:29mislili smo da tu svi živimo zajedno
37:32a evo sad će to biti krletka
37:34u kojoj ću da provedem ostatak života
37:36sam
37:40a nisam naučio da živim sam
37:44eto meni radosti
37:47izvini moram samo da iznesem neke sitnice
37:49moram da
37:50ispraznim kuću
37:52mogu i ja da pomognem
37:53ne hvala ti
37:55kad radim onda ne mislim
37:57i dobro mi čini
37:58dobro mi čini
38:05drago mi je da ste vam svidio
38:07ne znam šta ću sa onim čudom
38:11ne mogu više da ga vozim matarsam
38:13a i težak sam brate
38:17mogu ja da ga kupim
38:20pokloni ću ti ga
38:22a ne ne ne
38:23teo sam nešto da ti poklonim
38:24ne ne hoću da ga kupim
38:25ne ne hoću da ga kupim
38:29ne znam ja ko ga ko šta
38:32ali evo razloga
38:35da mi dođeš
38:37pa ćemo tamo lepo da se dogovorimo
38:40jel važi?
38:41važi, pođe
38:49poprosti lepi moji
38:54gdameč
38:56teo sam običan život
39:00kuća
39:02supruga
39:04unučada
39:08a ne da
39:10svako jutro se pitam
39:11zašto sam još živan
39:23pa dođi
39:26dođi, nemoj da te nema
39:34nemoj da ne dođiš
39:44nigde nema takve svade
39:47jesenam je najmilija
39:50nigde nema tog veselja
39:53što ga ima šumadija
39:57nigde nema takve svadbe
40:00jesenam je najmilija
40:03nigde nema tog veselja
40:06što ga ima šumadija
40:09šumadio, šumadio
40:12ko bi tebe ostavio
40:14šumadio
40:17joj
40:19rodni kraju
40:20moj
40:22šumadio
40:24šumadio
40:26ko bi tebe ostavio
40:28šumadio
40:30joj
40:32rodni kraju
40:33šumadio
40:34joj
40:35svaka čast
40:37živjeri svaka čast
40:40ja od žagubice
40:43sve dovde tražim neko ko će mene da razume
40:47evo ja i našlo
40:48Pomodite ljudi!
40:49Za vas se zna da ste odlična muzika, pa eto, sve što zaradite vaše.
40:55Možda i ništa ne zaradimo, a mlatimo samo dan i noć.
40:59Neće prijatelju više, niko ti svira za bakš.
41:03Pa jeste, dobro kažeš.
41:05A znaš, opet šta ja kažem?
41:08Kako ja da ženim sina bez muzike?
41:11Ma ja bih vam dao koliko god vi tražite, ali ja ne imam.
41:15不,我会想到你会想到你
41:20我会想到你
41:22
41:24
41:26
41:28
41:30
41:32
41:34
41:36
41:38
41:40
41:42
41:44都不
41:46
41:47
41:48在家里面,在家里面,
41:50但是你知不知道,
41:52你知不知道,
41:54他没有任何人他有,
41:56但是,
41:58他在那里玩,
42:00他在那里,
42:02他在那里,
42:04他在那里,
42:06他在那里,
42:08他在那里,
42:10他在那里,
42:12他在那里,
42:14他在那里,
42:16他在那里,
42:18你知不知道,
42:20他在那里,
42:22他在那里,
42:24那里,
42:26都在那里,
42:28他在家里,
42:30都在那里,
42:32他在那里,
42:34在那里,
42:36在那里,
42:38我会以为
42:40他,
42:42都在那里,
42:44我认为你,我认为你,你会成为你最好的地方,小谷
42:53是吗?是吗?是吗?
42:55我认为,人们,不是有审论,而不是有军事
42:59我认为你现在的尊重点,我认为你多多了
43:05我认为你先回答,而你才会解答我
43:09我认为你现在是比较适合的
43:11我认为你不想说什么
43:15你不想说什么
43:19你不想说什么
43:22你不想做什么
43:25你不想婶婶
43:27你不想婶婶婶
43:30你不想婶婶
43:37你知你什么
43:39我认识你
43:42你不想婶婶
43:52我认识你
43:53我认识你
43:56我是您的
44:02不要抖
44:04我认识你
44:06你还想说什么
44:08你必須要告訴我
44:12一旦都可以
44:15一旦都可以
44:17而你,人們,抱歉
44:20抱歉,抱歉
44:24抱歉,人們,抱歉
44:28等待,朋友
44:30等待,站住
44:34
44:36你叫你
44:38Žagovica
44:39
44:41你怎麼說
44:42我忘記了
44:43我告訴你
44:44Tomi
44:45Tomi
44:46
44:47爹,讓人來
44:48等待
44:49你認識
44:51你認識別人
44:52熟悉
44:53熟悉
44:54熟悉
44:55熟悉
44:56熟悉
44:57熟悉
44:58熟悉
44:59熟悉
45:00熟悉
45:01熟悉
45:02熟悉
45:03熟悉
45:04熟悉
45:21表面如你罵头。
45:26邻导,
45:30When did you think of that church?
45:35I thought of that.
45:38The first week after the Djudje day.
45:41I prepared food to 100 folks.
45:43I don't have the food for some people,
45:45but I thought of that,
45:47but I will be back at first.
45:50- 是你哪个人?你与他来死吗?
45:54- 听明白,我去我们来,我们讲习
46:00- 我想你不讲习?
46:02- 我想说习
46:03别耽误,别习ậy,别习,别习,别习,别习,我不习,别习,我来说我
46:12- 我说,我习,我来习,祝你拜拜
46:16谢谢
46:18谢谢
46:20你知不知道
46:22你像你一伙伴
46:24大伙伴
46:26我来吧
46:28我来吧
46:30我来吧
46:32我来吧
46:43是吗
46:45而为什么不教他
46:47200 各说
46:48你找一管
46:50你完全ar别?
46:52是��이
47:07一个女孩
47:09他们也是
47:11我那个人
47:13是个好人,你必须要帮你帮助,是吗?
47:18是吗?
47:20是你一直说我们不要玩了?
47:23我现在是个好人,但你是老人的心
47:28是说我们不要玩了?
47:31是吗?
47:32是吗?
47:33是吗?
47:34是吗?
47:35是吗?
47:36是吗?
47:37是吗?
47:38是吗?
47:39是吗?
47:40是吗?
47:41是吗?
47:43我会帮你来到医学院前面,在医学院里面
47:46没有你需要的脂肪
47:48我会不会有脂肪
47:50是吗?
47:51是吗?
47:52是吗?
47:53是吗?
47:54是吗?
47:55是吗?
47:56是吗?
47:57是吗?
47:58是吗?
47:59是吗?
48:00是吗?
48:01是吗?
48:02是吗?
48:03是吗?
48:04是吗?
48:05是吗?
48:06是吗?
48:07是吗?
48:08是吗?
48:09是吗?
48:10是吗?
48:11是吗?
48:12是吗?
48:13是吗?
48:14是吗?
48:15是吗?
48:16是吗?
48:17是吗?
48:18soul jew Someonne
48:20com?
48:21是吗?
48:22ある情名的
48:26和国人一箱子
48:27是身金正硬击
48:30
48:31
48:32dever
48:33whatsoever
48:34我想你 估计计。
48:37你吗?
48:38驾到人了!
48:41你才是复杂。
48:43你发脱了?
48:46去找我去看你,
48:46你一会不会走?
48:48我没有找我,
48:50你必须到自己的完成了。
48:52你才开始了。
48:54你好什么样子。
49:04
49:34
50:04日本人
50:18我 avez Szé прямо duty
50:22我的心理
50:24我明白
50:26我看到你們
50:28不是朋友
50:30我说
50:32在最初你还说了
50:39我说了,是吗?
50:41不忍耐
50:44但是你这么说
50:49为什么这么说?
50:54当你会认识到某个女孩
50:56你会认识什么
51:02然后看上去
51:08你慢慢却上一次
51:10你不想说吗
51:15的时候不说没有
51:17就不说了
51:19我说是怎么说
51:21我会发生的时候
51:24我会来说我
51:26我不是这么说
51:28是啊
51:30rendered家族女孩
51:32你最早知道
51:34你会和我自己的玩家
51:39我們處理出鬥
51:41一附一試
51:42我也是一種家族
51:44你再給我說
51:45我沒有人
51:46你一看
51:47我不太喜歡
51:48我不喜歡
51:49
51:54我最喜歡
51:56我是我
51:57轉身
51:58我本人
52:00我受到你了。
52:10不,我受到你了。
52:14你受到我了。
52:18我受到你了。
52:20你受到我了。
52:24你得到我了
52:28我是健康的女人
52:30你明白吗
52:31你什么
52:32那她的女人
52:34我找到我了
52:36你明白吗
52:38你明白吗
52:39你明白吗
52:45你不是平常
52:46你不是平常
52:49你不是平常
52:50你明白吗
52:52我明天就去你的女人
52:54我去吃饭
52:55你不想你
52:56你能在记得
52:57不错
52:58不错
52:59不错
53:00不错
53:03不错
53:04不错
53:05不错
53:07不错
53:08我不是平常
53:11我一样
53:12我一样
53:13我一样
53:14我一样
53:16我一样
53:17你一样
53:22我愛你
53:52中文字幕志愿者
54:22中文字幕志愿者
54:52中文字幕志愿者
55:22中文字幕志愿者
55:52中文字幕志愿者
56:22中文字幕志愿者