- 8 months ago
Category
😹
FunTranscript
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30Transcription by CastingWords
00:01:00Llena de dulces y caramelos
00:01:02Pero de repente un día miras a tu alrededor y ves una cárcel
00:01:09Y tú estás en el corredor de la muerte
00:01:11Quieres huir
00:01:15O gritar
00:01:16O llorar
00:01:18Pero algo te lo impide
00:01:21Los demás son como vacas rumiando hasta que llegue la hora de ir al matadero
00:01:31O simplemente no dicen nada, como tú
00:01:40Mientras planean su huida
00:01:46A la izquierda, guapa
00:01:56¿Cómo se llama ese cajero?
00:01:58Ni idea
00:01:58¿Desde cuándo trabaja aquí?
00:02:02No lo sé
00:02:02¿Desde ayer?
00:02:05¿Quién es?
00:02:07No lo sé, ni idea
00:02:09¿Qué estás haciendo?
00:02:11Se le llama a trabajar, princesa
00:02:13Es divertido
00:02:14Podrías probarlo algún día
00:02:16Atención, señores clientes
00:02:19El rodeo de las rebajas
00:02:20Tiene una oferta especial en el pasillo 3
00:02:22Desatascador líquido
00:02:24Dos botes por cinco dólares
00:02:26El desatascador líquido
00:02:27Posee una fuerza taladradora
00:02:29Que despejará sus tuberías
00:02:31Señoras, necesitan fontanería femenina
00:02:35Metan algo nuevo por sus guardias y más tuberías
00:02:37Desatascador líquido en el pasillo 3
00:02:40Que pasen un buen día y gracias por comprar en el rodeo de las rebajas
00:02:43Oye, Justine
00:02:49¿Tienes un momento?
00:02:51Claro
00:02:51Solo por curiosidad
00:02:53¿Sabes que hay grupos de estudio de la Biblia?
00:02:56Sí
00:02:57Pues hemos montado uno los miércoles en la primera iglesia nazarena
00:03:00Rodney va
00:03:02Benita también
00:03:03¿Te interesaría leer la Biblia?
00:03:07Tengo mis propias, ya sabes, creencias
00:03:10No damos grandes sermones
00:03:11Solo vivimos según los diez mandamientos
00:03:14No nos interesa asustar a la gente
00:03:17Lo nuestro es amar a Jesucristo
00:03:19Me gusta tener las noches para mí
00:03:22A lo mejor tendrás noche tras noche el fuego eterno para ti
00:03:25Es broma
00:03:27Conduce con cuidado
00:03:28Adiós
00:03:31Adiós
00:03:31Hola, Justine
00:03:46Hola, Tini
00:03:47Hello, Justin.
00:04:00Hello, Tini.
00:04:02How's it going?
00:04:03As always.
00:04:05And yours?
00:04:07The wind would put paint on our eyes.
00:04:10The paint is falling.
00:04:12It's like if an avispas would attack the ocular globals.
00:04:17Bubba, levantate.
00:04:21Why?
00:04:24Oh, por el amor de Dios.
00:04:27Look at the sofa, Phil.
00:04:29You have painted paint.
00:04:32I can't remove this.
00:04:35Oh, damn it, Phil.
00:04:40Including a delicious sauce of the berenjena.
00:04:47We've removed everything.
00:04:49We've removed everything.
00:04:51You were placed.
00:04:53As you're machacating, you're going to get out of the stairs and you're going to open the cráneo.
00:04:57You're going to make a lot of nonsense when you're placed.
00:05:00How many?
00:05:01How to sit in my sofa with that big culo azul.
00:05:05Everything is going to hell.
00:05:08We finally have beautiful things.
00:05:10You have questions, sir.
00:05:13Why is this a viento?
00:05:15It's due to the wind.
00:05:18They do not get out of the stairs and it's different.
00:05:21It's different to what?
00:05:24What do you read?
00:05:54The guardian of the centenum.
00:05:59That's my name.
00:06:02How do you call it?
00:06:04Holden, by Holden Confield.
00:06:07He's the protagonist.
00:06:09What does he do?
00:06:12To feel the society and the hypocrisy of the world.
00:06:18I've noticed that you're not very sociable.
00:06:23I'm a writer, so...
00:06:25What do you write?
00:06:27Novela, teatro, guiones, cuentos, poetry...
00:06:33Very good.
00:06:35Justine will see you.
00:06:37I have to go.
00:06:39Yes.
00:06:41What happens at the end of your book?
00:06:47I have to go.
00:06:49I have to go.
00:06:51I have to go.
00:06:53I have to go.
00:06:55I have to go.
00:06:57I have to go.
00:06:59I have to go.
00:07:00I have to go.
00:07:01I have to go.
00:07:03I have to go.
00:07:04I have to go.
00:07:05I have to go.
00:07:06I have to go.
00:07:08I will go.
00:07:09You have to go.
00:07:11I have to go.
00:07:13And the most serious pleasure...
00:07:14Youwww.
00:07:15It is like speaking with a philosopher.
00:07:20erness, you know, where are you?
00:07:22No, I'm a little tired.
00:07:24I'm sure it's because of what you eat, Justine.
00:07:26Look at me, I have 10 years more than you and 10 times more energy.
00:07:31Because I don't eat meat and I don't eat lácteos.
00:07:35Surely that's why you don't get married, darling.
00:07:37And you go by there with that face so deprimed.
00:07:40It's because of your pizzas and of your salads.
00:07:44I'm going to the doctor.
00:07:45He says that I'm fertile and that I'm going to repoplar the whole planet.
00:07:48So, what's the cause?
00:07:50¿Te ha dicho que tomes más vitaminés?
00:07:54No ha dicho nada.
00:08:04O se podría hacer una pintura que, según el ángulo, la casa se verá de distintos colores.
00:08:12Si estás en la entrada, la casa se ve roja.
00:08:18Pero si estás en la calle, la casa se ve verde.
00:08:23O se podría inventar como una pintura invisible y hacer que desaparezca toda la casa.
00:08:29Lo que molaría sería una pintura que cambiara la estructura molecular de una casa.
00:08:36Algo en plan ácido químico.
00:08:38¿Tú qué crees, Justine?
00:08:40Creo que sois un par de porretas.
00:08:42Vamos a realizar una demostración para que pueda comprobar este novedoso proceso.
00:08:47¿Quieres uno entero o solo la mitad?
00:08:49Entero.
00:08:50Me llevaré ese.
00:08:51Estupendo.
00:08:52Esto no lo ha traído usted, ¿verdad?
00:08:54No.
00:08:55Entonces se lo cobraré.
00:08:56Esto es una crema para las manos.
00:08:58No se la ponga en ninguna otra parte, aunque dicha parte necesite lubricación.
00:09:02Procuramos evitar los pleitos, a no ser claro que el cliente sea culpable.
00:09:06¿Lleva siempre maquiñaje?
00:09:08No muy a menudo.
00:09:10Lo preguntaba para...
00:09:11Tenga su cambio y putas gracias.
00:09:13¿Qué has dicho?
00:09:15Que muchas gracias.
00:09:17Está como nueva, se lo aseguro.
00:09:19¡Como nueva!
00:09:21A lo mejor le interesa comprar alguno de los productos que he utilizado para maquillar...
00:09:25No, hoy no pienso comprar nada.
00:09:28Eso sería un error.
00:09:30Está en aprecio de ganga.
00:09:31No he traído el bolso.
00:09:32No.
00:09:37Odio mi trabajo.
00:09:40Pues ya somos dos.
00:09:42Odio a todos los de aquí.
00:09:44Odio a Gwen.
00:09:46No sé qué diablos la hace tan feliz.
00:09:51Empiezo a entender a esos maníacos que compran escopetas y se lían a tiros.
00:09:56Puede que seas una maníaca.
00:10:00Puede que sí.
00:10:01Sí.
00:10:01Tienes los labios carnosos, como una mujer.
00:10:16Y una mirada triste con esa caída de ojos.
00:10:20¿Cuántos años tienes?
00:10:2222.
00:10:24Soy una vieja a tu lado.
00:10:27¿Cuántos tienes tú?
00:10:29¿Cuántos crees que tengo?
00:10:30No lo sé.
00:10:37Tengo 30 años.
00:10:42¿Cuánto tiempo llevas trabajando aquí?
00:10:45Una eternidad y media.
00:10:54¿No tienes coche?
00:10:56Vivo al final de la calle.
00:10:58¿Puedes subir de ahí, sitio?
00:11:04¿Quieres entrar?
00:11:06No sé.
00:11:08Estoy un poco debre.
00:11:11Pues no voy a suplicarte.
00:11:12Tienes que llegar a ese punto, mirar tu cabeza y en tu corazón y escribir lo que nunca te has atrevido a decirle.
00:11:20Yo lo hice y cambió mi vida.
00:11:22Vamos a mi habitación.
00:11:24Muy bien, Tom.
00:11:24Que te parezca que haces algo retornido o siniestro.
00:11:27Ahora puedo mirar por encima del hombro.
00:11:30Metafóricamente hablando...
00:11:32¿Te llaman Tom?
00:11:33Es mi nombre de esclavo.
00:11:38Holden es como yo me llamo.
00:11:39Y este es mi cuarto.
00:11:46No hay mucho que ver.
00:11:50¿Cómo son tus padres?
00:11:54Son legales, no sé.
00:11:57No me captan.
00:11:59Pero no me rayan, así que...
00:12:00Mi marido tampoco me capta.
00:12:06¿Desde cuándo tienes marido?
00:12:08Desde hace siete años.
00:12:11Es pintor.
00:12:15¿Y qué pinta?
00:12:17Casas.
00:12:22Es un cerdo.
00:12:24Habla, pero no piensa.
00:12:27Estoy harta.
00:12:31¿Fuiste a la facultad?
00:12:34Tuve que dejarla porque...
00:12:36Tenía problemas con el alcohol.
00:12:38Pero volveré.
00:12:39Solo tengo que...
00:12:40Demostrar a mis padres que puedo reformarme.
00:12:44¿Tú fuiste a la facultad?
00:12:46Tenía miedo de perder a Phil si lo hacía.
00:12:50Ahora sería un buen motivo para hacerlo.
00:12:52Te he observado en la tienda y me gusta que seas tan reservado.
00:13:06He visto en tus ojos que odiabas el mundo.
00:13:11Yo también lo odio.
00:13:16¿Sabes a qué me refiero?
00:13:17Después de vivir a oscuras tanto tiempo, vislumbrar la luz puede aturdirte.
00:13:41Se te llena la cabeza de pensamientos extraños y más te vale reflexionar sobre ellos.
00:13:52¿Te está llamando un destino especial y lo estás ignorando?
00:13:58¿Hay un mensaje secreto ante tus narices y no lo ves?
00:14:01¿Será esta tu última buena oportunidad?
00:14:12¿Vas a aprovecharla?
00:14:18¿O vas a irte a la tumba con vida sin vivir en tus venas?
00:14:27¿Avisarías a tu esposa?
00:14:28¿Qué te he dicho?
00:14:29Bueno, si la tuvieras.
00:14:30¿De quién te he hablado?
00:14:32De una tal Margaret.
00:14:34¿Has dicho que era la que llevaba un vestido rojo?
00:14:37¿Qué más?
00:14:39¿Has mencionado a alguien llamando...
00:14:41Tini, eres guapa.
00:14:43Boba, ¿a que Tini es guapa?
00:14:44Las he visto mejores y peores.
00:14:47¿Pero te hubieras un peor?
00:14:49No.
00:14:50Por eso yo nunca me he casado.
00:14:53Tú pescaste el mejor pez que había en el mar.
00:14:58Me pregunto cómo será ser mujer.
00:15:01Con esa piel tan suave y...
00:15:03Y ese pelo tan largo.
00:15:07Si yo fuera mujer sería puta.
00:15:12Una lesbiana puta.
00:15:14Owen dice que la marihuana reduce los espermatozoides.
00:15:20No.
00:15:21Lo último que me contaron fue que se había ido...
00:15:23¿Lo reduce a qué?
00:15:24Pero de eso ya hace ocho años.
00:15:27Es posible que el estéril seas tú.
00:15:31Puede que cada vez que fumas un peta estés matando a nuestros hijos.
00:15:34Sí, desde luego.
00:15:39La verdad es que era un chico estupendo.
00:15:44Cierre los ojos.
00:15:45¿Qué te ha pasado?
00:15:55Me he...
00:15:56Me he torcido el topillo...
00:15:58En las escaleras.
00:16:00Quería saber si podrás acercarme a casa.
00:16:05Sí, claro.
00:16:08Vale.
00:16:12Ya hablaremos luego.
00:16:13Lo único que sé es que cada mujer debería tener un novio antes de que otras tuvieran dos.
00:16:22No es mi novio.
00:16:24Es un amigo.
00:16:26Feliz Halloween, señores clientes del Rodeo de las Rebajas.
00:16:29El Rodeo de las Rebajas tiene una oferta de caramelos a graner en el pasillo 4.
00:16:35Demonios y duendes.
00:16:36Brujas y brujos deambulando por estos pasillos día tras día.
00:16:41Os he echado una maldición de Halloween.
00:16:44Adiós, Corny.
00:16:45Hasta mañana.
00:16:46Feliz Halloween.
00:16:47Yo no soy pagano, pero gracias de todos modos.
00:16:51¿Qué tobillo te has torcido, Holden?
00:16:55El izquierdo.
00:16:57A lo mejor deberías ponerle un poco de hielo para evitar que se te hinche.
00:17:02Vale.
00:17:07Tú eres escritora, así que tienes una meta, supongo.
00:17:14Antes yo me tumbaba en la cama e imaginaba otras ciudades,
00:17:21otros trabajos que podría tener,
00:17:23a otros maridos.
00:17:28Ahora ni siquiera sé qué imaginarme.
00:17:30¿Qué tal?
00:17:53Holden.
00:17:55Tengo un marido.
00:17:56¿No dijiste que era un cerdo?
00:18:00Bueno,
00:18:01no quiero hacerle daño a nadie.
00:18:06He pensado en eso que dijiste,
00:18:24de que tenía pocos espermatozoides.
00:18:26Creo que las mentiras sean la mejor...
00:18:28Sé que tengo buenos espermatozoides.
00:18:32Espermatozoides para hacer bebés.
00:18:33¿Estérica?
00:18:35¿No es cierto?
00:18:36Aunque supongo que estaría bien que lo confirmara un experto.
00:18:41¿Qué coño importa?
00:18:42¿Quién necesita un puto bebé?
00:18:44¿Por qué no echas una mano en casa
00:18:45y arreglas esa maldita tele de una vez?
00:18:49¿Qué te pasa?
00:18:50Parece como si un helicóptero estuviera aterrizando aquí.
00:18:53¿Qué te pasa?
00:19:08¿Quieres una mora, nena?
00:19:10Un señor las vendía en la carretera.
00:19:12No, gracias.
00:19:13¿Están muy dulces?
00:19:16Esto es para ti.
00:19:18Es de Holden.
00:19:20¿Dónde está?
00:19:21Tiene el día libre.
00:19:23Lo ha traído esta mañana.
00:19:25Gracias.
00:19:26No hay de qué.
00:19:27Hola, Gwen.
00:19:28Hola, cielo.
00:19:44Querida Justine.
00:19:47Por tu culpa voy a dejar el rodeo de las rebajas.
00:19:52Los dos últimos días han sido los más espantosos de mi vida.
00:19:56No he podido dejar de pensar en ti.
00:20:01Nunca he deseado nada tanto.
00:20:03Y he deseado muchas cosas.
00:20:06Hacía mucho que había perdido la esperanza de que otra persona me captara y entonces apareciste tú.
00:20:11Pensar que alguien podría captarme y que por las circunstancias nunca me captará es la peor sensación que he tenido jamás.
00:20:18Y he tenido muchas sensaciones horribles.
00:20:20Siento mucho no poder volver a verte nunca más, Justine.
00:20:26Perdóname por ser tan débil, pero así es como soy.
00:20:30Adiós.
00:20:32Holden Walter.
00:20:32Si por alguna razón cambiaras de opinión y quisieras estar conmigo en cuerpo y alma, quedemos después del trabajo.
00:20:48Estaré esperándote a las cinco delante del Jacky Cheese.
00:20:50Si no estás allí a las cinco, no volverás a verme en toda tu vida.
00:21:01¿Wen?
00:21:02¿Qué te pasa?
00:21:06Estoy bien.
00:21:08Solo un poco mareada.
00:21:18Muy bien. Allá voy.
00:21:21¿Estás a punto?
00:21:23Estoy preparado.
00:21:25De acuerdo. Adelante.
00:21:28Listo.
00:21:30¡Bravo!
00:21:32¡Bravo!
00:21:41¡Bravo!
00:21:42¡Guen! ¡Guen!
00:21:49Eso.
00:21:50Justine.
00:21:51Tranquilo.
00:21:52Pasa.
00:21:53¿Qué está pasando?
00:21:58¡Buen!
00:21:59¡Buen!
00:21:59¡Buen!
00:22:00¡Buen!
00:22:00¡Buen!
00:22:01¡Buen!
00:22:01¡Buen!
00:22:01¡Buen!
00:22:01¡Buen!
00:22:02Oh, my God. Gwen, you're sick.
00:22:08You have to take her to the hospital.
00:22:10Justine, take the car and take her to St. Catherine's.
00:22:13But, what time is it?
00:22:15It's 5.15. Do you have to go somewhere?
00:22:32Well, I've had a dream.
00:22:42I've dreamed of having a barbara full of soja.
00:22:47I'll leave you here, okay?
00:22:50Okay.
00:22:51We'll see you inside.
00:22:55Well, I'm going to park the car and meet you.
00:22:59Okay, thanks.
00:23:00Hasta ahora.
00:23:03Eres un sol.
00:23:30No, no...
00:23:31No, no.
00:23:32No, no...
00:23:33I'm going to go.
00:23:34Look out.
00:23:35Oh, oh.
00:23:36Oh, no.
00:23:37Oh.
00:23:38Oh.
00:23:39Oh.
00:23:40Oh.
00:23:41Oh.
00:23:42Oh.
00:23:44Oh.
00:23:45Oh.
00:23:46Oh.
00:23:47Oh.
00:23:48Yeah.
00:23:49Oh.
00:23:50Don't, oh.
00:23:51Oh.
00:23:52Your father is there?
00:23:53Let's park somewhere.
00:23:54This is not planned.
00:23:56I don't care, where you want. I just want to hug you.
00:24:11These are just 45 dollars.
00:24:13You have to fill this.
00:24:22You have to fill this.
00:24:27There's no room for three in this room.
00:24:31There's no room for three in this room.
00:24:34You have to fill this.
00:24:37You are still in this room.
00:24:42You are still in this room.
00:24:47There's no room for you.
00:24:51No.
00:24:53No.
00:24:55No te pagues.
00:24:59Qué tal?
00:25:05No te pagues.
00:25:07Qué tal?
00:25:09No.
00:25:15No.
00:25:17Oh, my God.
00:25:41No puedo hacerlo.
00:25:44Volveremos aquí antes de que te des cuenta.
00:25:47No quiero, no quiero irme.
00:25:55Justine.
00:25:59Soy tuyo.
00:26:01Soy todo tuyo.
00:26:12Hola.
00:26:13Hola.
00:26:15¿Dónde has estado?
00:26:19Hoy Gwen se ha mareado.
00:26:22Ha vomitado por toda la tienda.
00:26:25He tenido que llevarla al hospital y me he quedado con ella.
00:26:30¿Te ha vomitado encima?
00:26:32No.
00:26:33No tiene gracia, Phil.
00:26:34Es grave.
00:26:35Mañana pasaré a verla después del trabajo.
00:26:36Y pasado mañana.
00:26:37No tiene gracia, Phil.
00:26:38No tiene gracia, Phil.
00:26:39Es grave.
00:26:40Mañana pasaré a verla después del trabajo.
00:26:43Y pasado mañana.
00:26:44¿Y pasado mañana?
00:26:45No.
00:26:47No tiene gracia.
00:26:50No tiene gracia.
00:26:51No tiene gracia.
00:26:56No tiene gracia.
00:26:57Justin, what happened to you ayer?
00:27:03Why?
00:27:04I went to St. Catherine to see how was Gwen. She asked for you.
00:27:09How is this?
00:27:12She was vomiting until she didn't leave anything.
00:27:15The doctor said that she had to eat something that had a parasite or a bacteria.
00:27:19They were probably those.
00:27:22They'll stay there until she recuperates, so you'll have to supervise the cosmetics department.
00:27:44Stop, someone can see us.
00:27:46I don't care.
00:27:48I want you to know.
00:27:50I want to know everything about you.
00:27:53Who are you?
00:27:58Only a woman.
00:28:00We came to Texas when I was 11 years old.
00:28:03My father was from the Air Force.
00:28:06I'd like to open your head and see what's inside.
00:28:10I've suffered so many bad things in my life, and I know you too.
00:28:14the reason I took all things off.
00:28:16If you miss any girl, it's my skin.
00:28:20Your child took care of meansen.
00:28:23Leslie.
00:28:25You could go to stop the bed.
00:28:27He is� chỉ according to Syndrome.
00:28:31He had no interest, and when you get sick you're a teenager.
00:28:34I am so happy when you'm a psychologist.
00:28:39Hello, gentlemen.
00:28:41How are you living together?
00:28:43Holden me dio dos de sus cuentos para que los leyera
00:28:50Uno era más bien la historia de lo que iba a ser una historia
00:28:55Iba de un chico que se sentía oprimido, cuya madre era fría y egoísta
00:29:01Y cuyo padre quería que jugara al fútbol
00:29:05Los demás no le captaban, sobre todo las chicas
00:29:10Con el tiempo el chico llega a creer que nadie podrá conocerle de verdad
00:29:17Empieza a crear problemas bebiendo y tomando toda clase de drogas
00:29:22Al final el chico se suicida saltando desde un puente
00:29:26El segundo cuento era bastante parecido al primero
00:29:32Excepto que al final el chico se suicidaba bebiéndose una botella de insecticida
00:29:40Tus cuentos son muy intensos
00:29:52Quiero dejar como una especie de legado
00:29:57Algo grande
00:30:00Después de eso me da igual lo que me pase
00:30:03No digas eso
00:30:06Ojalá hubiera un cuento sobre mí
00:30:12Aunque no sé quién iba a leerlo
00:30:17Yo lo haría
00:30:21Me gusta esto
00:30:26Me gusta tener un secreto
00:30:30Vas a ser mi secreto, Holden
00:30:33¿Lo ves?
00:30:35Ahora te vuelves misteriosa
00:30:37Y oscura y retorcida
00:30:41Iré al infierno, ¿verdad?
00:30:44Seguro
00:30:45¿Qué pasa?
00:31:03La camioneta de Boba sube al coche
00:31:04Phil va cada día al trabajo en esa camioneta
00:31:18Boba le recoge y luego le lleva a casa
00:31:21¿Por qué? ¿Por qué estaría aparcada allí?
00:31:25No lo sé
00:31:25¿Cómo se enteré de lo nuestro?
00:31:30No permitiré que te haga daño
00:31:32Es grande, Holden
00:31:33Te matará
00:31:34A mí me pegará
00:31:36Pero a ti te matará
00:31:37No puedes preocuparte
00:31:39Por algo que aún no ha pasado
00:31:40Tengo que ir al hospital
00:31:44Bien
00:31:45No
00:31:46No ves que podría habernos seguido
00:31:48Justine
00:32:03Pobre mujer
00:32:05Ha fallecido
00:32:07¿Qué? ¿Quién?
00:32:10Gwen
00:32:11Acaba de fallecer
00:32:13¿Pero qué dices?
00:32:17¿Solo le dolía el estómago?
00:32:20Empeoró
00:32:20Estaba con respiración asistida
00:32:23No lo entiendo
00:32:28Ha sido la voluntad de Dios, Justine
00:32:31Nadie puede entenderlo
00:32:33No lo pienses
00:32:35A Gwen
00:32:36Le llegó la hora de
00:32:37Volar a casa
00:32:39Gwen acaba de morir
00:32:44¿Qué?
00:32:48¿Me tomas el pelo?
00:32:49¿De qué?
00:32:51Un parásito
00:32:53Una bacteria
00:32:54Algo que comió
00:32:55¿Estás bien?
00:32:58¿Dónde has estado esta tarde?
00:33:01Pintando en Bóvary
00:33:02¿Por qué?
00:33:03¿A qué hora te ha traído Bubba a casa?
00:33:06Hemos acabado antes
00:33:07A las cuatro
00:33:07Bubba tenía una cinta con una azafata
00:33:10¿Por qué?
00:33:21No puedo creer que esté muerta
00:33:24No fui una buena amiga para ella
00:33:32No digas eso, Tini
00:33:33Claro que sí
00:33:36Claro que sí
00:33:38Empleados del rodeo de las rebajas
00:33:54Soy Jack Fields, el gerente
00:33:55Antes de abrir
00:33:57Tengo que daros una noticia terrible
00:33:59Espantosa
00:34:00Una de nuestras mejores empleadas
00:34:02Gwen Jackson
00:34:04Murió ayer
00:34:05Gwen era una mujer de categoría
00:34:09Tenía una buena actitud
00:34:11Tenía ideas
00:34:12La echaremos de menos
00:34:15Bien, si alguien necesita reponerse
00:34:18Y recordar a Glenn
00:34:19A Gwen
00:34:21Hoy es el día
00:34:24Puede dejar el trabajo
00:34:26Nos ocuparemos de su sección
00:34:28Gwen
00:34:31Esta va por ti
00:34:33I'll be seeing you
00:34:40In all the old familiar places
00:34:47That this heart of mine embraces
00:34:54I'll be seeing you
00:34:56Holden
00:34:57Holden tenía ganas de que pasáramos el día en el arroyo Gable
00:35:07Mañándonos desnudos y haciendo el amor
00:35:09Dijo que seríamos como Adán y Eva
00:35:12Repolcándonos sobre la tierra
00:35:13En armonía con la naturaleza
00:35:15Estaba tan obsesionado con la idea
00:35:19Que incluso cuando empezaron a aparecer las nubes
00:35:22Y el cielo oscureció
00:35:23Siguió bañándose
00:35:25Yo solo pensaba en la muerte
00:35:31Pensaba en el cuerpo de Gwen pudriéndose
00:35:34Pensaba en lo buena persona que había sido
00:35:39Tan llena de vida y buena voluntad
00:35:42Si existía un cielo
00:35:45Gwen estaría allí
00:35:47Haciendo maquillajes y ofreciendo útiles consejos
00:35:50Pensé en qué sería de mí si muriese ese mismo día
00:35:55Una chica odiosa
00:35:57Una egoísta
00:36:00Una adúltera
00:36:04Una mentirosa
00:36:07¿Qué estamos haciendo?
00:36:30Hacer una sola persona, T2
00:36:32No había pensado esto bien
00:36:36Justine
00:36:39Déjale
00:36:41¿Y a dónde voy?
00:36:49Contigo a mi lado
00:36:50Mis padres creerán que he cambiado
00:36:53Ya no pensarán que soy un lobo solitario
00:36:56Tengo una novia ahí muy guapa
00:36:58Que me conoce y a la que le gusto
00:37:01Se alegrarán tanto que me darán dinero
00:37:03Para escribir mi novela
00:37:04¿Pero a dónde iremos?
00:37:09Será como
00:37:10El guardián entre el centeno
00:37:13Pero escrito por mí
00:37:15Seré inmortal
00:37:17Y como J. de Salinger
00:37:18Desapareceré
00:37:20Hola, Tini
00:37:22Hemos sido muy malos
00:37:26Nos hemos tomado el día libre por la lluvia
00:37:29Lo imaginaba
00:37:32¿Pero qué diablos?
00:37:37¿Qué estás haciendo?
00:37:39He sabido lo de la muerte de tu amiga
00:37:42Lo siento
00:37:44Sí
00:37:45Además estaba muy sana
00:37:47Bueno
00:37:50Al menos la acompañaste cuando murió
00:37:53Yo no soy el que dice tonterías
00:37:56¿No es cierto?
00:37:58¿Estabas con ella cuando murió?
00:38:02Sí
00:38:03Ojalá lloviera cada día a partir de hoy
00:38:06Así no tendría que pintar nunca más
00:38:10Cuando hagas una venta
00:38:28Segúrate de pedir el precio que está marcado
00:38:30Hola, Justine
00:38:31Hola
00:38:31¿Qué tal lo llevas?
00:38:33Bien
00:38:34Ha sido tremendo
00:38:36He trasladado a Cheryl a Cosméticos
00:38:40Se había vuelto demasiado creativa por megafonía
00:38:42Espero que aquí cuide más su lenguaje
00:38:44O acabará de patitas en la calle
00:38:46Haz caso a Justine, ¿vale?
00:38:54¿Te ayudo a traer material del almacén?
00:38:57No, puede que luego
00:38:59Oye, ¿hoy vas a acompañarme?
00:39:03Mi tobillo sigue fastidiándome
00:39:04Tengo que ir a casa
00:39:07A lo mejor Cheryl puede
00:39:08¿Quieres que te lleve yo?
00:39:12Olvídalo
00:39:13Debemos darnos un respiro
00:39:15Estoy nerviosa
00:39:17Me siento culpable
00:39:19¿No podríamos ir al motel?
00:39:22Hoy no
00:39:22Pues vayamos al almacén
00:39:26Ten paciencia, Holden
00:39:29Una pregunta
00:39:37¿A qué hora es eso del estudio de la Biblia?
00:39:41Mañana a las ocho
00:39:42Nos encantaría que vinieras
00:39:45¿Puedo llevar a mi marido?
00:39:48Claro
00:39:48La pareja que reza unida
00:39:51Permanece unida
00:39:51¿Qué es esto?
00:40:16La Sagrada Biblia
00:40:17Hay una para ti
00:40:19Y otra para mí
00:40:20Un poco pesada
00:40:23¿No crees?
00:40:24Vamos a ir a leer la Biblia
00:40:26La pareja que reza unida
00:40:28Permanece unida
00:40:29Yo había oído
00:40:32Que la pareja que se acuesta unida
00:40:33Permanece unida
00:40:34Pues oíste mal
00:40:37Cheryl
00:40:42¿Puedes encargarte de ella?
00:40:45Claro
00:40:45Siéntese aquí, señora
00:40:48Voy a dejarla bien guapa
00:40:49¿Cómo le gusta llevar el pelo?
00:40:52¿Vas a arreglarme el pelo?
00:40:53No, solo quiero saber si siempre lo lleva así, tan largo y revuelto
00:40:56Si es así, le maquillaré más el mentón para contrarrestar
00:41:00Seguro que querrá llevarse a casa una botella de esto
00:41:04Está compuesto por muchos ingredientes
00:41:06Se lleva una auténtica ganga
00:41:07Contiene extracto de ginkgo
00:41:09¿Sabe qué es eso?
00:41:10No
00:41:11Ese extracto del ginkgo le dejará la piel bien resbaladiza
00:41:14Así su piel repelerá cualquier líquido
00:41:17Sea agua, zumo de limón u orina
00:41:19Se lo pongo en una bolsa
00:41:21Phil
00:41:27¿Qué estás haciendo?
00:41:30¿Qué?
00:41:30¿Qué?
00:41:31Hoy es lo del grupo de estudio de la Biblia
00:41:33¿Estás colocado?
00:41:35¿Tienes pintura en el pelo?
00:41:36Mándame a dejar que quieres
00:41:38Lo había olvidado por completo
00:41:39Venga, dúchate
00:41:42¿Mejorando tu vida espiritual?
00:41:54Sí, exacto
00:41:56Eso me suena a cachempero
00:41:57¿Qué quieres decir?
00:42:03Te vi, Justine
00:42:05¿Cómo que me viste?
00:42:09Ya me has oído, Tevi
00:42:11Tú y yo tenemos que hablar de ciertos asuntos
00:42:17Pasa mañana por mi casa después del trabajo
00:42:24Si sabes lo que te conviene
00:42:28Hola
00:42:34¿Dónde está Bubba?
00:42:51Se han marchado
00:42:52Pues yo ya estoy
00:42:54Vámonos
00:42:54No sé qué decir sobre Jesús
00:43:09Estoy colocado
00:43:12Tú deja que hablen los demás
00:43:15Vaya, nos hemos dejado las Biblias, Justine
00:43:19Bueno, da igual
00:43:22Nos perdonarán
00:43:23Hola y bienvenidos
00:43:25¿Qué tal, amigos?
00:43:28Me alegro de que hayáis venido
00:43:30Hola, Corny
00:43:31Este es mi marido
00:43:32Phil
00:43:32Hola, Phil
00:43:34Os espera algo especial
00:43:35Tenemos planeado un buen debate para esta noche
00:43:38Si el hombre se creó a imagen y semejanza de Dios
00:43:40¿Qué dice eso de Dios?
00:43:41Sí, eso suena fantástico, sí
00:43:45Hola, Brandon
00:43:47Quería hablarte del programa que hemos preparado para hoy
00:43:49Vamos a necesitar que hagas una lectura
00:43:51Supongo que podemos contar contigo
00:43:53Por supuesto
00:43:53Ya sabes que estará bien
00:43:54Acompáñame al coche
00:44:00¿Qué?
00:44:01Acompáñame, tengo que coger algo
00:44:02Buenas noches
00:44:05Hola
00:44:05Buenas noches
00:44:06¿Qué estás haciendo?
00:44:09Sube al coche
00:44:10Vamos, súbe, Phil
00:44:12¿Qué te pasa?
00:44:18No quiero ir al grupo de estudio
00:44:19¿Por qué no?
00:44:21Porque no quiero
00:44:22Así que vámonos de aquí
00:44:23Justine, esto es vergonzoso
00:44:26Huimos de aquí como si fuéramos un par de adoradores del diablo
00:44:30Me da igual, no estoy de humor
00:44:32Me estás acojonando, ¿sabes?
00:44:36¿Por qué?
00:44:37¿Por qué?
00:44:38Porque hemos olvidado las Biblias
00:44:41Por eso
00:44:42Hace dos segundos has dicho que nos lo perdonarían
00:44:45Pero también puede que no, ¿vale?
00:44:48Así que sácame de aquí, joder
00:44:50Vale, pero nunca más volveré al grupo de estudio de la Biblia
00:44:56De acuerdo, por mi bien
00:44:57Vámonos
00:44:58Se me ve demasiado blanca, ¿no crees?
00:45:09Qué va, intento que su cara quede bien con su pelo
00:45:11Y aún no está lo bastante blanca
00:45:13Me siento un poco rara
00:45:15La primera regla de la moda
00:45:17Es que hay que tener aspecto raro
00:45:19Lo que le hago ha llegado directamente desde Francia
00:45:22Se llama Cirque du Fas
00:45:25Que significa circo de la cara
00:45:26Y es el último grito entre las francesas
00:45:28Bueno, tú eres la profesional
00:45:30Exacto
00:45:31Está usted en buenas manos
00:45:33Justine
00:45:35¿Qué os pasó?
00:45:37Os vi alejándoos como vampiros en mitad de la noche
00:45:40Verás, nos olvidamos las Biblias
00:45:43Podríais haber compartido la de alguien
00:45:46Es una iglesia
00:45:47No se puede ni orinar sin topar con una Biblia
00:45:49Nos daban no sé qué
00:45:52¿Qué diablos?
00:45:57¿Te gusta?
00:46:00No puedo ir
00:46:01¿Qué?
00:46:03Hoy no puedo ir
00:46:04Tengo algo importante que hacer
00:46:07Me dijiste que hoy iríamos
00:46:10Pues ha surgido algo
00:46:12¿Qué? ¿Qué ha surgido?
00:46:16Vale, escucha
00:46:18Creo
00:46:18Creo que
00:46:20Es posible
00:46:21Que alguien se haya enterado de lo nuestro
00:46:23Yo creo que lo que realmente quieres es irte
00:46:30Empiezo a pensar
00:46:33Que no me captas
00:46:35A lo mejor no te capto
00:46:46Sí que me captas
00:46:53Solo que no quieres captarme porque soy demasiado intenso para ti
00:46:56Justine
00:46:57¿Y qué si alguien se ha enterado?
00:47:00No tenemos que vivir así
00:47:01Sé lo que es llegar a casa por la noche
00:47:03Y tener la sensación de que te escondes
00:47:05Podemos dejar todo eso atrás
00:47:07Eso es fácil para ti, Golden
00:47:08Tú no tienes un marido
00:47:10¿Y qué vas a hacer?
00:47:11¿Volver con él y pedir perdón de rodillas?
00:47:12No conseguirás que nos descubran
00:47:14Estás tan cagada que me da asco
00:47:17Espera
00:47:19No renuncies a lo nuestro
00:47:21No lo haré
00:47:25Vale
00:47:33Tranquila
00:47:38Nos vemos mañana, ¿vale?
00:47:48¿Vale?
00:47:49¿Vale?
00:47:51Vale
00:47:52Vale
00:47:53Suerte con tu asunto importante
00:47:55Gracias
00:47:58Tranquilo, bitch, tranquilo
00:48:20¡Ve a tu rincón!
00:48:22¡A tu rincón!
00:48:23¡Ve a tu rincón, bitch!
00:48:27Vamos, pasa
00:48:28Quiero enseñarte una cosa
00:48:32Siéntate
00:48:35¡Ve a tu rincón!
00:48:38¡A tu rincón!
00:48:39¡Obedece!
00:48:40¡A tu rincón!
00:48:41¡A tu rincón!
00:48:42¡A tu rincón!
00:48:42¡A tu rincón!
00:48:50¡A tu rincón!
00:48:54Estoy escandalizado
00:48:55¿Por qué?
00:49:04Ya sabes por qué
00:49:06buba se quedó allí sentado durante lo que me parecieron 10 años antes de empezar a hablar
00:49:14cuando finalmente abrió la boca me habló sin parar de la triste ruina que era su vida
00:49:19habló de cuánto quería a phil y de cuánto me quería a mí y de que siempre había querido
00:49:26tener una novia como yo y ser como phil para esa chica imaginaria parecida a mí que nunca encontró
00:49:32luego empezó a hablar de que hay que renunciar a los sueños y de que todo eso forma parte de
00:49:37hacerse mayor buba había renunciado a su sueño de ser como phil había aceptado su sino de ser buba
00:49:44para siempre jamás entonces la semana anterior una puerta que siempre había estado cerrada se abrió
00:49:52de par en par
00:49:52buba decidió que no era una coincidencia fortuita intervenía alguna fuerza cósmica
00:50:08oírme a mí haciendo el amor con un hombre que no era phil había sido como un grito del mismísimo
00:50:14creador en la oreja de buba
00:50:23ignoraba cuál era el motivo su significado o qué hacer lo único que sabía era que me odiaba por
00:50:30haber envenenado el pozo de idealismo del que había bebido durante tanto tiempo para él yo ya no era la
00:50:35imagen de la perfección solo era una mentirosa y una puta que le daba asco
00:50:44sin embargo por otro lado me quería por haberle abierto los ojos y liberado de las amargas cadenas
00:50:49de la envidia que le ligaban a phil phil no era ningún superman solo un cornudo y un tonto y eso era magnífico
00:50:57buba opinaba que sólo nos quedaba una alternativa algo que resolvería todos nuestros problemas y
00:51:08pondría fin a toda esta trágica saga buba no voy a acostarme contigo es que no lo entiendes es mi
00:51:16oportunidad de liberarme pero lo que para una persona significa liberación para otra es inmoralidad de
00:51:26ninguna manera entonces tendré que decírselo a phil porque es mi mejor amigo no puedo seguir manteniendo
00:51:32oculto algo tan importante es un cornudo también quieres ponerle a los cuernos eso es diferente no tiene
00:51:39nada que ver con él tiene que ver con mi salvación
00:51:45tienes que tomar una decisión destruir tu matrimonio y partirle el corazón a phil o acostarte conmigo ahora
00:51:56a tu rincón bitch vamos a tu rincón
00:52:02a tu rincón
00:52:02a tu rincón
00:52:06a tu rincón
00:52:11a tu rincón
00:52:12a tu rincón
00:52:17a tu rincón
00:52:19a tu rincón
00:52:21a tu rincón
00:52:23a tu rincón
00:52:24a tu rincón
00:52:25a tu rincón
00:52:26a tu rincón
00:52:27a tu rincón
00:52:28a tu rincón
00:52:29a tu rincón
00:52:30a tu rincón
00:52:31a tu rincón
00:52:32a tu rincón
00:52:33a tu rincón
00:52:34a tu rincón
00:52:35a tu rincón
00:52:36a tu rincón
00:52:37a tu rincón
00:52:38a tu rincón
00:52:39a tu rincón
00:52:40a tu rincón
00:52:41Aparta ese maldito perro de mí.
00:52:43Estás viendo a un hombre liberado, Justine.
00:52:46Un hombre liberado.
00:52:47Me alegro por ti.
00:52:48Gracias.
00:52:51Bitch.
00:52:53Bitch.
00:52:54Bitch.
00:53:04Estoy nervioso.
00:53:08¿Estás nervioso?
00:53:10¿Por qué?
00:53:11Pues porque mañana tengo que ir a ese médico y correrme en un vaso por eso.
00:53:16¿Y si no puedo hacerlo?
00:53:19Claro que puedes.
00:53:21Oye, si me dijeras que vas a ayudarme, estaría mucho más tranquilo.
00:53:28Además, es a la hora que paras para comer.
00:53:33Vale.
00:53:37Ni siquiera has dicho nada de que la tele esté arreglada.
00:53:39No he dejado de creer que tiene ese maravilloso lugar.
00:53:42¿Lo está?
00:53:47Gracias.
00:53:49De nada.
00:53:50Estás hecha una de fesio.
00:53:58Justine, ¿sabes algo de Holden?
00:54:00Hoy no ha venido a trabajar y quiero saber qué pasa.
00:54:02Sé que sois amigos.
00:54:03No somos amigos.
00:54:06Bueno, coméis juntos cada día.
00:54:09No es verdad.
00:54:09Pues si le ves, dile que le ando buscando.
00:54:26¡Dios santo!
00:54:27¿Qué estás haciendo aquí?
00:54:30Eres una puta.
00:54:31Una puta.
00:54:33Te vi en la ventana.
00:54:34Me seguiste.
00:54:34¿A cuántos tíos te estás tirando?
00:54:36¿A todos los del estado?
00:54:37¡No!
00:54:38Holden, todo ha sido por culpa tuya.
00:54:40Me tenía contra la pared.
00:54:41Si no me acostaba con él, iba a contarle a fin lo nuestro.
00:54:44¡Estoy tan solo!
00:54:47Holden, tienes que controlar tus emociones.
00:54:51¿Estás borracho?
00:54:52¡Sí, lo estoy!
00:54:54Lo estaré cada día hasta que me muera.
00:54:56¿Qué más te da?
00:54:56Salta sobre cualquier polla que tengas delante.
00:54:59No es lo que crees.
00:55:01¡Lo vi todo!
00:55:04¡Oh, Dios!
00:55:05¡Madre mía!
00:55:06Oye, vete a casa.
00:55:07Duérmela, mona.
00:55:08Quedamos después del trabajo y lo hablamos.
00:55:10¿A dónde vas?
00:55:12A ayudar a Phil con sus espermatozoides.
00:55:14¿Qué?
00:55:15¡Venga, Largo!
00:55:16¡Vete!
00:55:17¡No puedo compartirte, Justine!
00:55:19¡Fuera!
00:55:19Puede que con otro hombre, pero no con un montón de ellos.
00:55:26Genial.
00:55:35Señor Last, ¿me acompaña?
00:55:40Deseadme suerte.
00:55:41Suerte, cariño.
00:55:42Asómbrale, socio.
00:55:44Estás preciosa.
00:55:56No, no lo estoy.
00:55:57Sé que estás enfadada y puedo entenderlo, pero...
00:56:01Desde mi punto de vista, lo que pasó ayer fue algo maravilloso.
00:56:05Ayer no pasó nada, así que olvídalo.
00:56:07Te estoy muy agradecido, Justine, ¿verdad?
00:56:13Buva, hablo en serio.
00:56:14Deja que te haga una pregunta.
00:56:26¿Qué tal soy comparado con Phil?
00:56:32Bueno, ¿qué tal soy comparado con él en lo que cuenta?
00:56:35Señora, su marido ha solicitado su presencia.
00:56:38¿Quién es?
00:56:43Soy yo.
00:56:49Pasa.
00:56:55No puedo hacerlo solo.
00:56:57Necesito ayuda.
00:56:58Pero, ¿nunca lo has hecho solo?
00:57:02No en un sitio como este.
00:57:04No teniendo que entregar el resultado.
00:57:10Deja...
00:57:11Deja que te toque una teta.
00:57:13Vale.
00:57:14Aguanta.
00:57:15Ay, las tengo doloridas.
00:57:38¿Qué te pasa?
00:57:40Estás hecha un asco.
00:57:42Tengo retortijones y...
00:57:45Me duelen los pechos.
00:57:47¿Tienes la regla?
00:57:48No, solo es estrés.
00:57:50Sí, este trabajo es estresante.
00:57:53Me ha salido acné.
00:57:55Te ha salido acné por maquillarte tanto la cara.
00:57:59Estarás embarazada.
00:58:01¿Qué?
00:58:03No.
00:58:03No.
00:58:15Verás, a veces pienso que al menos no puede empeorar.
00:58:25Pero sí que puede.
00:58:27Podría empeorar.
00:58:29Mientras aún puedas decir que has tocado fondo.
00:58:31Es que no lo has tocado.
00:58:34Dios mío.
00:58:36Fueron las moras.
00:58:37Un viejo puede volverse sordo.
00:58:38Una viuda podría perder a sus hijos.
00:58:41Hay bebés que pasan hambre y no les dan conza.
00:58:46Nunca reciben alimento.
00:58:49Llegan al mundo y se mueren.
00:58:51Holden, tranquilízate.
00:58:53¿Quieres?
00:58:54No puedo tranquilizarme.
00:58:56Lo haría si fuera una puta como tú y me calmara por todo el pueblo.
00:58:59Oye.
00:58:59Yo no soy ninguna puta.
00:59:04Ya sé que no.
00:59:09Estoy agonizando.
00:59:11¿Por qué?
00:59:12¿Cómo que por qué?
00:59:13Creía que odiabas tu vida.
00:59:14Y la odio.
00:59:16Estoy deprimida, pero...
00:59:18Tú estás súper deprimido.
00:59:28Le mataré.
00:59:29Le mataré.
00:59:29Mientras duerme.
00:59:31Mataré a mis padres y les robaré su dinero.
00:59:33Haré lo que tú quieras, siempre que tú y yo estemos juntos.
00:59:36No me abandones, Justen.
00:59:40Vale.
00:59:41No podría soportarlo.
00:59:43Vale, no lo haré.
00:59:44No lo haré, lo prometo.
00:59:46No lo haré.
00:59:47Lo prometo, vale.
00:59:50Dios mío.
00:59:51En ese momento me di cuenta de que Holden era, en el mejor de los casos, un crío.
00:59:55Y en el peor, un demonio.
00:59:56Si yo quería reformarme, tenía que deshacerme de él.
01:00:00A veces para volver al camino de la redención, tienes que hacer algunas paradas en la ruta.
01:00:05¿A cuánto están las moras?
01:00:08Diez por dos dólares, señorita.
01:00:13Aquí tiene.
01:00:14Gracias.
01:00:14Cómete una mora.
01:00:22Nos hace falta un plan.
01:00:25No podemos seguir viviendo el día.
01:00:26Tenemos que trazar un rumbo y seguirlo.
01:00:28Cómete una mora, Holden.
01:00:29Es que, están sucias.
01:00:45Están dulces.
01:00:46Ojalá pudiera hacerme con algo de dinero.
01:00:57Si alguien pudiera, darme la respuesta.
01:01:02Tengo que actuar.
01:01:04Nunca hago nada porque acabo pensándolo en vez de hacerlo.
01:01:09Tengo que actuar.
01:01:10Pero, ¿qué hago yo?
01:01:13Yo...
01:01:13Pero, ¿qué...?
01:01:15¿Por qué has hecho eso?
01:01:24Estaban sucias y he visto una especie de bicho o algo parecido.
01:01:27Yo ya conocía tu historial, pero me llamó tu padre y te di un empleo.
01:01:50Incluso te he dejado utilizar ese nombre, aunque no sea el tuyo.
01:01:53Y nunca he hecho eso con ningún otro empleado.
01:01:57Estoy preocupada por Holden.
01:02:06Tom.
01:02:07Estoy preocupada por Tom.
01:02:10Me he hecho amiga de Tom últimamente y ahora...
01:02:17Bueno...
01:02:20Creo que padece una enfermedad mental.
01:02:23Se le ha metido en la cabeza que hemos tenido una especie de abelación.
01:02:27Aventura.
01:02:28Cosa que es una locura porque yo estoy casada.
01:02:31Y me dijo toda clase de cosas raras.
01:02:34Incluso...
01:02:35Ha hecho amenazas.
01:02:38Y bebe.
01:02:40Y...
01:02:41Perdón.
01:02:41Bueno, yo creo que estaría mejor en algún sitio donde la gente, profesionales, pudieran cuidar de él.
01:02:55De lo contrario, tarde o temprano va a tener problemas.
01:02:58¿Qué estás haciendo?
01:03:25¿Qué es eso?
01:03:27Es un test de embarazo.
01:03:30¿Por qué te lo haces?
01:03:32Porque aún no me ha venido la regla.
01:03:36¿Y qué dice?
01:03:38Aún no lo he hecho.
01:03:39¿Puedes darme un minuto, por favor?
01:03:40Quiero estar aquí cuando lo sepas, Tini.
01:03:47Vale.
01:03:48El chismito de plástico se está volviendo azul.
01:04:04¿Qué significa?
01:04:06¿Azul?
01:04:07Azul intenso.
01:04:14Estoy embarazada.
01:04:15Embarazada.
01:04:21¡Sí, señor!
01:04:23Lo sabía.
01:04:24Ha sido una pérdida de tiempo ir a ese médico.
01:04:27Lo hemos conseguido.
01:04:29Vamos a tener un bebé.
01:04:30Tal vez.
01:04:34Mañana lo celebraremos en el señor Atún.
01:04:38Eso haremos.
01:04:39Invitaré a Bubba.
01:04:40Tú invita a alguna amiga del trabajo o a ese del grupo de estudio de la Biblia.
01:04:45A quien quieras.
01:04:46Lástima que Gwen esté muerta.
01:04:51El test podría estar equivocado, Phil.
01:04:53Es prematuro montar una fiesta.
01:04:59Pues montemos una tranquila.
01:05:03No pareces demasiado emocionada.
01:05:06Claro que lo estoy.
01:05:09Es que...
01:05:11Tener un bebé acarrea un montón de preocupaciones.
01:05:14No seas negativa.
01:05:16Sé positiva.
01:05:19A lo mejor tenemos un pequeño Phil.
01:05:23O una pequeña Tini.
01:05:27Tini tendrá otra Tini chiquitina.
01:05:35¿Crees que cambiará algo si tenemos un bebé?
01:05:40Por supuesto, todo va a cambiar.
01:05:46Sí, pero quiero decir si crees que algo cambiará de verdad.
01:05:52¿A qué te refieres?
01:05:56Señores.
01:05:56Buenos días.
01:05:57¿Alguna novedad, McCarthy?
01:05:58Hemos encontrado esto en la carretera.
01:06:01Perteneció a un hombre llamado Kurt Evans.
01:06:04Tengo entendido que me está en ese amigo suyo, así que he pensado que le voy a traérselo.
01:06:08Déjelo aquí.
01:06:09Me aseguraré de que lo reconozco.
01:06:10Me aseguraré de que lo reconozco.
01:06:11Y ahora cuéntenos todo lo que digo.
01:06:15Diga.
01:06:16Hola, soy la doctora Williamson, contestando la llamada de Jim Ward.
01:06:22Llamo del hospital psiquiátrico del condado Howard.
01:06:35¿Quién era, Tom?
01:06:36Se han equivocado de número.
01:06:37No hablaba de alardear de que le conocí a los días hace muchos años y que eran muy buenos amigos.
01:06:41Si se lo deten, se han equivocado de que le conocí a los días hace muchos años.
01:07:11What have you seen, Holden?
01:07:16The guy is already on the street.
01:07:28Justin, I think there is something bad.
01:07:41It's clear that there is something very bad.
01:07:46I'm going to enter.
01:08:05What's going on?
01:08:07It's strong.
01:08:08It's very strong.
01:08:10I'll kill you, I'll kill you.
01:08:12Someone has robbed $15,000.
01:08:15Yes, they have hit with a gun.
01:08:18Oh, my God.
01:08:20And also, the plasma knows who has been.
01:08:22Who?
01:08:24Someone who works here.
01:08:25Oh, Cheryl.
01:08:27Holden, the idiot.
01:08:28He left his wallet in the door.
01:08:31Oh, my God.
01:08:33They don't find him.
01:08:34They say that he has robbed his parents.
01:08:36Are you convinced?
01:08:38What?
01:08:40No.
01:08:41I know you were in the store.
01:08:43I've never done it.
01:08:44I've never done it.
01:08:45I've done some things.
01:08:46But tell me, you're convinced.
01:08:48I don't know what you're talking about.
01:08:51Well, you're right.
01:08:57Justin, can we talk to you for a moment?
01:09:00Yeah.
01:09:01Well, you're familiar with her.
01:09:02You're already there.
01:09:12Go ahead.
01:09:17Justine, go ahead and sit on you.
01:09:18Justin, I know you like to work in the bag of supplies, you like the company and you like the people, you don't want to put all that in danger, committing a stupid mistake, right?
01:09:45No. No, no sé nada.
01:09:57Sabemos que eres muy amiga de Holden.
01:10:01Apenas le conozco.
01:10:03Os he visto juntos en el almacén, Justin, en muchas ocasiones.
01:10:15Creo que le conoces bastante bien.
01:10:21Ya he dicho que no sé nada.
01:10:27¡Justine! ¡Justine! ¡Justine!
01:10:39¡Lo he hecho! ¡Por fin he hecho algo!
01:10:45La policía te está buscando.
01:10:47Oh, ¿y qué más da?
01:10:49Estoy orgulloso de mí mismo. ¡Que se jodan! ¡Que se jodan todos!
01:10:53Oye, ¿creen que yo estoy compinchada? ¿Entiendes?
01:10:57Corny tiene una cámara en ese almacén. Ese fanático de la Libia nos ha estado mirando todo el rato.
01:11:01¡Pues larguémonos!
01:11:03¡Justine!
01:11:05Tengo más de 20.000 dólares y una pistola. ¿Qué más quieres?
01:11:09Dios, me estoy mareando. Tengo que parar.
01:11:13Estoy embarazada.
01:11:27Es mi bebé.
01:11:28Eso no lo sé.
01:11:29Sí que lo es. Y tú lo sabes.
01:11:33Aunque fuera así, no se puede criar un bebé huyendo de la ley.
01:11:37¡Claro que sí!
01:11:39Lo que no puedes es criar al bebé aquí.
01:11:43Justine, odias a tu marido. Odias tu trabajo. Me quieres a mí. ¡Vámonos!
01:11:49No puedo irme esta noche. Tengo que hacer las maletas y conseguir más dinero.
01:11:53Pues entonces mañana. Iré al motel y te esperaré.
01:11:57Ve allí antes del mediodía.
01:11:59Todo esto va demasiado rápido.
01:12:02Justine, ¿qué tienes que perder?
01:12:09Nada.
01:12:13Pues ve mañana al motel.
01:12:19Vale.
01:12:23Te quiero, Justine. Todo va a salir bien. Lo sé.
01:12:27Oh, espera. Casi lo olvido.
01:12:32Es la historia de tu vida. Me has inspirado.
01:12:35Hola, Timmy.
01:12:48Hola.
01:12:49Empezaba a preocuparme.
01:12:51Lo siento.
01:12:52Justine, esta es Floberta. Floberta, te presento a Justine.
01:12:55Hola.
01:12:56Enhorabuena por tu embarazo.
01:12:59Gracias.
01:13:00¿Crees que es niña o niño?
01:13:03Eso no nos importa. Siempre que se haga lanzador de los Cowboys.
01:13:08Bueno, oigo como nos llama el señor Atún.
01:13:17¿Diga?
01:13:20Sí.
01:13:21Pues está equivocada.
01:13:26¿Qué se supone que significa eso?
01:13:32Eh, oiga.
01:13:33No.
01:13:34Usted, no.
01:13:35Escúcheme usted.
01:13:36Usted no sabe una mierda, ¿vale?
01:13:40Justine está embarazada.
01:13:42¿Lo entiende?
01:13:43Pues vuelvo a consultar sus datos y llámeme cuando lo haya hecho.
01:13:56Dicen que mis espermatozoides no valen.
01:13:58¿Entonces Justine no está embarazada?
01:14:14No es eso.
01:14:15Lo que pasa es que han metido la pata.
01:14:17Los médicos no lo saben todo.
01:14:18Se han equivocado, seguro.
01:14:19Está bueno.
01:14:20Vamos.
01:14:21Vamos.
01:14:22¿De aquí?
01:14:23No.
01:14:24No.
01:14:25No.
01:14:26No.
01:14:28No.
01:14:29No.
01:14:30No quiero.
01:14:31No.
01:14:32No.
01:14:33No.
01:14:34No.
01:14:35No.
01:14:36No.
01:14:37No.
01:14:38No.
01:14:40No.
01:14:42No.
01:14:43No.
01:14:44No.
01:14:45No.
01:14:46Parece que el viento empieza a soplar fuerte.
01:15:16Solo sabe el diablo cómo todo se redujo a esto.
01:15:46Todo de las rebajas quedaba en la esquina a mi izquierda.
01:15:49El motel estaba al final de la calle a mi derecha.
01:15:53Terré los ojos e intenté vislumbrar el futuro.
01:15:59A mi izquierda vi día tras día de pintalabios y relojes que hacían dic-tac.
01:16:06Miradas asesinas, cuchicheos silenciosos y secretos candentes que jamás se extinguirían.
01:16:17A mi derecha, ¿qué podía imaginarme?
01:16:21El cielo azul, el desierto, extendiéndose hacia un extraño infinito.
01:16:27Una hermosa nada interminable.
01:16:28Una hermosa nada interminable.
01:16:29Una hermosa nada interminable.
01:16:29La hermosa nada interminable.
01:16:47Hello, Yostin.
01:17:11I don't know where I can find him.
01:17:18A Holden?
01:17:20He'll be in the Glen Capri until the mediodía.
01:17:25You've done the correct thing.
01:17:27Good girl.
01:17:41Good girl.
01:18:11Good girl.
01:18:13Good girl.
01:18:15La habitación está patas arriba.
01:18:17Parece que ha pasado un tornado.
01:18:19Sí, he estado lavando ropa.
01:18:22Creía que los habían robado.
01:18:25¿Por qué no estás trabajando?
01:18:28Me han dado el día libre.
01:18:30Soy Ken Rudolph informándoles desde el motel Glen Capri,
01:18:33donde un enfrentamiento entre la policía y un vecino
01:18:35ha terminado con derramamiento de sangre.
01:18:38La policía recibió el chivatazo de que el sospechoso de haber robado en una tienda de la cadena el rodeo de las rebajas
01:18:44que se hospedaba en este motel.
01:18:46El hombre era un empleado del rodeo de las rebajas llamado Thomas Werther.
01:18:50Justamente, Werther empezó a ablandir un revólver.
01:18:52Luego disparó una vez, quitándose la vida.
01:18:56La policía ha encontrado en la habitación del motel
01:18:5815.000 dólares
01:19:00con licencia a nombre de...
01:19:01¿El rodeo de las rebajas?
01:19:03¿Le conocías?
01:19:04Thomas Werther tenía 22 años.
01:19:06Por el momento, esta es toda la información que tenemos.
01:19:09Los demás detalles son demasiado malos,
01:19:11aunque nos quedaremos en el lugar de los hechos por...
01:19:13...que serían las personas con width.
01:19:15El rodeo de la cadena el rodeo de la cadena la cadena la cadena la cadena la cadena los que se evita.
01:21:50Hello, Phil.
01:21:52You have to sit down there, on my back.
01:22:03What?
01:22:05I say, you have to sit down there, on my back.
01:22:11Yes.
01:22:12Yes.
01:22:13Yes.
01:22:14Yes.
01:22:15Yes.
01:22:16Yes.
01:22:17Yes.
01:22:18Yes.
01:22:19Yes.
01:22:20Yes.
01:22:21Yes.
01:22:22Yes.
01:22:23Yes.
01:22:24Yes.
01:22:25Yes.
01:22:30Yes.
01:22:31Yes.
01:22:32Yes.
01:22:36What?
01:22:42No.
01:22:44Yes.
01:22:46What?
01:22:48Yes, you are the only man I've ever wanted.
01:23:00Please, don't tell me that it's not my baby.
01:23:04It's your baby.
01:23:08Are you sure?
01:23:11Yes, I swear to God.
01:23:13Oh, God.
01:23:18Who is he?
01:23:20It doesn't have importance.
01:23:22Yes, he has.
01:23:26Is he from work?
01:23:32Yes, I know who he is.
01:23:35He is from the Bible study group.
01:23:39He is Nazareno.
01:23:40That's why you were so strange.
01:23:44Yes.
01:23:46I was with him.
01:23:52I'm going to give you a bite.
01:23:54Yes, no.
01:23:59It's hurting you.
01:24:04I feel like you're caught, girl.
01:24:11I'm sorry, Phil.
01:24:26I need to put me in.
01:24:30Okay.
01:24:33Put me in.
01:24:34I...
01:24:36I have to evade myself, do you understand?
01:24:39Yes.
01:24:43Do you ever feel like this?
01:24:45Do you have to evade yourself?
01:24:48Yes.
01:24:50A veces.
01:24:52Yes.
01:24:54Yes.
01:24:56Yes.
01:24:58Yes.
01:25:00Yes.
01:25:01No.
01:25:03No.
01:25:04No.
01:25:13Yes.
01:25:15No.
01:25:16No.
01:25:18No.
01:25:20No.
01:25:22No.
01:25:24No.
01:25:25No.
01:25:27No.
01:25:29Oh
01:25:33Has oído lo de corny anoche al salir del grupo de estudio de la biblia dos tíos con las caras pintadas bajaron de una camioneta y le atacaron
01:25:45Es terrible
01:25:49Sí
01:25:54Ese día leí el relato que holden había escrito para mí
01:26:00Era un poco diferente de los demás pero también un poco parecido
01:26:10Iba de una chica que se sentía oprimida
01:26:13Cuyo trabajo era como una cárcel y cuya vida había perdido todo sentido
01:26:19Los demás no la captaban
01:26:23Sobre todo su marido
01:26:29Un día conoció a un chico que también se sentía oprimido y se enamoraron
01:26:34Después de pasarse toda su vida sin que nunca les captara nadie
01:26:44Con una sola mirada se captaron el uno al otro
01:26:48Sí
01:26:54Este es mi bebé
01:26:56Al final
01:26:57El chico y la chica se escaparon juntos al desierto
01:27:01Y nunca más volvió a saberse nada de ellos
01:27:03No sé nada de ellos
01:27:33Si
01:27:38No sé nada de ellos
01:28:50Hey, you know you never will.
01:28:54Riding the road with Railroad Bill.
01:29:00The .44 pistol, as long as your arm.
01:29:06Carried that gun, but you didn't mean no harm.
01:29:11Riding the road with Railroad Bill.
01:29:16Railroad, Railroad Bill.
01:29:20You ain't never worked.
01:29:23Ain't no, you never will.
01:29:26Riding the road with Railroad Bill.
01:29:32Railroad Bill.
01:29:38That woman.
01:29:40That woman.
01:29:42That woman.