Skip to playerSkip to main content
  • 2 months ago
Transcript
00:00:00You
00:00:30You
00:01:00You
00:01:30You
00:02:00You
00:02:30You
00:02:31You
00:02:32You
00:02:33You
00:02:34You
00:02:35You
00:02:36You
00:02:37You
00:02:38You
00:02:40Gally Cat?
00:02:41Gawker
00:02:42Ribby
00:02:43Ma már kétszer kinézett
00:02:45Kösz
00:02:53Jack Bowman irodája
00:02:56Á, üdv, Morgan
00:02:58Igen, biztosan olvasta
00:03:00Én igen, és szerintem remek munka
00:03:03Örülök, hogy befáradtál
00:03:05Ha van rám egy perced
00:03:06Vegyük át a napot
00:03:08Szóval örömmel beszélne önnel
00:03:11De éppen egy mítingen van
00:03:13És tedd át az agytúrkász időpontját
00:03:15Rendben
00:03:17Ó, rád akarok bízni egy újabb könyvet
00:03:20Még hónapokig üres a naptár
00:03:22Az ábrándoz szemek E-könyvben
00:03:24Újra szerkesztett formában
00:03:28Azt hittem, csak jövő összejön majd
00:03:30A Charlie Rort csúszik
00:03:31Előre hozzuk
00:03:33Ó
00:03:35Gondoltam, tökéletes feladat lesz számodra
00:03:37Hogy?
00:03:38Az apád Milán ügynöke, ugye?
00:03:42Igen, de...
00:03:43Van pár példányom
00:03:44Listázda a kritikusokat
00:03:45Döntsük el, ki kapjon
00:03:46Döntsük el, ki kapjon
00:03:51Alice
00:03:53Nézd
00:03:54Tudom, hogy nem nagy feladat
00:03:55De tényleg megbízom benned
00:03:56Az ábrándoz szemek a legnépszerűbb könyvünk
00:04:03Na jó, rendben akkor
00:04:04Mi lenne, ha...
00:04:05Elolvasnám a kéziratot, amiről annyit beszéltél, hm?
00:04:09Komolyan
00:04:10Igen, ki az elem?
00:04:11Kerem Melon
00:04:12Igen, kerem
00:04:13Melon
00:04:14Értem
00:04:15A legjobb, amit olvastam, mióta itt vagyok
00:04:17Jó, elolvasom
00:04:18Jó, de sietnünk kell, mert más is érdeklődik
00:04:20Igen, kapcsolja elemi csehát
00:04:21Dolga van?
00:04:22Ó, hát bassza meg
00:04:23Öööö, nem
00:04:24Nem
00:04:25Nem hagyok üzenetet
00:04:28A héten elolvasod a kéziratot?
00:04:30Igen
00:04:31Igen
00:04:37Rendben várok
00:04:38Köszönöm
00:04:52Alice
00:04:55Te kaptad az ábrándos szemeket?
00:04:57Te tudtad, hogy előre hozták?
00:04:59Igen
00:05:01Ezt szeretettem meg velem az olvasást
00:05:04Totál megértettem a csajt
00:05:06Te nem?
00:05:10Alice
00:05:21Nos, ők a feleségem barátaim
00:05:23Csak azért jöttek, hogy veled találkozzanak
00:05:26Nos, ez mindenképpen nagyon hízelgő
00:05:29Szia, Fajti
00:05:31Mondd, jól érzed magad?
00:05:32Köszönj szépen a vendégeknek
00:05:34Hello
00:05:35Alice a múlt héten írt egy remek novellát
00:05:37Egyszer híres író lesz majd
00:05:41Ó, ő itt Milan Daneker, ő pedig a lányom Alice
00:05:46Hello
00:05:47Háló
00:05:48Nos, igazán örülök
00:05:49Milan anyád egyik csiszolatlan gyémántja
00:05:51De van egy könyve, egy jó könyve
00:05:53És elintézem, hogy sikeres legyen
00:05:55Jó lenne
00:05:57Éhéhé!
00:06:01Be mutattom át
00:06:02Egy진ét
00:06:04A Times kritikus a mennyelől a lábáról a külföldi sárnottal
00:06:07Oké
00:06:11Elmenekült az erőltetett kacajok
00:06:13És unalmas párbeszédek elől
00:06:19Ha valahogyan...
00:06:20Oh, sorry, I just thought I was going to look at it, and...
00:06:25No problem.
00:06:28Are you ready?
00:06:30Are you ready?
00:06:40What kind of feeling is it?
00:06:45A little bit more.
00:06:46I think so.
00:06:50You're a writer, or you're a writer?
00:06:57I don't know.
00:07:00What do you think you're writing?
00:07:04No.
00:07:06You're a writer.
00:07:15Now...
00:07:17Let's go.
00:07:47Well, I don't know what I'm talking about.
00:07:52I don't know if I'm thinking that I'm going to get too much.
00:07:58I don't know if you didn't, I don't know if you were a little bit.
00:08:05Oh, well, you didn't know what I was talking about.
00:08:09When I was talking about you, I was talking about this other side.
00:08:12We talked about this new film.
00:08:16What do you call it?
00:08:18It's a Hónap Ize.
00:08:20Oh, yes, yes.
00:08:21Did you see it?
00:08:22Yes, the last 7th of the CD-ed.
00:08:26And?
00:08:29Well, I think it's okay.
00:08:31I think it's okay.
00:08:33You know, Alice was 16 years old,
00:08:35and she didn't have a diákyíró.
00:08:36Really?
00:08:37I want to do it.
00:08:39What do you want to do?
00:08:41A vice DVD.
00:08:42There's nothing ακ lively in his house.
00:08:43Heart elf, misery.
00:08:44How did you do?
00:08:45It's hungry.
00:08:46It's very, very fun.
00:08:47Let me know something...
00:08:48You've started to run out a lot.
00:08:49But your doctors were having it.
00:08:50Good luck?
00:08:51Well, now I have no check-out even more than our health,
00:08:53This is traditional medicine.
00:08:54You don't have any cookies Yanguil.
00:08:55Any дела?
00:08:56Good luck.
00:08:57You give me stuff.
00:08:58I'm something that these goldenku books are quite true.
00:08:59All right, all right.
00:09:00If not, it's any meat looking at it.
00:09:01Keep my prostate eating.
00:09:02I need a nutty.
00:09:02Let me know if you do it again.
00:09:04That's all right.
00:09:05Our family looking at all.
00:09:06The family!
00:09:07Those who live so stupidly,
00:09:08I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:09:10Thanks.
00:09:16I'm sorry to see you as you eat.
00:09:19I know, I know.
00:09:21It's true, it's a day every day.
00:09:24No, it's not an issue.
00:09:27So, I'm trying to study my skills,
00:09:30I've been working with you,
00:09:32and you're going to take them away.
00:09:35The critics are very good.
00:09:38Milan has already created a new book.
00:09:42Right? Right?
00:09:44Yes.
00:09:45Yes, yes.
00:09:47I'm talking to you.
00:09:48You're a part of it.
00:09:50Don't worry!
00:09:52You can use our own language.
00:09:56Don't worry!
00:09:58What did you say before?
00:10:01First of all, I learned my language.
00:10:06Really?
00:10:07What did you learn?
00:10:08I'm a man.
00:10:10I'm a man.
00:10:11I'm a man.
00:10:17I'm a man.
00:10:19I'm a man.
00:10:21I'm a man.
00:10:23What?
00:10:31What?
00:10:47I'm a man.
00:11:00Jump!
00:11:07There's this place...
00:11:09There!
00:11:30Good night. Jack Bowman's house is here.
00:11:35Oh, yes. He's waiting for you.
00:11:37Yes, thank you.
00:11:42France!
00:11:51God bless you.
00:11:54See you.
00:12:00What are you doing here?
00:12:04I'm ready to go back to Jack's book.
00:12:09No, I don't want to go back to Jack's book.
00:12:11No, I don't want to go back to Jack's book.
00:12:13Thank you very much.
00:12:15Go back to Jack's book.
00:12:19We're going back to Jack's book.
00:12:23Hey, what are you doing?
00:12:24I'm going to go.
00:12:30Good, he'll get right back to Jack.
00:12:36Finally, we're ready to come.
00:12:45You're ready?
00:12:48At the turn there, a brawl.
00:12:50Július 16-1, Ken, 8 hours.
00:12:55I can't wait for you, but I can't wait for you.
00:13:25Please, please.
00:13:46How are you?
00:13:47Good.
00:13:48Good.
00:13:49Good.
00:13:55Te szervezed az új változat kiadását, ugye?
00:14:00Ironikus, mi?
00:14:02Én örülök.
00:14:05Hogy telik egy napod?
00:14:09Tudja.
00:14:10Julie-val.
00:14:14És a magáit?
00:14:15Tudod, írással.
00:14:19Örülök, hogy eljöttél.
00:14:21Köszönöm.
00:14:22Elolvashatom az írásodat?
00:14:25Nem.
00:14:26Nem túl jó.
00:14:27Csak azért jelent meg, mert alig van új anyag, és...
00:14:34Nagyon kellett valami.
00:14:36Mutasd.
00:14:55Ez a sor itt...
00:14:58Ez pontosan leírja, milyen mikor először látsz valakit, akit talán szeretsz.
00:15:06Szóval ez...
00:15:08Valódi író vagy.
00:15:14Szoktál még írni?
00:15:17Nem, nem igazán.
00:15:19Nagyon kár.
00:15:21Ki jött az életrajzod?
00:15:26Azt írja, sokat tanítasz.
00:15:28És élvezem is.
00:15:30Biztosan.
00:15:32Te voltál az első és a legjobb diákom.
00:15:37Most mennem kell.
00:15:39Alice, hiányoztál.
00:15:50Mert nem mondtad, hogy...
00:15:55Figyelj!
00:15:56Arról, ami 15 éve történt köztünk, és sosem vallottad be, és nem kértél bocsánatot, te hülye, faszfej...
00:16:02Bocs, Tyler.
00:16:03Nem kellett volna elmondanom. Nézd, nem nagy ügy.
00:16:07De hát ártott neked.
00:16:09Nem dolgozol annak, aki ártott neked.
00:16:11Ez a munkám.
00:16:13Azt hittem, te új és remek regényeket keresel és szerkesztesz.
00:16:16Ezt mond Jacknek is.
00:16:18Mondd neki te.
00:16:19Azért segítesz.
00:16:21Azon túl, hogy rémes ötletnek tartom.
00:16:23Hogy segítsek?
00:16:24Hiszen menő webdesigner vagy.
00:16:27El is.
00:16:29Oké, jó, akkor félig menő webdesigner vagy, aki a legjobb barátnője szerint egy Jenny.
00:16:35Aha.
00:16:36Aki feladta a középszerű karrierét a fiáért.
00:16:39Erősebben jelen kell lennünk a neten a könyvvel.
00:16:42Ott ez roma kötlet.
00:16:44Szédy, kérlek.
00:16:46Ne kelljen egyedül csinálnom.
00:16:49Egy kis dög vagy, ugye tudod?
00:16:51Köszönöm.
00:16:55Na jó, most össze kell dobnom egy rádiószpotot.
00:16:59Hurra!
00:17:01Nem is mondtad, mit kérsz a szülyi napodra?
00:17:03Inkább elbújok, míg véget nem ér.
00:17:04Remélem, jó buvó helyed van.
00:17:06Megígérted?
00:17:08Jó, tudom.
00:17:10Eliszt, miért sietsz mindig valahová, ahová nincs kedvez?
00:17:13Majd kap be.
00:17:15Bost, Tyler.
00:17:17Na jó.
00:17:19Szia, majd hív fel.
00:17:20Köszönöm.
00:17:21Szia.
00:17:23Köszönöm.
00:17:24Köszönöm.
00:17:50Köszönöm.
00:17:54Köszönöm.
00:17:58Méltóság teljes padödő volt. A gyűlölet tánca. A férfi ezzel becsmérelte. Két há. A lány kiáltott. Két há.
00:18:20Köszönöm.
00:18:21Köszönöm.
00:18:22Köszönöm.
00:18:23Köszönöm.
00:18:24Köszönöm.
00:18:25Köszönöm.
00:18:26Köszönöm.
00:18:27Köszönöm.
00:18:28Köszönöm.
00:18:29Köszönöm.
00:18:30Köszönöm.
00:18:31Köszönöm.
00:18:32Köszönöm.
00:18:33Köszönöm.
00:18:34Köszönöm.
00:18:36Köszönöm.
00:18:41Haló?
00:18:42Én vagyok.
00:18:44Szóval ezt írom most, és...
00:18:47Szóval... nem tudom, ez a befejezés valahogy... valahogy erőltetett, és...
00:18:54szerintem a párbeszéd is tiszta kamó.
00:18:57Tomu.
00:18:58Let's go.
00:19:03Is there a wall?
00:19:05Yes.
00:19:12I don't know.
00:19:24Is this a wall?
00:19:27Yes.
00:19:28It's about 100% of the American history.
00:19:30Let's go.
00:19:32Let's read together.
00:19:57Let's go.
00:19:58Let's go.
00:19:59Let's go.
00:20:00Let's go.
00:20:01Let's go.
00:20:02Let's go.
00:20:03Let's go.
00:20:04Let's go.
00:20:05Let's go.
00:20:06Let's go.
00:20:07Let's go.
00:20:08Let's go.
00:20:09Let's go.
00:20:10Let's go.
00:20:11Let's go.
00:20:12Let's go.
00:20:13Let's go.
00:20:14Let's go.
00:20:15Let's go.
00:20:16Let's go.
00:20:17Let's go.
00:20:18Let's go.
00:20:19Let's go.
00:20:20Let's go.
00:20:21Let's go.
00:20:22Let's go.
00:20:23Let's go.
00:20:24Let's go.
00:20:25Let's go.
00:20:26Let's go.
00:20:27Let's go.
00:20:28Let's go.
00:20:29Let's go.
00:20:30Let's go.
00:20:31Let's go.
00:20:32Let's go.
00:20:33So let's go.
00:20:34I don't know.
00:20:37Let's go.
00:20:39Okay. Who is ready for the next hour?
00:20:43I'll give you another one.
00:20:45I've written a few notes.
00:20:47Alice?
00:20:49It was a great idea for a super-fegyver,
00:20:52because you're going to get rid of the Earth.
00:20:54But you're going to...
00:20:55It's not a good idea.
00:20:56Maybe we can give you a idea.
00:20:59So, if you don't have anything...
00:21:01I'm sorry.
00:21:04Okay, Josh, what are you going to do with your friends?
00:21:18Good, it's a great deal.
00:21:23It's a great deal.
00:21:25It's a great deal.
00:21:27I can't wait for a second.
00:21:31I can't wait for a second.
00:21:34Let's go.
00:21:38Let's go.
00:21:40How did you do this?
00:21:42I'm sorry.
00:21:44I'm sorry.
00:21:46I'm sorry.
00:21:48I'm sorry.
00:21:50I'm sorry, I'm sorry.
00:21:52I'm sorry.
00:21:53I'm sorry.
00:21:54I'm sorry.
00:21:56Twin-pom-lányok.
00:21:57Cosista fiúkkal, a fyriek.
00:21:58Nem.
00:21:59Nem.
00:22:02Már nem járnak a fyriek, csak kavarnak.
00:22:05Kavarnak?
00:22:07Értem.
00:22:10Élnervenk ezened.
00:22:14Hát én?
00:22:16Egy ruhában?
00:22:18Igen.
00:22:20Értem.
00:22:22manufactory Mar Мыlet Go.
00:22:23What?
00:22:24Goat.
00:22:25Goat?
00:22:25Uh-hm.
00:22:26Goat?
00:22:28Uh-hm.
00:22:28He-he-he.
00:22:29He-he.
00:22:30He knows...
00:22:31He's got you to a guy and you put his hand on him.
00:22:34He-he?
00:22:34So...
00:22:35And he could sell him when his hand on him, so...
00:22:38Ruby wins when he does the other day that.
00:22:42Aha, um...
00:22:42No.
00:22:44I...
00:22:45Öm...
00:22:48Eh...
00:22:48And...
00:22:49Is...
00:22:51Really?
00:22:53Yes, yes, yes.
00:22:55So, she said,
00:22:57she doesn't know her,
00:22:59but she doesn't know her.
00:23:01Yes, I understand.
00:23:09Do you think she's a good one?
00:23:11I think.
00:23:13Okay, we'll meet her.
00:23:21No, I'm sorry.
00:23:23I'm sorry.
00:23:25I'm sorry about her.
00:23:27But I'm fine.
00:23:29I'm fine.
00:23:31I'm fine.
00:23:33This is your life,
00:23:34what do you want?
00:23:41Please!
00:23:43I have to go.
00:23:45A good one.
00:23:47I can't wait for you.
00:23:51I'm so happy.
00:23:53I'm so happy.
00:23:55You can't enjoy your life.
00:23:57You can't enjoy your life.
00:23:59Go, go, go!
00:24:011, 2, 1...
00:24:03Oh, it's the last one.
00:24:05Yes, it's the last one.
00:24:07Yes, it's the last one.
00:24:09It's the last one.
00:24:11It's the last one.
00:24:17Let's get through.
00:24:19I can't eat them in the very first one.
00:24:21I need to get rid of them now.
00:24:23We can just don't like המigzen
00:24:32all about the hair journey in today.
00:24:34We monitors the hair.
00:24:36We are back there.
00:24:38I can do my hair journey.
00:24:40We don't go to the party,
00:24:42We get rid of the hands.
00:24:44Let's drop there.
00:24:46What do you think?
00:24:52What do you think?
00:24:54A diploma.
00:24:59I want you to know.
00:25:04I want you to know.
00:25:06No.
00:25:09I want you to know.
00:25:16I want you to know.
00:25:18No.
00:25:28What do you think?
00:25:30Is it okay?
00:25:32No.
00:25:34No?
00:25:36No.
00:25:38No.
00:25:40Okay.
00:25:42Oof.
00:25:47Oof.
00:25:53Oof.
00:25:55Oof.
00:26:02I forgot.
00:26:03I forgot.
00:26:12It's true.
00:26:26Oh, sorry.
00:26:27No problem, I read it.
00:26:29Oh, sorry, Kelly...
00:26:31No, no, it's just a place.
00:26:33I found a place where you're going.
00:26:35Oh, sorry.
00:26:41One of my friends is calling me.
00:26:43I don't know who we're going.
00:26:46Really?
00:26:47Yes.
00:26:48I'm happy.
00:26:49I don't think I'm going to have a child.
00:26:55And you can help me?
00:26:58Maybe.
00:26:59Yes.
00:27:04Yes.
00:27:05Yes.
00:27:06Yes.
00:27:15And what do you read?
00:27:19Oh...
00:27:20I'm going to be the main character.
00:27:22Holden Caulfield.
00:27:24Yes, I can tell you.
00:27:27Do you like it?
00:27:29No.
00:27:32But...
00:27:33Why do you read it here at the hospital,
00:27:36at the hospital?
00:27:38Yes.
00:27:39Yes.
00:27:40Yes.
00:27:41Yes.
00:27:42Yes.
00:27:43Yes.
00:27:44What is your job?
00:27:45Yes.
00:27:46Yes.
00:27:47Yes.
00:27:48Yes.
00:27:49Yes.
00:27:50Yes.
00:27:56Yes.
00:27:57Yes.
00:27:58Yes.
00:27:59Yes.
00:28:04Boldog szülinapot, boldog szülinapot.
00:28:08Elise.
00:28:09Boldog szülinapot.
00:28:13Oh, Emmett.
00:28:15See ya.
00:28:21Hey.
00:28:23Mi az?
00:28:26Mi van?
00:28:28Igazad volt, jól éreztem magam.
00:28:33Örülök.
00:28:36Szia.
00:28:37Szia.
00:28:38Köszi a meghívást.
00:28:40Ugyan.
00:28:41Ti ismeritek egymást?
00:28:43Robb szóba társa volt elsőben, de már korábban is ismertem.
00:28:48Elsős mikzer.
00:28:50Ne szórakozz.
00:28:53Na jó, egyetem, hű. Segítek felkelni.
00:28:57Köszönöm.
00:28:58Akkor kitakarítsunk.
00:29:00Ne, ne.
00:29:02Ne megoldjuk, de pihenj csak.
00:29:08Szelektíven gyűjtöd?
00:29:10Nem mondom meg.
00:29:17És az anyukád?
00:29:19Otthon maradt velünk.
00:29:21Van szivacsod?
00:29:23Hát...
00:29:24Hát...
00:29:25Bocs.
00:29:27A szüleim 35 éve házasok.
00:29:30Néha boldogan, néha...
00:29:33Nem.
00:29:35Szóval...
00:29:36A normális abnormitás.
00:29:38Ó...
00:29:40Tényleg olyan vagy, mint egy kihalófélben lévő faj.
00:29:44Fogságban kellene szaporítani.
00:29:51És...
00:29:52Azon túl, hogy nem lelkes környezetvédők...
00:29:55Milyen a családod?
00:30:01Hát...
00:30:02Nem olyan, mint egy család.
00:30:03Sajnos.
00:30:08Azaz?
00:30:10Őrült.
00:30:12Ó...
00:30:13Így már értem.
00:30:16Kösz.
00:30:18Nézd, csak hogy tisztázzuk.
00:30:21Nem bírom az őrülteket.
00:30:23Jó, ezt megjegyzem.
00:30:33I
00:30:44Köszönöm.
00:30:48Majdertí fiílt
00:30:49Talán
00:30:53Úgy
00:30:58I can't wait to see you.
00:31:04It's a good one.
00:31:06It's a good one.
00:31:08It's a good one.
00:31:10How do you eat this?
00:31:12It's a good one.
00:31:14I'm fine.
00:31:16I'm fine.
00:31:20You can't wait to see me?
00:31:28I'm fine, I'm fine.
00:31:43I can't wait to see you.
00:31:45I can't wait to see you.
00:31:47I'm fine.
00:31:49而且 a new yorker-re, a Paris Review-re, a Gallicard-re.
00:31:51Ehm...
00:31:53And how to do this?
00:31:55A tap-masszázsral?
00:32:00Don't fall too high!
00:32:08Alice is a female, and she is a female, and she is a female.
00:32:14It's not a weird thing.
00:32:18But...
00:32:20But if it's not a weird thing, it would be a weird thing.
00:32:23Cserepes a szád.
00:32:2530-30-30-30-30-30.
00:32:27Hidd el.
00:32:29A csóktól.
00:32:30Hogy?
00:32:31Sokat csókoloztam.
00:32:34Sose mondd ezt egy házas nőnek.
00:32:48Emett.
00:32:49Gondoltam?
00:32:50Hidd el.
00:32:52Cserepen?
00:32:53Nem semmi.
00:32:54Hidd el.
00:32:55Hidd el.
00:32:56Örülök neked.
00:32:58Ijesztő.
00:32:59De izgalmas is.
00:33:00Anya!
00:33:02Tessék, kicsikém!
00:33:03Ha te jóisten!
00:33:04Anya!
00:33:05Let's go!
00:33:30Alice!
00:33:31Yes?
00:33:32Elfelejtettem, hogy estére zakó kell. Ezt a nappaliban találtam.
00:33:37Nem az enyém.
00:33:40Akkor hogy került ide? És bűzlik?
00:33:44Szerintem Miláné.
00:33:47Miláné?
00:33:50Itt volt ma délután.
00:33:53Egy új vázlatot hozott?
00:33:58Nem, ő most csak hozzám jött.
00:34:01Hozzád?
00:34:03Igen. Tudod írni tanít engem.
00:34:06Mi? Hogy?
00:34:10Mióta?
00:34:12Egy ideje.
00:34:13Egy ideje.
00:34:16Nos...
00:34:19Nem is lehetne jobb tanárod.
00:34:22Szerencsés lány vagy.
00:34:25Igen.
00:34:27Sokat várok tőled, Pajti.
00:34:34Jó ét.
00:34:35Jó ét.
00:34:36Jó ét.
00:34:40Ezt nézd meg.
00:34:41Itt ez a nő.
00:34:43Nem szavazott már húsz éve.
00:34:45Elolvassa a legfelháborítóbb idézeteinket.
00:34:48Látja, hogy a szenátora ódákat zeng a palagász kitermelésről.
00:34:51Azonnal megígéri, hogy bárkit támogat, aki elindul ellene.
00:34:56Hű.
00:34:57És ez a tag...
00:34:58Ó, Istenem.
00:34:59Imádom a déliek káromkodását.
00:35:01Tudt róla, hogy fanatikus vagy, ugye?
00:35:04Igen.
00:35:05Bocsánat.
00:35:14Nézd csak.
00:35:16Kérsz a pakorámból?
00:35:18Igen. Megkóstolom a pakorádat.
00:35:21Kaptál hozzáférést, szóval...
00:35:23Bármikor posztolhatsz, már csak én vagyok itt, úgyhogy megyek.
00:35:28Szia.
00:35:29Viszlát holnap.
00:35:30Szia.
00:35:31Köszönöm.
00:35:34Jó tudni, hogy létezik olyan, aki szereti a munkáját.
00:35:38Én úgy terveztem, hogy író leszek, ha felnővök.
00:35:42Sikerült?
00:35:44Felnőni?
00:35:45Nem. Az álmod.
00:35:50Nem.
00:35:52Hogyhogy.
00:35:56Csak várom, hogy halljam a karakterek hangját, de egy hang a fejemben azt mondogatja, ez vaccak, ez vaccak, ez vaccak.
00:36:05Ne már, az a hang...
00:36:08De hát azt mindenki hallja, ez a hang mondja azt is, hogy őrület, hogy ezt mondtad, te hülye idióta.
00:36:15Ezt a hangot mindenki hallja.
00:36:18Gondolod?
00:36:19Persze.
00:36:21Csak a legtöbben elnyomják.
00:36:23Hát én megadom magam.
00:36:27Gyenge vagyok.
00:36:30Igen.
00:36:31Nekem bejönnek a gyenge lányok.
00:36:36Igazán?
00:36:38Igazán.
00:37:01Hát.
00:37:02Ahmet!
00:37:03Oh, my God.
00:37:33Ah, jó reggelt. Ez az új kivonat?
00:37:37Igen. Gondoltam.
00:37:38Remek, felhívnád nekem Harold-ba léken?
00:37:39Elolvastad már kerenkéziratát?
00:37:41Még nem. A Fisher könyv nagy siker.
00:37:45A héten elolvasod.
00:37:46Amint lesz egy szabad percem.
00:37:48Nos, Milán interjút adott a sajtóosztálynak.
00:37:51Nézd meg, mondott-e valami újat?
00:37:53A héten.
00:37:54Parancsolsz?
00:37:55A héten.
00:37:56Ó, igen. Hogyne. Most beszélnem kell Harold-ba.
00:37:59Harold az egyesen!
00:38:03A jó író egyetlen szabálya a nagylelkűség.
00:38:13Az első szabály nagylelkűség.
00:38:17Meg kell nyílnod az emberek előtt.
00:38:20Ó, hoztam neked valamit.
00:38:23Tényleg?
00:38:24Igen.
00:38:25Szüli napi ajándék.
00:38:27Verset írtam neked.
00:38:30Nem tudtam, hogy verset is írsz.
00:38:33Nem szoktam, de inspiráló vagy. Szóval...
00:38:35Tessék.
00:38:37...
00:39:05Mit gondolsz?
00:39:18Hogy... hogy szép vers.
00:39:21Szép?
00:39:24Holnap írok. Írok egy előkészítő matek tesztet. Jézusom úgy utálom.
00:39:33Alice?
00:39:34Semmi baj.
00:39:35Jól van. Örülök, hogy tetszik a vers.
00:39:44Bármi használható?
00:39:45Semmi új. Ez a régi szöveg.
00:39:48A francba. Hívj Susant a Simon & Schuster-től.
00:39:59Bocsáss meg.
00:40:01Van olyan, hogy nem késel?
00:40:03Nincs, de... ez a tiéd.
00:40:10Kösz.
00:40:11...
00:40:24Kiség.
00:40:30Köszönöm.
00:40:31Köszönöm.
00:40:32Oh, Alfred Marks, 28 years ago, he started working at the Fehér House.
00:40:45You are so good, Alfred?
00:40:52Louis van der...
00:40:53Well, it's enough.
00:40:55What is it?
00:40:57You can do it every day.
00:40:59You can do it every day.
00:41:02You can do it every day, right?
00:41:04No, I do it every day every day.
00:41:07You know, it's a shame, right?
00:41:09Yes, I know.
00:41:11You can't write it like this before.
00:41:13What?
00:41:14No, I can't write it.
00:41:16I can't write it.
00:41:18But you can't write it.
00:41:20Thank you, that you told me.
00:41:22You can't write it like this.
00:41:24You can't write it like this.
00:41:26Or, as we use my computer, I can't write it anymore.
00:41:29Why are you so much utterly
00:41:56Did you see an interesting person, Heidi?
00:42:00Not really.
00:42:03You know, the child's life is the most beautiful thing that you can do.
00:42:11Yes.
00:42:13And how do you read it?
00:42:17Oh, you know...
00:42:19I read a book, and I think it's great.
00:42:22Yes?
00:42:23Yes, I'm trying to read Jack.
00:42:25Yes?
00:42:26Yes, but I think it's possible to talk to you with the author.
00:42:32Did you read Jack?
00:42:34No, don't worry about it.
00:42:35I'm going to read it.
00:42:36I'm going to read it.
00:42:37I'm going to read it.
00:42:38I'm going to read the author.
00:42:39Karen Melon.
00:42:40She wrote the Ayobah.
00:42:41It's a great novel.
00:42:43No, no, no.
00:42:44I'm calling Jack.
00:42:46No, don't worry about it.
00:42:48No, don't worry about it.
00:42:49But help me, Heidi.
00:42:50Pa, Pa, he will read it.
00:42:52I'm going to read it.
00:42:53I'm going to read it.
00:42:54I'm going to read it.
00:42:54It's great.
00:42:55I'm going to read it.
00:42:56It's great.
00:42:57It's good.
00:42:58That's it, my friend, I don't want to call it.
00:43:01It's good, Tigris!
00:43:03You're feeling good?
00:43:17That's it, Tigris!
00:43:20Alice, let me go a little bit.
00:43:24Let me go.
00:43:28How?
00:43:30It's a very long time,
00:43:32but we can't get it.
00:43:39I'll try it.
00:43:43You're ready to go,
00:43:45if you're ready to go.
00:43:51Thanks.
00:43:54Yes, I know,
00:43:56It would be great if it could come to the second session of the premier party.
00:44:01Okay, we didn't get back to it, but...
00:44:04Okay, let's go.
00:44:06This is Jack Bowman's house?
00:44:08Yes, who is?
00:44:10Karen Melon.
00:44:15Karen, hello!
00:44:17Alice.
00:44:18I'm very happy.
00:44:19I'm very happy.
00:44:21Do you want to talk about it?
00:44:23Ah, Karen!
00:44:24Come on!
00:44:25Hello!
00:44:26Jack Bowman.
00:44:27I'm really happy.
00:44:28Alice!
00:44:29Alice!
00:44:30See you!
00:44:31See you!
00:44:32I can help you.
00:44:33I can help you.
00:44:34I can help you.
00:44:35I can help you.
00:44:36I can help you.
00:44:37Ben.
00:44:38Jack, you're welcome.
00:44:39Karen?
00:44:40How are you?
00:44:41I'm very happy.
00:44:43I'm very happy.
00:44:55There's the first one.
00:44:56I'm very happy.
00:44:57I'm very happy.
00:44:58I've got to help you, you know.
00:44:59I'm very happy.
00:45:00I can help you I can help you.
00:45:01I'm very happy.
00:45:02You're welcome.
00:45:03And I'm very happy.
00:45:08I haven't seen you.
00:45:09Mollyở
00:45:14Wow
00:45:22What if you gotta come?
00:45:26Hey you.
00:45:30showing you fucking?
00:45:33Okay...
00:45:36So you're Alice
00:45:37Alice is a nice guy.
00:45:39I understand.
00:45:40See you.
00:45:41C.D. went to a yoga.
00:45:43It's about a half o'clock.
00:45:45I'd like to see him, and I'll call him.
00:45:48Yes, that's right.
00:45:49Okay.
00:45:51Just go to Tyler's house.
00:45:54Yes, I'll go.
00:46:07I can't wait, I can't wait.
00:46:09He's there, I can't wait.
00:46:17How's this?
00:46:19I can't wait.
00:46:21It's time to get out of here.
00:46:25I can't wait for the rest.
00:46:27I can't wait for you.
00:46:29I can't wait for you.
00:46:31I can't wait for that.
00:46:33I'm a big moody.
00:46:43What is this?
00:46:57Kiss!
00:47:03What are you doing here?
00:47:05What are you doing here?
00:47:07What are you doing here?
00:47:09I'm going to leave you here.
00:47:11I'm going to leave you here.
00:47:13Is there anyone else here?
00:47:15Hmm...
00:47:16Oh, it's a good one.
00:47:20Kiss, go ahead.
00:47:21Yes, I'm going to leave.
00:47:23I'm going to leave.
00:47:25I'm going to leave.
00:47:27I'm going to leave.
00:47:33What is this?
00:47:35I don't know.
00:47:37Kiss, go ahead.
00:47:38If Tyler saw me,
00:47:39I don't understand the whole thing.
00:47:41What is this?
00:47:42I don't know.
00:47:43I don't know.
00:47:48Hi, my dear.
00:47:49It's me, my dear.
00:47:51Alice, Lily!
00:47:52Alice, you're going to leave.
00:47:55I'm going to leave.
00:48:01Bye.
00:48:03You're welcome.
00:48:12Bye.
00:48:13Bye.
00:48:17Bye.
00:48:19Bye.
00:48:21Bye.
00:48:22Bye.
00:48:23Bye.
00:48:24Let's go.
00:48:54Let's go.
00:49:24Let's go.
00:49:54Let's go.
00:50:24Let's go.
00:50:54Let's go.
00:51:24Let's go.
00:51:54Let's go.
00:52:24Let's go.
00:52:54Let's go.
00:53:24Let's go.
00:53:54Let's go.
00:54:24Let's go.
00:54:54Let's go.
00:55:24Let's go.
00:55:54Let's go.
00:56:24Let's go.
00:56:54Let's go.
00:57:24Let's go.
00:57:54Let's go.
00:58:24Let's go.
00:58:54Let's go.
00:59:24Let's go.
00:59:54Let's go.
01:00:24Let's go.
01:00:54Let's go.
01:01:24Let's go.
01:01:54Let's go.
01:02:24Let's go.
01:02:54Let's go.
01:03:24Let's go.
01:03:54Let's go.
01:04:24Let's go.
01:04:54Let's go.
01:05:24Let's go.
01:05:54Let's go.
01:06:24Let's go.
01:06:54Let's go.
01:07:24Let's go.
01:07:54Let's go.
01:08:24Let's go.
01:08:54Let's go.
01:09:24Let's go.
01:09:54Let's go.
01:10:24Let's go.
01:10:54Let's go.
01:11:24Let's go.
01:11:54Let's go.
01:12:23Let's go.
01:12:53Let's go.
01:13:23Let's go.
01:13:53Let's go.
01:14:23Let's go.
01:14:53Let's go.
01:15:23Let's go.
01:15:53Let's go.
01:16:23Let's go.
01:16:53Let's go.
01:17:23Let's go.
01:17:53Let's go.
01:18:23Let's go.
01:18:53Let's go.
01:19:23Let's go.
01:19:53Let's go.
01:20:23Let's go.
01:20:53Let's go.
01:21:23Let's go.
01:21:53Let's go.
01:22:23Let's go.
01:22:53Let's go.
01:23:23Let's go.
01:23:53Let's go.
01:24:23Let's go.
01:24:53Let's go.
01:25:23Let's go.
01:25:53Let's go.
01:26:23Let's go.
01:26:53Let's go.
01:27:23Let's go.
01:27:53Let's go.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended