- 6 mesi fa
Categoria
🎥
CortometraggiTrascrizione
00:00:00Grazie a tutti
00:00:30Grazie a tutti
00:01:00Grazie a tutti
00:01:30Guardo
00:01:56È morto
00:02:07Ha il collo spezzato
00:02:08Oh
00:02:09Cosa è accaduto qui?
00:02:30Un omicidio, amico mio
00:02:31Omicidio?
00:02:35Siete stato voi?
00:02:37No
00:02:37Il corpo dell'uomo che l'ha ucciso giace lì dentro
00:02:40Il corpo?
00:02:41Volete dire che ce ne sono due?
00:02:45Albert, io vado a dare uno sguardo in giro
00:02:48Nel frattempo metto lui sotto la tua custodia, mi raccomando
00:02:51Preferirei venire con te
00:02:52Godardo che non sai altro
00:02:54Di un po', come pensi di poterti guadagnare i gradi?
00:02:57Non scapperò, fidatevi
00:02:58Che cosa hai trovato?
00:03:26Un gentiluomo con un paletto di legno conficcato nel cuore
00:03:29Ne sapete qualcosa voi?
00:03:32Certo, sono stato io
00:03:33Chi è l'uomo là dentro?
00:03:36Il suo nome era Conte Dracula
00:03:37Da quanto è morto?
00:03:39Da circa 500 anni
00:03:41Cosa?
00:03:43Albert, passami subito quelle mani
00:03:45Non ce ne sarà bisogno
00:03:46Lo dite voi
00:03:47Un tizio insuppato nel suo sangue
00:03:49Con un paletto che gli trapassa il cuore
00:03:52E un gentiluomo steso qui
00:03:54Con il collo spezzato
00:03:56A proposito, lui chi è?
00:03:58Un povero imbecille inoffensivo che odiava i ragni e le mosche
00:04:01Inoffensivo
00:04:03Questo è un caso per Scotland Yard
00:04:07Andiamo
00:04:07Non avevo scelta
00:04:17L'ho annientato naturalmente
00:04:19Devo dire che
00:04:21Ho sentito un gran numero di storie fantasiose in vita mia, professor Van Helsing
00:04:28Ma col vostro permesso questa...
00:04:30Lo so
00:04:30Certo, non vi aspetterete di affrontare una giuria inglese con una simile linea di difesa
00:04:36È l'unica che ho
00:04:37Perché è la verità
00:04:38È un'assoluta pazzia
00:04:41Una pazzia o una cosa incredibile?
00:04:44Una cosa incredibile
00:04:44Considerando la vostra posizione nel mondo della scienza
00:04:47Diciamo pure una cosa incredibile
00:04:49La forza di un vampiro, Serbesi
00:04:53Le risiede nel fatto che è una cosa incredibile
00:04:55Vampiri, vampiri
00:04:56Ma perché continuate ad ostinarvi?
00:04:59Professor Van Helsing
00:05:00Vi dispiacerebbe spiegare a me
00:05:01Ovviamente come lo spieghereste a una giuria
00:05:03Che cosa intendete col termine vampiri?
00:05:06I non morti
00:05:07I non morti
00:05:09Creature che non sono mai morte
00:05:11E prolungano la loro esistenza succhiando il sangue dei vivi
00:05:15Di notte lasciano le tombe e vagano come lupi in cerca della preda
00:05:19Al giungere dell'alba debbono rientrare nella tomba
00:05:22Altrimenti muoiono
00:05:24E questo conte Dracula era una di queste creature fantastiche
00:05:27E vi aspettate che io creda a questa favola?
00:05:30Sì, sì
00:05:30È giunto in Inghilterra dal suo antico castello in Transilvania
00:05:35Portando con sé casse di terra del suo sepolcro
00:05:37Partendo da Carfax Abbey si è spinto fino a Londra in cerca di vittime fresche
00:05:42Vi sono state aggressioni misteriose
00:05:44E ogni persona è stata trovata dissanguata
00:05:46Io sono risalito all'origine di quegli eventi
00:05:48Ho localizzato il nascondiglio di Dracula
00:05:50E gli ho conficcato il paletto nel cuore
00:05:52Professore, a chi avete deciso che sia opportuno affidare la vostra difesa?
00:05:57C'è solo un uomo che potrebbe comprendermi
00:05:59Il mio amico Jeffrey Gart
00:06:01Gart?
00:06:02Ma Gart non è un avvocato, è uno psichiatra
00:06:05È l'unico in grado di capire
00:06:08Professor Van Helsing, voi naturalmente potete decidere ciò che volete
00:06:12Ma vi suggerisco di riflettere attentamente
00:06:15Avete ammesso di aver ucciso in modo veramente orribile un uomo
00:06:19Conficcandogli un paletto nel cuore
00:06:22Per distruggere un vampiro non vi è altra scelta
00:06:25Come capo di Scotland Yard ho il dovere di avvertirvi
00:06:28Che al momento per voi si aprono solo due possibilità
00:06:31O essere formalmente accusato di omicidio e mandato alla forca
00:06:36O essere rinchiuso per tutta la vita in un manicomio criminale
00:06:40Sir Basil, ascoltatemi e credetemi, vi supplico
00:06:45Distruggendo il mostro Dracula io ho reso un servizio all'umanità
00:06:49Scusate Sir Basil
00:06:50Che c'è Squires?
00:06:51C'è di nuovo quell'agente al telefono
00:06:53Vuole sapere cosa deve fare con i cadaveri
00:06:55Quale agente? Quali cadaveri?
00:06:57L'agente di Whiteby, signore
00:06:58Per i corpi del conte Dracula e di quel tale Renfrio
00:07:01Ah, va bene
00:07:02Digli che li manderò a prendere stasera col trenno delle dieci
00:07:05Di sorvegliarli e di badare che nessuno si avvicini
00:07:08Vorrei che si sbrigassero ad arrivare da Scotland Yard
00:07:25Così potremmo andare a casa
00:07:26Nove e mezzo
00:07:28È ora di camminarsi verso la stazione
00:07:31Molto bene
00:07:32Tu no
00:07:33Hai sentito gli ordini?
00:07:36Continua a fare la guardia
00:07:37Non vorrei dire che intendi andartene e lasciarmi qui da solo con lui
00:07:41Qualcuno bisogna che vada ad aspettarli al treno
00:07:44Eh, l'etichetta lo sai?
00:07:45Allora
00:07:45Vado io ad aspettarli al treno
00:07:48Dopotutto questa è la tua guardina
00:07:49Tu non puoi ricevere un sergente di Scotland Yard
00:07:53Non sei un graduato tu
00:07:55Che succede?
00:08:01Io non ho sentito niente
00:08:03Lì dentro, ascolta
00:08:04Nulla di nulla
00:08:08È meglio che dai un'occhiata
00:08:09Tu hai sentito il rumore
00:08:12Tu vai a dare un'occhiata
00:08:13Tieni, prendi questa
00:08:25Che cos'era?
00:08:46Un topo
00:08:47Non c'è mai stata l'ombra di un topo nella prigione di Whitby
00:08:51Ora ce n'è uno
00:08:52Forza, dammi la torcia
00:08:55Darò un'occhiata io
00:08:57No, niente Topi in vista
00:09:05Sei peggio di una vecchia comare
00:09:07Niente Topi in giro
00:09:26Nient'altro che due cadaveri
00:09:29Sarà meglio che adesso vada alla stazione
00:09:31Tieni
00:09:34Nel caso che si alzino e comincino a camminare
00:09:39Chi?
00:09:40Quei cadaveri
00:09:41E...
00:09:45Albert
00:09:46Ricordatelo
00:09:48L'Inghilterra si aspetta
00:09:50Che ogni uomo faccia comunque sempre il suo dovere
00:09:53Giusto
00:09:53L'iangilo è diventato
00:10:06Anche
00:10:07Vieni
00:10:09Vieni
00:10:09Vieni
00:10:11Vieni
00:10:12Vieni
00:10:13Siete voi il responsabile qui?
00:10:26Sì, signore.
00:10:30Sono qui per vedere il corpo del conte Dracula.
00:10:33Mi dispiace, ma non è permesso.
00:10:35Io devo.
00:10:36Perché?
00:10:37Per assicurarmi che sia morto.
00:10:39Dovete credermi sulla parola, signore.
00:10:42Lo è.
00:10:43Dov'è?
00:10:44Lì dentro?
00:10:46Mi dispiace, non potete entrare.
00:10:47Va contro gli ordini di Scotland Yard.
00:10:49Non lo sapranno mai se non sarete voi a dirglielo.
00:10:52Gli ordini sono ordini.
00:10:53Come posso persuadervi, offrendovi del denaro?
00:10:57Preferirei che non lo faceste.
00:10:59O qualcosa di più prezioso del denaro.
00:11:02Guardate.
00:11:04Non avete mai visto un gioiello così splendido?
00:11:08O così irresistibile?
00:11:09Non ricorderete niente.
00:11:15Non ricorderete niente.
00:11:15Bene, eccoci qua, sergente.
00:11:28Che ne direste di farci un goccetto di quello buono,
00:11:31giusto per toglierci il freddo dalle ossa?
00:11:33Dove avete messo i cadaveri?
00:11:35Lì dentro.
00:11:37Albert?
00:11:38Questo è il sergente Wilkis di Scotland Yard.
00:11:42E allora?
00:11:44Dove sono le buone maniere?
00:11:45Che ti prende, Albert?
00:11:53Che hai, figliolo?
00:11:54Che succede?
00:11:56Svegliati!
00:11:57Svegliati!
00:11:58Sergente!
00:11:59Guardate, gli è successo qualcosa.
00:12:00Là c'è un solo cadavere.
00:12:02Cosa?
00:12:02Guardate voi stesso.
00:12:06Non c'è più.
00:12:08Chi?
00:12:09Il conte Draco.
00:12:10Ma voi dovevate...
00:12:11Ecco, conte Draco.
00:12:34Per il volere dei signori delle fiamme e dei più cupi recessi,
00:12:38io consegno il tuo corpo,
00:12:39perché sia per sempre consumato da questo fuoco purificatore.
00:12:44Siano banditi gli spiriti maligni
00:12:46che atterriscono le anime dei mortali
00:12:48attraverso l'aspersione del sale.
00:12:58Che tu sia esorcizzato, Draco,
00:13:00e il tuo corpo per secoli non morto
00:13:03conosca la distruzione per l'eternità
00:13:05in nome del tuo nero e sacrilego padrone.
00:13:09Nel nome di tutti i santi
00:13:17e per mezzo di questa croce
00:13:18possa lo spirito del male
00:13:20essere scacciato fino alla fine dei tempi.
00:13:22libera, libera per sempre.
00:13:45Comprendi che cosa significa Shandor?
00:13:48Libera di vivere come una donna,
00:13:50libera di prendere il mio posto nel mondo luminoso dei viventi,
00:13:53invece che tra le ombre dei morti.
00:13:57Forse.
00:13:58Che vuoi dire?
00:14:00Questa notte è quasi finita.
00:14:03Chissà alla prossima che cosa ci porterà.
00:14:05Presto.
00:14:10Dobbiamo essere a Londra prima dell'alba.
00:14:12E' giunta la notte.
00:14:38Perché mi guardi in quel modo?
00:14:41Sto pensando alla notte trascorsa.
00:14:44E aspetto.
00:14:46Tu credi che questa notte sarà come tutte le altre, vero?
00:14:48Beh, ti sbagli.
00:14:50Dracula è stato distrutto, il suo corpo è in cenere,
00:14:52l'incantesimo è spezzato.
00:14:54Ora posso vivere una vita normale,
00:14:56pensare a cose normali,
00:14:57tornare a suonare musica normale.
00:14:59Ascolta.
00:15:05Una ninna nanna
00:15:06me la cantò una volta mia madre
00:15:09tanto, tanto tempo fa,
00:15:11collandomi per farmi addormentare al crepuscolo.
00:15:14Al crepuscolo?
00:15:16Taci.
00:15:17Non parlare, mi disturbi.
00:15:22Il crepuscolo.
00:15:24Ombre lunghe sui fianchi delle colline.
00:15:26Ombre maligne.
00:15:27No, ombre serene.
00:15:31Il battito delle ali sulle cime degli alberi.
00:15:34Ali di pipistrelli.
00:15:36No, no, le ali degli uccelli.
00:15:39Da lontano si sentono i cani abbaiare.
00:15:41Abbaiano perché i lupi si stanno avvicinando.
00:15:45Silenzio, te lo proibisco.
00:15:47Me lo proibisci?
00:15:49Perché hai paura?
00:15:51Non ho paura, no, ho trovato la liberazione.
00:15:53Questa musica non parla di liberazione.
00:15:57No, no, hai ragione.
00:16:01Questa musica racconta cose oscure, cose malefiche, di luoghi tenebrosi.
00:16:07Basta, basta, basta!
00:16:09Xandor, guardami.
00:16:19Che cosa vedi nei miei occhi?
00:16:25Morte.
00:16:25Morte.
00:16:26Morte.
00:16:27Morte.
00:16:28Morte.
00:16:29Morte.
00:16:30Morte.
00:16:31Morte.
00:16:32Morte.
00:16:33Morte.
00:16:34Morte.
00:16:35Morte.
00:16:36Morte.
00:16:37Morte.
00:16:38Morte.
00:16:39Morte.
00:16:40Morte.
00:16:41Morte.
00:16:42Morte.
00:16:43Morte.
00:16:44Morte.
00:16:45Morte.
00:16:46Morte.
00:16:47Morte.
00:16:48Morte.
00:16:49Morte.
00:16:50Morte.
00:16:51Morte.
00:16:52Morte.
00:16:54Morte.
00:16:55Morte.
00:16:56Morte.
00:16:57Morte.
00:16:58Morte.
00:16:59Morte.
00:17:00Morte.
00:17:01Morte.
00:17:02Grazie a tutti.
00:17:32Sbrigati, presto è quasi giorno.
00:18:02È di nuovo insanguinato.
00:18:32Quando ha fatto l'ultima trasfusione?
00:18:36Circa quattro ore prima di morire.
00:18:39Cosa può averne provocato la morte?
00:18:42È una normale perdita di sangue che non riesco a spiegarmi.
00:18:46Vorrei proprio sapere l'origine di queste due punture nette sopra la vena giocolare.
00:18:50Beh, una bella camminata per la brughiera mi aiuterà a dimenticare Londra e le cartelle cliniche delle signore isteriche.
00:19:08Beh, ricordati che non sei qui per curare gli uccelli ma per spararli.
00:19:11Ci sono degli uccelli a Londra a cui sparerei volentieri e non hanno le penne.
00:19:16Dammi qua.
00:19:17La mia assistente, Janet Blake, doveva dimenticarsi il mio recapito.
00:19:29Jeffrey!
00:19:30Ma santa pazienza.
00:19:32Scusami.
00:19:37Che c'è? Che cosa volete?
00:19:38Voi.
00:19:39Avanti salite, tornerete a Londra.
00:19:41Oh no, ho appuntamento con diversi fagiani.
00:19:45Avete appuntamento col commissario di polizia.
00:19:47Perché mai? Non ho ucciso nessuno.
00:19:50No, ma l'ha fatto un vostro amico.
00:19:51Un uomo di nome Van Helsing.
00:19:53Van Helsing, il professor Van Helsing.
00:19:55Mai a Budapest.
00:19:56È a Londra e ha seriamente bisogno di aiuto.
00:19:58Hanno cercato di rintracciarvi ieri e hanno finito col farmi volare a Edimburgo
00:20:02e guidare fin qui per tutta la notte.
00:20:04Non sono certo in vena di discutere.
00:20:05Jeffrey, abbiamo appena il tempo di arrivare alle postazioni.
00:20:08Signorina Blake e signor Graham.
00:20:10Piacere.
00:20:11Dovrai fare a meno di me.
00:20:12Devo ritornare di corsa a Londra.
00:20:14Tieni, Angus.
00:20:15Lo sapevo che non era il caso di comprarlo.
00:20:17Tienimelo per l'anno prossimo.
00:20:18E poi non mi fido molto di me stesso al momento.
00:20:21Perdonatelo per la maleducazione, signor Graham.
00:20:23Lasciamo stare la mia maleducazione.
00:20:25Ti manderò due righe.
00:20:26Addio.
00:20:27Buona caccia.
00:20:28Vi prendete delle libertà a cui una comune segretaria non penserebbe mai?
00:20:32Le comune segretarie non hanno l'intelligenza di pensarci.
00:20:35Siete voi che guidate.
00:20:37Muoviamoci o lo impiccheranno prima che arriviamo?
00:20:46Sono uno psichiatra, professore, non un avvocato.
00:20:49Farai qualunque cosa per aiutarvi.
00:20:52Ma che cosa?
00:20:53Convinceteli che sono sano di mente.
00:20:55Se lo faccio, vi impiccheranno per omicidio.
00:20:57Non si può assassinare un uomo che è morto da cinque secoli.
00:21:02Parlare in questo modo non vi aiuterà.
00:21:04Quando eravate mio studente a Vienna, Jeffrey, avevate una mente assai più aperta.
00:21:09La mia mente, professore, è aperta come è sempre stata.
00:21:12Ma è una mente scientifica.
00:21:13E non ha spazio per la superstizione.
00:21:15Superstizione?
00:21:16Chi può distinguere il confine tra la superstizione di ieri e gli eventi scientifici di domani?
00:21:23Nella storia della vostra professione, la psichiatria, un secolo fa si guardava all'ipnosi come alla magia nera.
00:21:28Oggi è comunemente accettata, perfino usata in anestesia.
00:21:32Cosa sarebbe accaduto cento anni fa a un uomo che avesse proposto le attuali teorie sul subcosciente?
00:21:37Lo so, lo so.
00:21:38Osereste voi come scienziato liquidare come superstizione i principi basilari della magia tibetana?
00:21:44Il voodoo?
00:21:45La telepatia?
00:21:47No.
00:21:48Ecco, appunto.
00:21:50Aspettate, professore, argomentazioni del genere vanno bene nei circoli accademici.
00:21:54Qui ci scontriamo con la dura realtà.
00:21:56Non vi potete difendere citando il folclore.
00:21:59Non c'è giuria in Inghilterra che vi crederebbe.
00:22:02E se anche fossi la mente più brillante del mondo, non la convincerei.
00:22:04Allora dovrò fare da solo, Jeffrey.
00:22:10No, professore.
00:22:12Vi aiuterò.
00:22:14Non so come e non so da dove cominciare.
00:22:17Ma sono pronto a rischiare la mia reputazione.
00:22:19E se c'è un modo per scagionarvi, ci riuscirò.
00:22:31Chi lo ha fatto?
00:22:32Una ungherese.
00:22:33E' arrivata a Londra qualche settimana fa.
00:22:37Una donna affascinante.
00:22:39Come si chiama?
00:22:40La contessa Maria Zaleska.
00:22:46Oh, scusami, Jeffrey.
00:22:50Mia cara, siete stata gentile a venire.
00:22:53E' assai maleducato fissare gli sconosciuti, Jeffrey.
00:22:57Credevo di essermi liberato di voi.
00:22:59Non con una pericolosa bruna come quella nei paraggi.
00:23:02I miei ospiti non vedono l'ora di conoscervi.
00:23:05Contessa Zaleska, vi presento Jeffrey Gart, uno dei miei più intimi amici.
00:23:11Molto lieto.
00:23:12E Janet Blake, alla quale il vostro quadro non piace granché.
00:23:17Ah, non piace neanche a lui.
00:23:18Dice che chi l'ha dipinto?
00:23:19Zitta.
00:23:19Dello Sherry, Maria?
00:23:22Oh no, grazie.
00:23:23Non bevo mai vino.
00:23:36Non sei rimasto molto in Scozia, eh, Jeffrey?
00:23:39No.
00:23:40Non ho sparato un colpo.
00:23:43Non ho visto neanche un fagiano.
00:23:44Grazie alla piccola assistente di papà.
00:23:48Oh, quella storia di Van Helsing.
00:23:49Ho letto qualcosa sui giornali.
00:23:53Il caso del vampiro?
00:23:55Sì, l'uomo conosciuto come Conte Dracula.
00:23:58Strana faccenda.
00:23:59Sembra che questo tale Van Helsing
00:24:01abbia conficcato un paletto nel cuore di un tale di nome Dracula.
00:24:05Lo conosci, Jeffrey?
00:24:07Ho studiato con lui.
00:24:08Gli debbo il mio successo.
00:24:10Cosa intendi fare?
00:24:11Non lo so ancora.
00:24:12Ma sono piuttosto sicuro che non lo processeranno.
00:24:16Non hanno più trovato il corpo di Dracula.
00:24:21Magari uno dei suoi amici vampiri
00:24:23lo avrà fatto sparire come per incanto.
00:24:26Sembra curioso,
00:24:27ma Van Helsing prende i suoi vampiri molto sul serio.
00:24:30E perché no?
00:24:32Ci sono più cose tra cielo e terra
00:24:33di quante ne sogni la vostra psichiatria, signor Gard.
00:24:36A tutti noi interessa sentire
00:24:38che dice la scienza moderna a proposito dei vampiri.
00:24:41Continua, Jeffrey.
00:24:42Non presterai fede a quella ridicola baggionata, vero vecchio mio?
00:24:46No, ma presto fede a Van Helsing.
00:24:48Si è spinto in queste cose più a fondo di chiunque.
00:24:50Le avrà prese troppo alla lettera.
00:24:52Simili ricerche possono condurre all'ossessione.
00:24:55Vuoi dire come le persone che credono di essere Napoleone?
00:24:58Più o meno.
00:24:59E come ogni malattia mentale può essere curata.
00:25:02Dobbiamo solo scoprire che cosa ha prodotto l'ossessione
00:25:04per poter liberare la mente.
00:25:07Liberare?
00:25:08Sì, liberare.
00:25:10Un trattamento appropriato può liberare la mente da qualunque ossessione.
00:25:16A me interessa molto quello che avete detto, signor Gard.
00:25:20Mi chiedo se potremmo parlarne una delle prossime sere.
00:25:24Solo io e voi.
00:25:24Con piacere.
00:25:27Con molto piacere.
00:25:42Siete parecchio in difficoltà o mi sbaglio?
00:25:45Non chiedo altro che un po' di cooperazione da questo maledetto.
00:25:48Che cosa avete detto a Lady Elstrater riguardo alla causa della pressione alta?
00:25:56Siamo fuori dall'orario di lavoro.
00:25:58Volete andare a casa?
00:26:00Sono preoccupata.
00:26:02Preoccupata?
00:26:03Di cosa?
00:26:03Per voi.
00:26:04Stasera.
00:26:05Perché?
00:26:06Oh, pensate quello che vi pare.
00:26:08In ogni modo voi siete l'unica persona alla festa di Lady Esme
00:26:10alla quale quella donna ha rivolto attenzione.
00:26:13Forse sono intelligente.
00:26:15Bah.
00:26:15Quante probabilità ci sono che riusciate a sistemarlo nei prossimi trenta minuti?
00:26:24Potreste almeno aiutarmi.
00:26:26Ho sentito bene?
00:26:29Ho detto me lo volete fare o no a questo benedetto nodo?
00:26:33È stata un'impresa durissima chiedermelo, vero?
00:26:37Sbrigatevi avanti, avanti.
00:26:39No, sul serio, dottore.
00:26:40Non vi ho mai visto così in agitazione.
00:26:42Devo aver sottovalutato l'attenzione della signora.
00:26:45Eppure, non so cosa fareste senza di me.
00:26:49Ecco qua.
00:26:51Buonanotte, dottore.
00:26:52Buona caccia.
00:26:58Ehi!
00:26:59Che cosa c'è, dottor Gart?
00:27:11È tutta la sera che ho problemi con questo nodo.
00:27:14A me sembra che sia a posto.
00:27:16Questo è il primo appartamento femminile a non avere almeno una ventina di specchi.
00:27:30Sono lieta che voi non siate il professor Van Helsing.
00:27:32Perché?
00:27:33Lui attribuirebbe qualche occulto significato alla loro assenza.
00:27:36Occulto?
00:27:38Ricordo un'antica leggenda ungherese che dice che i vampiri non si riflettono negli specchi.
00:27:43Ed è a voi che vi riferite?
00:27:49Che cosa c'è?
00:27:50Il telefono.
00:27:52Per lui.
00:27:54È nell'ingresso, dottor Gart.
00:27:56Grazie.
00:27:56Sì, sono il dottor Gart.
00:28:08Chi siete?
00:28:08Che volete?
00:28:09Ti prego, venite subito.
00:28:11Questo è lo zoo che parla.
00:28:13Che cosa?
00:28:15Lo zoo?
00:28:16Ja, uno dei nostri elefanti ha visto un uomo rosa.
00:28:20Ah, sì?
00:28:23Ascoltatemi bene, Janet.
00:28:24Avete passato il segno e non è affatto divertente.
00:28:26Sto trattando una faccenda molto seria.
00:28:30Pronto?
00:28:36Non credo che capiterà di nuovo.
00:28:38Posso prendere una sigaretta?
00:28:40Dottor Gart, vi ho chiesto di parlarvi perché ho bisogno del vostro aiuto.
00:28:46Come psichiatra?
00:28:48Come uomo di grande forza e coraggio.
00:28:51Beh, temo che questo mi metta in condizione svantaggiata.
00:28:56Credete che i morti possano avere influenza sui vivi?
00:29:00In che modo?
00:29:01Riuscite a concepire che una mente sovrumana possa influenzare qualcuno oltre la morte?
00:29:08No.
00:29:09Ne esiste una così.
00:29:12Prego, continuate.
00:29:14Qualcuno, qualcosa che allunga la mano fuori dal sepolcro e mi suscita orribili impulsi.
00:29:21Come posso aiutarvi?
00:29:23Usate il mio cervello come uno strumento, così come ha fatto lui, ma per liberarmi.
00:29:28E la vostra mente che ha il potere di farlo?
00:29:29No.
00:29:32La vostra forza risiede dentro di voi.
00:29:35Mettetela alla prova.
00:29:37Alla prova?
00:29:38Sì, per esempio, come facciamo con gli alcolisti.
00:29:41Diamo loro del liquore e li facciamo sedere da soli per ore senza che lo tocchino.
00:29:46Fronteggiamo la loro bramosia per respingerla.
00:29:49Naturalmente se hanno davvero la volontà di liberarsi.
00:29:53Io ce l'ho.
00:29:54Allora fate così.
00:29:55Quando avvertirete questo impulso, non sfuggitegli.
00:29:58affrontatelo, combattetelo e segnate la prima vittoria.
00:30:04E questo è il segreto.
00:30:06La vita contro la morte.
00:30:09La forza della mente umana contro la potenza delle tenebre.
00:30:13Io vi aiuterò.
00:30:14Dovete, dovete.
00:30:18La vostra forza contro la sua.
00:30:22Non sarà un'altra telefonata?
00:30:24Una donna?
00:30:25No, un uomo.
00:30:28Dice che è importante.
00:30:28Lui mi può aiutare, Shandor.
00:30:39Stavolta sono sicura.
00:30:42Sentite, sono stufo di essere seccato dopo l'orario di studio.
00:30:45Se non la smettete, vengo là e senza riguardo per il vostro sesso vi appioppo un bel pugno sul naso.
00:30:49Ma sono il dottor Bimish.
00:30:54Ah, certo, il dottor Bimish, davvero?
00:30:56Beh, dottore, che ne dite di tornare allo zoo e di trovarvi una bella gabbia libera?
00:31:01Forse non avete capito bene.
00:31:04Io sono il dottor Bimish del Semmeri Hospital.
00:31:09Oh, certo, dottor Bimish.
00:31:11Sono profondamente desolato.
00:31:13Vedete, è... come?
00:31:14Chiamo per via di Lady Engstrater.
00:31:18Oh.
00:31:19Vorrei che veniste a visitarla immediatamente.
00:31:22Certo, se siete nelle condizioni di poterlo fare.
00:31:25D'accordo, vengo immediatamente.
00:31:27A fra poco.
00:31:33Cappello e cappotto, per favore.
00:31:35Scusatemi, devo andarmene subito.
00:31:37Oh, no.
00:31:38Un caso di ossessione che ho in cura è diventato violento.
00:31:41Ma voi non vi rendete conto?
00:31:42Dovete ascoltarmi stasera, adesso.
00:31:45Venite a trovarmi in ospedale.
00:31:47Domani pomeriggio, verso le quattro e mezza.
00:31:49Non lo posso fare.
00:31:51Ma certo, se per voi è così vitale.
00:31:53Voi non capite.
00:31:55Non mi è possibile.
00:31:56Potreste domani sera?
00:31:58Ve lo farò sapere.
00:31:59Sì, penso di sì.
00:32:01Buonanotte.
00:32:02E non preoccupatevi.
00:32:03Vogliamo uscire?
00:32:23Vado allo studio.
00:32:26Stanotte dipingerò.
00:32:28Avrò bisogno di una modella.
00:32:29Aspettate.
00:32:54Lasciatemi stare.
00:32:55Non ho fatto niente di male.
00:32:56Il fiume è freddo e nero.
00:32:59Io so dove troverete calore, cibo e denaro.
00:33:02So di quale denaro parlate.
00:33:04La mia padrona è un'artista.
00:33:06Vi pagherà bene se poserete per lei stanotte.
00:33:10Non avete nulla da temere.
00:33:13Coraggio.
00:33:13Non abbiate paura, mia cara.
00:33:31Era di lui che non mi fidavo molto, madame.
00:33:35Accomodatevi da questa parte.
00:33:39Come vi chiamate?
00:33:41Lily.
00:33:41Un bel nome.
00:33:46Avete mani bellissime, ma così bianche ed esangui.
00:33:50Sono infredolite, madame.
00:33:53Siete venuta volontariamente?
00:33:54No, all'inizio no.
00:33:56Sapete dove vi trovate?
00:33:58Sì, a Chelsea.
00:34:00Mi avete mai vista prima?
00:34:02No, no, mai.
00:34:03No.
00:34:03No.
00:34:04No.
00:34:04No.
00:34:05No.
00:34:06No.
00:34:06No.
00:34:07No.
00:34:08No.
00:34:09No.
00:34:10No.
00:34:11No.
00:34:11Servitevi, Lily.
00:34:21Avete già fatto la modella?
00:34:24No, madame.
00:34:25Sto facendo uno studio per la testa e le spalle di ragazza.
00:34:28Avete problemi a togliervi la blusa?
00:34:31No, credo di no.
00:34:33Potete spogliarvi dietro il peravento.
00:34:34Grazie.
00:34:35Grazie.
00:34:36Grazie.
00:34:52Sono pronta.
00:34:54immagino che vogliate che le tiri giù, vero?
00:35:01Sì.
00:35:07Finite il vino, vi riscalderà.
00:35:13Rimanete accanto al fuoco un momento.
00:35:14Non dovete prendere freddo.
00:35:16Non dovete prendere freddo.
00:35:24Perché mi guardate in quel modo?
00:35:27Non vado bene?
00:35:28Sì, mi andate molto bene.
00:35:32Vi piacciono i giurielli, Lily?
00:35:34Questo è molto antico, molto bello.
00:35:37Voglio mostrarvelo bene.
00:35:38Non credo che poserò per voi stanotte.
00:35:45Andrò via, se non vi dispiace.
00:35:49Non vi avvicinate, vi prego.
00:36:08Datemi una buona ragione per cui non dovreste essere licenziata immediatamente.
00:36:28Sì, certo, una ragione eccellente.
00:36:31Tutte quelle puerili e oltremodo imperdonabili impertinenze.
00:36:34L'altra sera, quella sciocca telefonata, che mi ha fatto dire al primario di tornarsene nella gabbia dello zoo.
00:36:40Avrebbe fatto bene.
00:36:41E chi è stato il responsabile del fatto che il mio telefono ha squillato ogni mezz'ora per tutta la notte?
00:36:46Sono stato io.
00:36:47Ho detto all'infermiera del centralino di non farvi chiudere occhio.
00:36:50Me l'ero immaginato.
00:36:51Sono venuta qui stamattina solo per dirvi di cercarvi una nuova assistente.
00:36:55Le mie dimissioni.
00:36:56Accolte.
00:36:58E con il più indicibile piacere.
00:36:59Scusate, dottore, il dottor Gramma chiede se potete andare a visitare una paziente gravissima.
00:37:05Che cosa?
00:37:07Un caso di amnesia.
00:37:08Una cosa piuttosto insolita.
00:37:11Insolita.
00:37:14Prendete il taccuino e venite con me.
00:37:16Oh no, sto andando via.
00:37:17Non sottilizziamo.
00:37:19Vogliamo andare?
00:37:20Andiamo, andiamo.
00:37:20Uno strano caso questo, dottore.
00:37:32C'è una notevole perdita di sangue e un'apparente amnesia.
00:37:37Cosa li avete fatto?
00:37:39Due trasfusioni.
00:37:46Ha risposto?
00:37:47Molto poco.
00:37:50Questa non è amnesia.
00:37:59E di che si tratta allora?
00:38:00Post-ipnosi.
00:38:02Che dice la scheda?
00:38:04Trovata vicino a Kershaw Street, niente segni di violenza, vaneggiava frasi incoerenti, parlava di una donna.
00:38:09Una donna? Quale donna? Cosa ha detto?
00:38:11Ha parlato di sangue, poi è svenuta.
00:38:14Non riusciamo ancora a svegliarla.
00:38:17Avete fatto di certo il possibile.
00:38:18Che ne pensa di quei segni sul collo?
00:38:21Quali segni sul collo?
00:38:22Due piccole punture vicino alla vena giugolare, come punture di insetti.
00:38:28Lì.
00:38:30Fatemi un po' di luce.
00:38:40Dobbiamo farla uscire dal coma, anche solo per poco.
00:38:43Dell'adrenalina.
00:38:44E se si riprende, avvertitemi all'istante.
00:38:47D'accordo.
00:38:48Cosa pensate che siano quei segni?
00:38:53Preferirei non dirlo finché non avrò parlato con l'unico uomo a Londra che potrebbe spiegarli.
00:38:58Il professor Van Helsing.
00:39:00La perdita di sangue.
00:39:06I segni sul collo.
00:39:10Non capisco, signori.
00:39:13Non so come sia possibile, ma si tratta del morso di un vampiro.
00:39:16Appare sempre più evidente, considerando la scomparsa del corpo di Dracula e gli indizi successivi, che egli non è morto affatto.
00:39:24Un vampiro non sopravvive al paletto nel cuore.
00:39:26Potrebbe essersi finto morto il giorno in cui il corpo è rimasto a Whitby ed essere tornato in vita.
00:39:31Ma al diavolo, mi fate dire un mucchio di sciocchezze.
00:39:35Dracula ha fatto molte vittime, Sir Basil, e nelle loro vene ha infuso il suo sangue corrotto, rendendole simili a se stesso.
00:39:41Ho tutta l'impressione che stiate mettendo in piedi la vostra autodifesa, se me lo consentite.
00:39:46Cosa pensate dell'uomo trovato venerdì scorso vicino alla banchina?
00:39:51Scusate.
00:39:52I segni, due piccoli fori vicino alla giugolare, simili a punture di spillo.
00:39:56Leggermente gonfi, con lieve decolorazione.
00:39:59Esattamente lo stesso.
00:40:01Dovete fare qualcosa contro queste aggressioni.
00:40:04Ve ne saranno altre, Sir Basil.
00:40:06Ma certo che ce ne saranno. La gente ha sempre subito aggressioni.
00:40:09Ma questo non significa che Londra sia infestata dai vampiri. È inconcepibile.
00:40:13Voi due state cercando di incastrarmi.
00:40:15Appena la ragazza sarà in condizione di fare un esame post-ipnotico, avremo qualcosa su cui lavorare.
00:40:20Speriamo che accada presto.
00:40:22Stasera. Mi servirò del test di Letelier.
00:40:25Scoprite dov'è avvenuta l'aggressione e troverete il vampiro.
00:40:27Sì, ma come farò a sapere che si tratta di un vampiro vero e proprio e non di un maniaco?
00:40:34Ci sarà una cassa con della terra portata di mano, Jeffrey.
00:40:37Una cassa con la sua terra d'origine, a cui il vampiro deve far ritorno alla fine della notte.
00:40:43E un'altra cosa.
00:40:45Non ci saranno specchi da nessuna parte.
00:40:47Perché?
00:40:47Perché un vampiro non risulta riflesso negli specchi.
00:40:51Beh, potreste almeno dire buonasera.
00:41:13Buonasera.
00:41:14Che ci fate qui?
00:41:16Credevo che aveste troncato ogni rapporto con l'ospedale.
00:41:18Ho cambiato idea.
00:41:23Detesto le donne banderuola.
00:41:27Bene.
00:41:29Allora potete anche andarvene.
00:41:31Vado ad esaminare quella ragazza in coma.
00:41:34Dite a Dobri che passerò più tardi.
00:41:37E chi vi aiuterà a fare il nodo questa volta?
00:41:39Mia cara ragazza, me lo faccio da solo da quando avevo 16 anni.
00:41:45E se dovessi avere qualche difficoltà, sono sicuro che la signorina Pivodi...
00:41:50Signorina Pivodi!
00:41:54Signorina Pivodi!
00:41:55Sì, desidera, dottore.
00:41:56Vi dispiacerebbe farmi il nodo?
00:41:57Io...
00:41:59Io non sono sicura che...
00:42:03Oh, via via, sono capaci tutti di farlo.
00:42:08Signorina Pivodi!
00:42:10Ehm...
00:42:11Il cavo più corto va passato all'esterno.
00:42:13In fuori.
00:42:14Oh, sì, grazie.
00:42:15Scusate.
00:42:15Oh, in nome del cielo.
00:42:25Janet, vi assicuro che io...
00:42:26Sì, Lenzo.
00:42:31Ecco fatto.
00:42:33Uomo cocciuto.
00:42:36Il nodo è...
00:42:37È perfetto.
00:42:38E non poteva farlo così anche ieri sera?
00:42:40Janet?
00:42:41Janet!
00:42:45Oh, buonasera, c'è il dottor Gart.
00:42:53Mi dispiace, è appena uscito.
00:42:56Oh.
00:42:58Posso andare a casa, dottor Gart?
00:43:00Sì, assolutamente, signorina Pivodi.
00:43:04Che bisogno c'era di mentire?
00:43:09Il dottor Gart mi ha detto di venire qui stasera.
00:43:12Ecco, lui sta...
00:43:13Entri pure.
00:43:15Contessa Zaleska.
00:43:19Sono dovuta venire.
00:43:22Voi avete detto che potevate aiutarmi.
00:43:25State tremando.
00:43:26Avete le mani gelate.
00:43:28Venite, accomodatevi.
00:43:32Dottor Gart, non posso più andare avanti.
00:43:35Intendo senza di voi.
00:43:36Voi siete la sola persona che si trova tra me e la distruzione.
00:43:39Lascerò a Londra stanotte per sempre.
00:43:49Come?
00:43:50Io ora conosco la verità.
00:43:51Per me il futuro non ha in serbo altro che...
00:43:54Orrore.
00:43:54Dovete controllarvi se volete davvero che capisca di che cosa parlate.
00:44:07Ieri sera ho deciso di mettere me stessa alla prova come mi avevate suggerito voi.
00:44:13Ho fallito.
00:44:15Mi è accaduto di nuovo, ho avvertito quel comando irresistibile.
00:44:19Senza parole, ossessivo, ho dovuto obbedire.
00:44:24Di che si trattava?
00:44:25Io...
00:44:26Io non posso dirvelo, è troppo...
00:44:30Troppo spaventoso.
00:44:36Ho qui una cosa che...
00:44:40Aiuterà a calmare i vostri nervi.
00:44:49Uno strumento meccanico per indurre l'ipnosi.
00:44:54Venite qui, per favore.
00:44:57Questa piccola luce colpisce il disco, riflesso dagli specchi.
00:45:05No.
00:45:06Perché no?
00:45:07È troppo tardi per gli esperimenti.
00:45:09Temo che abbiate ragione.
00:45:11Sono venuto a chiedervi di venire con me.
00:45:13Venire con voi?
00:45:14Sì, stanotte sul continente.
00:45:16Oh, so che tutto questo sembra una pazzia, lo è.
00:45:19Ma dovete farlo per me, vi concederò qualunque cosa, ma dovete venire con me.
00:45:23Sapete che è impossibile.
00:45:24No, non dite così.
00:45:26Siete un grande medico, un medico della mente, dell'anima.
00:45:30Ho bisogno di voi, dottor Gart, per salvare la mia anima.
00:45:33Come potete aspettarvi anche solo che vi ascolti, se non mi dite la verità su di voi.
00:45:37Ma io vi ho detto tutto quello che posso.
00:45:40Ovvero, tutto quello che riuscite a dire.
00:45:43Con permesso.
00:45:49Sì?
00:45:51La ragazza è pronta, dottor Gart.
00:45:53D'accordo, vengo subito lì.
00:45:58Vi chiedo scusa.
00:46:01Vorrei che mi aspettaste qui.
00:46:04Tornerò tra pochissimo.
00:46:05Una paziente.
00:46:05Voglio che stiate seduta con calma e disponiate la vostra mente a come mi direte la verità.
00:46:16La completa verità.
00:46:17Ma...
00:46:17Al mio ritorno decideremo se si può fare qualcosa, oppure no.
00:46:22Nel frattempo, non penserei di lasciare Londra stanotte, se fosse in voi.
00:46:28Io partirò.
00:46:37E tu con me.
00:46:58Dov'è il dottor Gart?
00:47:04Sarà qui prestissimo.
00:47:06Perché non vi sedete e vorrei parlarvi.
00:47:09Sono sicura che non c'è nulla di cui dobbiamo discutere.
00:47:12Potremmo parlare del dottor Gart.
00:47:15Lui ha dell'interesse per entrambi.
00:47:17Comprendo bene il suo interesse per voi, contessa Zaleska.
00:47:20Infatti è uno psichiatra.
00:47:21Shandor.
00:47:34Portala in macchina, da questa parte.
00:47:39Luce, per favore.
00:47:47Non abbiate paura.
00:47:49No, no, vi prego, vi prego, lasciatemi stare.
00:47:52Quella luce mi fa male agli occhi.
00:47:54Tranquilla.
00:47:55No, no, state calma.
00:47:59Rilassatevi.
00:48:01Così va meglio.
00:48:04Proprio come per addormentarvi.
00:48:08Respirate, come nel sonno.
00:48:12Così va meglio.
00:48:15Voi avete sonno.
00:48:17È difficile tenere gli occhi aperti con la luce che li colpisce, vero?
00:48:20Guardatela di nuovo.
00:48:21Più a lungo che potete.
00:48:28Molto bene.
00:48:31Ora state quasi dormendo.
00:48:37Voglio che cerchiate nella vostra memoria.
00:48:41Provateci.
00:48:42ci sono delle piccole immagini nella vostra mente, delle immagini nel fondo degli occhi.
00:48:49Le vedete se vi sforzate?
00:48:51Provateci.
00:48:54Provateci.
00:48:54voi dovete ricordare.
00:48:57Voi dovete ricordare.
00:48:58No.
00:49:00No.
00:49:01No!
00:49:02Non c'è nulla di cui aver paura.
00:49:07Nulla da temere.
00:49:08Ci siamo qui noi a proteggervi.
00:49:10Allontanatemelo dagli occhi.
00:49:13Fa male.
00:49:14La luce?
00:49:15L'anello.
00:49:17L'anello sulla vostra mano.
00:49:19La mano di chi?
00:49:21La vostra, madame.
00:49:25I vostri occhi.
00:49:27Non voglio posare.
00:49:29Posare?
00:49:29Andrò via, se non vi dispiace.
00:49:33Vi prego.
00:49:35Vi prego, fatemi uscire.
00:49:37Dove vi trovate?
00:49:38Voi lo sapete?
00:49:40Ricordatelo ora.
00:49:42Nello studio.
00:49:45Di chi è lo studio?
00:49:47Dov'è?
00:49:49A Chelsea.
00:49:51Lo so, vivevo lì.
00:49:53E dove è a Chelsea?
00:49:58Dovete ricordare.
00:49:59La libreria è chiusa.
00:50:03Non voglio salire quelle scale buie.
00:50:07Lasciatemi il braccio e mi fate male.
00:50:10Vi prego.
00:50:29E' morta.
00:50:37E credo di sapere dove trovare il responsabile.
00:50:40Contessa Zaleska.
00:50:51A弱ia è a.
00:50:53Grazie.
00:50:54A ALEAAN
00:50:55ALEAAN
00:50:55E
00:50:57Grazie a tutti.
00:51:27È tardi, è ora di chiusura.
00:51:32Scott Lagnard.
00:51:33Allora è diverso. Che posso fare per voi?
00:51:35Sto cercando lo studio di una donna che si fa chiamare Contessa Zaleska.
00:51:39Bruna, aristocratica.
00:51:41C'è una donna che abita al terzo piano.
00:51:43Non si chiama così, ma succedono cose molto strane in quella casa.
00:51:48Fatemi usare il telefono.
00:51:50Sul banco, là.
00:51:57Le chiedo scusa, signore.
00:52:01Sì, Hobbs, che c'è? Non vedi che sono occupato?
00:52:03C'è il dottor Gart al telefono, signore.
00:52:05Ah, non startene lì impalato a dirmi che cosa dice. Passami il telefono.
00:52:09Sì, signore.
00:52:09Hobbs, dareste un'occhiata a quel gruppo per vedere se riesce a trovare il mio Bolivia Blu?
00:52:15Pronto? Pronto, Geoffrey?
00:52:17Sì, che c'è, che c'è? Che cosa volete?
00:52:19Segnatevi questo indirizzo e portateva Nelsingh con voi.
00:52:23A Chelsea? Cosa diamine state facendo a Chelsea a quest'ora della notte?
00:52:27Do la caccia a un vampiro.
00:52:29Vampiri? Oh mio Dio, siete ubriaco?
00:52:31No, davvero. Sbrigatevi, vi prego.
00:52:33D'accordo, d'accordo. Arrivo prima possibile, ma se è tutto un cumulo di sciocchezze, vi faccio vedere io.
00:52:41Il Bolivia Blu, signore.
00:52:43Idiota, quello è il Guatemala Rosso. Metti a posto questa roba, invece.
00:52:46Sì, signore. Volete la vostra orzata, signore?
00:52:48Portarmi l'orzata. Dammi piuttosto un cappotto pesante e il revolver.
00:52:52Devo andare a caccia di vampiri stasera.
00:52:55Vampiri? Vampiri!
00:52:58I vampiri sono quelli che vi vendono i francobolli, signore.
00:53:02Ops, non fare lo spiritoso.
00:53:05No, signore.
00:53:18Ci avete messo più del previsto?
00:53:46Che significa tutto questo?
00:53:51Come vi ho detto, partirò stanotte.
00:53:54E voi verrete con me.
00:53:56No, voi verrete con me.
00:54:00A Scotland Yard.
00:54:02Non credo, dottore.
00:54:04Vengo dal capezzale della ragazza che avete portato qui ieri notte.
00:54:08Ebbene, è morta.
00:54:09È un vero peccato.
00:54:13Sembrava così felice.
00:54:17Un'altra vittima l'altra settimana.
00:54:19Un uomo.
00:54:20Non fate più il buon samaritano, dottor Gart.
00:54:23No, voi siete un poliziotto.
00:54:26Nonostante questo potete ancora aiutarmi.
00:54:28E lo farete.
00:54:30Dovete essere pazza.
00:54:32Disperata, direi.
00:54:33Sarei disposta a tutto pur di ottenere il vostro aiuto
00:54:36per liberarmi della maledizione dei Dracula.
00:54:39I Dracula?
00:54:40Sì.
00:54:42Io sono la figlia di Dracula.
00:54:49La signorina Blake.
00:54:53Che c'entra la signorina?
00:54:54Sapete dove si trova?
00:54:55Sì, a casa Bedford.
00:54:57Ne siete proprio sicuri?
00:54:58Certamente.
00:54:59È tornata al vostro studio dopo che siete usciti.
00:55:04Abbiamo parlato.
00:55:06Ma non così a lungo.
00:55:08Non vi credo.
00:55:09Perché non chiamate per assicurarvene?
00:55:12Il telefono è sulla scrivania.
00:55:14Molto bene.
00:55:15Pronto, Jeffrey.
00:55:28Dove sei finito?
00:55:29Perché non sei passato?
00:55:30Vengo subito.
00:55:32È lì, Janet?
00:55:33No, ha telefonato circa mezz'ora fa.
00:55:36Cosa?
00:55:38Ha fatto cosa?
00:55:39Ha telefonato circa mezz'ora fa.
00:55:41Ha detto che ti avrebbe raggiunto da qualche parte, a Chelsea.
00:55:44Che so, qualcosa come uno studio.
00:55:46Ma che succede?
00:55:47Hai trovato una festa più divertente?
00:55:51Contessa Zaleska!
00:55:52Il posto deve essere questo.
00:56:08Sentite, Jeffrey, in che razza di stupidaggine mi avete coinvolto?
00:56:11Se n'è andata.
00:56:12E ha portato Janet con sé.
00:56:13Andata?
00:56:14Chi se n'è andata?
00:56:14La Contessa Zaleska.
00:56:16La figlia di Dracula.
00:56:19La figlia di Dracula?
00:56:20Ascoltatemi bene.
00:56:22Se state facendo ancora giochetti con me,
00:56:24se mi avete scaraventato giù dal letto nel cuore della notte
00:56:26per farmi qualche maledetto scherzo, io...
00:56:28Non è uno scherzo, Sir Basil.
00:56:30Cos'è accaduto, esattamente?
00:56:32È venuta all'ospedale stasera.
00:56:33Stava per lasciare Londra.
00:56:34E voleva che andassi con lei.
00:56:35Con lei?
00:56:36Ovviamente ho rifiutato.
00:56:37Poi, dopo che ho esaminato la ragazza e rintracciato qui la Zaleska,
00:56:40lei ha insistito.
00:56:41Non so come abbia preso Janet, ma dobbiamo trovarle.
00:56:43Janet è in pericolo, capite?
00:56:45Pensate a cosa è successo a Gnaty.
00:56:46No, aspettate.
00:56:46Finché quella donna vorrà controllare voi, non farà del male a lei.
00:56:50Perché permettete questo?
00:56:51Fate qualcosa.
00:56:52Sono ancora a Londra.
00:56:54Date l'allarme generale, fate una retata per la città.
00:56:56Dov'è il telefono?
00:56:57È lì.
00:57:01La Zaleska ha un appartamento a Russell Square.
00:57:03Non ci sarà.
00:57:04Se cerca di fuggire dall'Inghilterra stanotte,
00:57:06c'è un solo posto al mondo in cui andrà.
00:57:08Il suo castello in Transilvania.
00:57:10Pronto, pronto, pronto!
00:57:11Scotland Yard.
00:57:12Sono Sir Humphrey Basil.
00:57:14Sì.
00:57:15Passatemi Squires.
00:57:16Voglio un'allarme generale.
00:57:18Allarme generale.
00:57:18Quello che牙ino avrà ormai più nell' errand.
00:57:21Già compare ha dovuto in più diverso.
00:57:26Maglio generale.
00:57:32Comама non c'è Pause.
00:57:32Lo sapevo, era meglio se avessi staccato il telefono ieri sera.
00:57:56Allora, novità? Che avete scoperto?
00:57:58Niente signore, nessuno nell'appartamento di Russell Square.
00:58:01Tutto a suo quadro, niente lettere né altro.
00:58:04C'era il dottor Gart.
00:58:07Dov'è adesso?
00:58:08Non lo so, signore. Deve essere andato in macchina da qualche parte.
00:58:13Pronto? Sì. Pronto?
00:58:16Cosa? Perché nessuno di voi l'ha seguito?
00:58:20Qualcuno ci rimetterà le penne per questo.
00:58:24A Dover, un aereo non identificato a luci spente ha attraversato la manica un'ora fa.
00:58:28Ovviamente avrà fatto tutti i preparativi.
00:58:33Datemi il comando della polizia parigina.
00:58:36Ma che state facendo lì in palato?
00:58:39Dobbiamo trovare Jeffrey e dirglielo con molto tatto.
00:58:43E' appena arrivato. Grazie.
00:58:45Ancora buone notizie.
00:58:52Ho affittato un aereoparto per la Transilvania.
00:58:55Teniamoci in contatto, Jeffrey Gardner.
00:58:56Fermatelo!
00:58:57Come?
00:58:58Sta andando incontro alla morte.
00:59:01Portatemi all'aeroporto di Croydon.
00:59:03Subito, subito!
00:59:04Subito, subito!
00:59:34Auguri di ogni felicità, Zosta.
00:59:41Un bel matrimonio.
00:59:42Grazie.
00:59:44E presto sarà notte.
00:59:48E' un lupo.
00:59:49E' un lupo.
01:00:01E' un lupo.
01:00:05E' un lupo.
01:00:22E' un lupo.
01:00:23E' un lupo.
01:00:24E' un lupo.
01:00:24E' un lupo.
01:00:25E' un lupo.
01:00:25E' un lupo.
01:00:26E' un lupo.
01:00:26E' un lupo.
01:00:27E' un lupo.
01:00:27E' un lupo.
01:00:28E' un lupo.
01:00:28E' un lupo.
01:00:29il castello
01:00:34la luce del castello di dracula
01:00:52dove siamo alla locanda signore e chissà se arriveremo a domani mattina cosa il vampiro
01:01:02lei va in giro di notte come il suo impio padre ne siete sicuro sì sì allora sbrighiamoci appena
01:01:08in tempo tra pochi minuti la porta verrà sprangata fino all'alba sentite che intendo
01:01:12fare vi darò cinque sterline per portarmi fino a borgo pass non oltre ma solo fino a borgo pass
01:01:19così va meglio tenete vi viaggerò a cassetta insieme a voi volete custodire il mio bagaglio
01:01:24fino al mio ritorno muoviamoci deve essere pazzo
01:01:29bellissima e indifesa sì perché l'hai lasciata intatta solo così gart verrà qui da me e cosa
01:01:48vuoi da gart la liberazione vuoi ancora la liberazione no ora lo so che è impossibile
01:01:54io voglio lui che vuoi dire la sua vita in cambio di quella di lei la sua morte no no non la morte la
01:02:04vita la vita eterna con me hai dimenticato la promessa che avrei ottenuto io la vita eterna se
01:02:11gart verrà qui morirà la morte non la vita e il tuo annientamento eh sì non dovrai aspettare tanto
01:02:22tanto no non tanto
01:02:25è lassù buonanotte amica
01:02:41buonanotte amica
01:02:49Giela!
01:03:19Dov'è Janet?
01:03:49Sta bene, per ora.
01:03:52Se le avete fatto del male.
01:03:54Non siete a Londra, dottor Gart, con la vostra polizia.
01:03:57Siete in Transilvania, nel mio castello.
01:04:00Sì, lo so. Dov'è? Lì dentro?
01:04:03Un momento.
01:04:05Toglietevi di mezzo.
01:04:08Come volete.
01:04:11Andiamo, siamo arrivati.
01:04:12Aprite, polizia.
01:04:23Che volete?
01:04:25Cerchiamo un signore inglese.
01:04:26È andato al castello.
01:04:27Andiamo al castello, non c'è un minuto da perdere.
01:04:29Va bene, andiamo.
01:04:30Hypnosi, vero?
01:04:43Qualcosa di più antico e assai più potente.
01:04:47Qualunque cosa sia, io la tirerò fuori.
01:04:49Come quell'altra?
01:04:51Quella che è morta?
01:04:57Ha il polso debole, dottor Gart, sempre di più.
01:05:01La vostra abilità non potrà aiutarla.
01:05:03Solo io posso spezzare il maleficio.
01:05:06O morirà.
01:05:08Allora spezzatelo.
01:05:09Il grande dottor Gart impotente.
01:05:13È stesa lì e morirà davanti a voi.
01:05:15Lei non morirà.
01:05:17Non la lascerò morire.
01:05:19Janet.
01:05:21La vostra vita è in cambio della sua.
01:05:27Ma che state dicendo?
01:05:29Rimanete qui.
01:05:33Rimanere.
01:05:34Sei con me, fra i non morti.
01:05:36Un non morto voi stesso.
01:05:37Solo io posso renderlo possibile.
01:05:40E non conoscerete mai la morte.
01:05:42Voi siete pazza.
01:05:44Pazza?
01:05:46Perché vi sto offrendo la vita eterna?
01:05:48Non credo nei vostri incantesimi o nella vostra magia.
01:05:52Allora provate a salvarla con la vostra scienza.
01:05:57Oppure?
01:05:58Accettate di rimanere qui con me.
01:06:07D'accordo.
01:06:20Liberatela.
01:06:20Allora.
01:06:21Allora.
01:06:39Allora.
01:06:39Gelli, è lei?
01:07:03Sta bene.
01:07:05La contessa Zaleska?
01:07:07Là fuori.
01:07:09Janet, aprite gli occhi.
01:07:22Oh, Jeffrey.
01:07:24La fine del vampiro, Sir Basil.
01:07:26La freccia.
01:07:27Un'asta di legno le ha trafitto il cuore.
01:07:30Così come io ho trafitto il cuore di suo padre.
01:07:32Questa donna è bellissima.
01:07:34Lo era bellissima.
01:07:36Quando morì, cento anni fa.
01:07:39Alla fine del tubo, come con me.
01:07:41Alla fine della relazione.
01:07:43Alla fine del futuro.
01:07:43Alla fine della relazione.
01:07:45Alla fine del suo caldo, come con me.
01:07:46Per la relazione.
01:07:47Alla fine del suo caldo.
01:07:50La fine del suo caldo.
01:07:51Chiara Schritte.
01:07:52Giara.
01:07:53Caldo.
01:07:54Grazie a tutti.