- 5 days ago
Scut și sabie - Щит и меч (1968) este un film artistic sovietic de război în patru părți, cu elemente dramatice, care prezintă faptele eroice ale spionilor sovietici în timpul Marelui Război pentru Apărarea Patriei. Pelicula a fost realizată în 1967 de regizorul Vladimir Basov, pe baza romanului omonim de Vadim Kojevnikov.
Lansarea epopeii cinematografice „Scut și sabie”, care cuprinde patru filme, a fost dedicată celebrării a 50 de ani de la înființarea Serviciului de Informații Externe al KGB al URSS.
Serialul a avut un impact enorm în Uniunea Sovietică, inspirând mulți oameni – inclusiv pe Vladimir Putin – să se alăture KGB-ului.
Cântecul „Cu ce începe Patria” (С чего начинается Родина), interpretat de Mark Bernes, care a fost tema muzicală principală a fiecărui film din serie, a devenit extrem de cunoscut în URSS.
Lansarea epopeii cinematografice „Scut și sabie”, care cuprinde patru filme, a fost dedicată celebrării a 50 de ani de la înființarea Serviciului de Informații Externe al KGB al URSS.
Serialul a avut un impact enorm în Uniunea Sovietică, inspirând mulți oameni – inclusiv pe Vladimir Putin – să se alăture KGB-ului.
Cântecul „Cu ce începe Patria” (С чего начинается Родина), interpretat de Mark Bernes, care a fost tema muzicală principală a fiecărui film din serie, a devenit extrem de cunoscut în URSS.
Category
🎥
Short filmTranscript
00:01:31Sieg Heil!
00:01:32Heil!
00:01:32Sieg Heil!
00:01:39Sieg Heil!
00:02:27It's a good place. How do you call it?
00:02:45It's France.
00:02:47Ober-lieutenant Abwera, Jogan Weiss.
00:02:49No, Ober-lieutenant Abwera, Jogan Weiss.
00:02:53It's Peter Krauss, Peter Krauss.
00:02:55Peter Krauss, вас ждут врачи.
00:02:57Счастливого старта.
00:03:08Отлично.
00:03:09Всякое терпение имеет предел.
00:03:11Пытками из человека можно выжить все,
00:03:13если только сама природа не позаботится о нем
00:03:15и вовремя не лишит его рассудка.
00:03:17Я не собираюсь сдаваться живым.
00:03:23Попробуем.
00:03:31Черт, поверь.
00:03:33Финвеналь.
00:03:35Черт.
00:03:36Это место, где можно говорить.
00:03:42Военные разведки были удовлетворены вашей работой?
00:03:45В Абвере, да.
00:03:46Откуда такая уверенность?
00:03:48Иначе бы я не был здесь.
00:03:50Тут вы будете питаться.
00:03:53Хорошо.
00:03:55Генрих Шварцкоп, ваш друг.
00:03:57Он многое сделал для меня.
00:03:58Ну да, вы земляки.
00:04:00Мы вместе репатриировались на родину.
00:04:02Оба из Риги.
00:04:04Перед русской компанией?
00:04:05Да, в сороковом году.
00:04:09Чем вызвано расположение к вам дяди Генриха?
00:04:12Я думаю, моя работа дала возможность Генриху каким-то образом аттестовать меня Вилли Шварцкопфу.
00:04:19Послушайте, Франц, если меня здесь хотят заново пропустить сквозь фильтры, я уже не новичок.
00:04:27Вас приглашает оберфюрур Билли Шварцкоп.
00:04:31Кстати, увидитесь с Генрихом, он живет у дяди.
00:04:34Ну, скоротаете вечерок другой.
00:04:36Ведь у вас в Берлине ни родных, ни знакомых.
00:04:38К сожалению.
00:04:39К счастью для вашей новой работы.
00:04:42А ваш адмирал Канарис оказался профаном шеф военной разведки.
00:04:49Третий год мы воюем и не имеем никаких данных о военном потенциале русских.
00:04:55Работа Абвара здесь, в Берлине, вызывает более чем неудовлетворение.
00:05:01Поэтому вы, мой будущий коллега, не очень-то афишируете, что вы занимались Россией.
00:05:07Ну, а что касается ее союзников, то мы получаем информацию.
00:05:10И не от каких-то там агентов, а из первых рук.
00:05:13От фирм, которые не порывают связи с нашими концернами.
00:05:17Как вам понравился Франц?
00:05:20Этот гувернер на псарне Зоненберга.
00:05:24Хороша штучка, а?
00:05:27Да, время ехать.
00:05:32Когда немецкий народ все отдает фронту,
00:05:35нам приходится следовать духу спартанцев.
00:05:38Мы с вами подружимся.
00:05:41Эх...
00:05:44Эх...
00:05:47Эх...
00:06:02Эх...
00:06:03The brigadenführer Walter Sonnenberg is welcome.
00:06:08Yes, Johan Weiss, it's far away.
00:06:12Your judge.
00:06:15I will not be surprised if I will get a request to him
00:06:19in the Rayskanzelarii with a report.
00:06:22Yes, Johan Weiss, it's far away.
00:06:25Your judge.
00:06:27I will not be surprised if I will get a request
00:06:30to him in Rayskanzelarii with a report.
00:06:33Yes, I will.
00:06:36It's going to be a black suit.
00:06:42God my, could you imagine my father
00:06:46that in his cabinet S.S.U.R.S.
00:06:53I will have to be...
00:07:00...
00:07:07...
00:07:09...
00:07:10However, he is still a good thing.
00:07:32If it is a good thing, I will do it.
00:07:34And you are the one who is a good thing.
00:07:36And you are the one who is a good thing.
00:07:38The Führer has in mind your behavior not now, but now.
00:07:42I have a good example,
00:07:44which I would like to follow.
00:07:48He's also a good one.
00:07:52Not too much for one person?
00:08:01The Führer Schwarzkopf
00:08:04I was very surprised that you didn't realize it was possible to tell him about your new service.
00:08:09The service is completely forbidden.
00:08:11How?
00:08:12The service is forbidden.
00:08:14You like it?
00:08:15I like it.
00:08:16I like it.
00:08:17In such cases, we have to speak to the Führer.
00:08:20Yes, my brigade is a Führer.
00:08:28Read.
00:08:29The Führer has no hand to wear the Zone.
00:08:32The Führer has no hand to wear the Zone,
00:08:35what we are doing?
00:08:36The Führer has no hand to wear the Zone.
00:08:39I have to walk up the Zone of the Zone,
00:08:41the Zone of the SS and the Assessor.
00:08:43The Führer has no mind to wear the Zone.
00:08:45The Führer.
00:08:47The fact is that it is only in the presence of a photograph.
00:08:52Your photograph may need for this document.
00:09:1720th of July 1944
00:09:33It was made a bad punishment on the life of our beloved Adolf Hitler
00:09:40But it was possible to save him
00:09:45They were arrested
00:09:47They were waiting for a serious crime
00:09:51You're not going to die
00:09:53You're not going to die
00:09:55You're not going to die
00:09:57You're not going to die
00:09:58Maybe you're wrong?
00:10:00I'm an officer
00:10:01Sometimes the generals are like children
00:10:04Let's go
00:10:15You're not going to die
00:10:17You're not going to die
00:10:19You're not going to die
00:10:21You're not going to die
00:10:23You're not going to die
00:10:25You're not going to die
00:10:27You're not going to die
00:10:29You're not going to die
00:10:31You're not going to die
00:10:33You're not going to die
00:10:35You're not going to die
00:10:37You're not going to die
00:10:39You're not going to die
00:10:41You're not going to die
00:10:43You're not going to die
00:10:45You're not going to die
00:10:47You're not going to die
00:10:49You're not going to die
00:10:51You're not going to die
00:10:53You're not going to die
00:10:55You're not going to die
00:10:57You're not going to die
00:10:59You're not going to die
00:11:01We're from Gestapo, the comments are out of the way.
00:11:05Let's get back to your meeting with Walter Zonnenberg.
00:11:10He's a former officer. He's a former officer.
00:11:14If you want to avoid his interest, you put everything,
00:11:17dear Jogan Weiss, Peter Krauss.
00:11:20Weiss, you're also here?
00:11:33Unfortunately, I didn't have to shoot.
00:11:37Angelica Buecherov has taken me.
00:11:40Russian Hitler is needed as a symbol of Germany.
00:11:46But we couldn't leave this symbol.
00:11:49If, as promised, we would be united with the Democratic Front,
00:11:53it would be different.
00:11:55No, I'm not for such a Germany.
00:11:57Hello, the great German Empire!
00:11:59I'm calling you on the Aishafot.
00:12:01I'll show you the opportunity.
00:12:19On the Aishafot.
00:12:34с хороших и верных товарищей, живущих в соседнем дворе.
00:12:44А может она начинается с той песни, что пела нам мать,
00:12:52с того, что в любых испытаниях у нас никому не отнял.
00:13:01С чего начинается Родина с заветной скамьи у ворот,
00:13:11с той самой березки, что в ополе, под ветром склоняясь, растет.
00:13:21А может она начинается с весенней запевки скворца,
00:13:29и с этой дороги проселочной, которой не видно конца.
00:13:38С чего начинается Родина с окошек горящих вдали,
00:13:51со старой отцовской буденовки, что где-то в шкафу мы нашли.
00:13:59А может она начинается со стока вагонных колес,
00:14:10из клятвы, которую в юности ты ей в своем сердце принес.
00:14:19С чего начинается Родина.
00:14:25С чего начинается Родина.
00:14:55Бригаденфюрер подробно информирован о вашем поведении.
00:15:04У вас вопросы есть?
00:15:06Я готов продолжать службу.
00:15:08Просьбы?
00:15:10Я счастлив видеть вас, мой бригаденфюрер.
00:15:12Я думаю, Рейхсфюрер поддержит мое предложение о награждении вас железным крестом первого класса.
00:15:23И не сердитесь на меня, Петер, за столь суровые испытания.
00:15:26Трудно найти преданных людей.
00:15:28Гауптштурфюрер СС. Предъявитель имеет право ездить по всем дорогам Рейха,
00:15:34пересекать границы в любом месте.
00:15:36Достоверение действительно только при наличии фотографии.
00:15:42О твоей преданности Вальтеру Зоненбергу ходят легенды.
00:15:46Уже? Когда ты только перебесишься и возьмешься за ум?
00:15:49Идите за оберфюрером.
00:16:07Добрый день.
00:16:09Здравствуйте.
00:16:10Прекрасно выглядите, Ангелик.
00:16:11Вы тоже.
00:16:13Следуйте за бригаденфюрером.
00:16:19Искренне рад.
00:16:47Это вас расстреливали.
00:16:49Да, мой фюрер.
00:16:52Почему же вас не расстреляли?
00:16:58Если вы дадите хоть малейший повод,
00:17:02приговор вынесенный вам будет приведен в исполнение.
00:17:08Надеюсь, он не даст нам такого повода, Зоненберг.
00:17:11О дальнейшей работе этого молодого человека будете докладывать мне лично.
00:17:14Пожелайте ему успеха.
00:17:15Спасибо.
00:17:19Вы слышали?
00:17:23Ну что ж, теперь ваша задача оправдать высокое доверие рейхсфюрера.
00:17:38Поздравляю вас, Петер Краус.
00:17:39Вы, Петер Краус, натворили черт знает что.
00:17:46Теперь Гиммлер начнет всех нас проверять в преданности ему до виселицы включительно.
00:17:52Ну, теперь вы можете отвезти душу со своими бывшими сослуживцами.
00:17:56Теперь у нас один хозяин, рейхсфюрер Гиммлер.
00:17:58Как вы себя чувствуете, господин Лоздух?
00:18:00Отлично, как всегда.
00:18:01Вы уже майор?
00:18:02Дмитрий, поздравляю.
00:18:03Благодарю.
00:18:04Я ожидала этого.
00:18:06Спасибо.
00:18:06Спасибо.
00:18:36Победа или смерть!
00:19:06Перейдем в другой зал, не будем ему мешать.
00:19:36Разрешите, я займусь Генрихом?
00:19:44Да.
00:19:45Да.
00:19:47Это хороший поступок, Петер.
00:19:49Поторопимся, Вилли.
00:19:50Это новыйreten scaling.
00:20:01Перейдем.
00:20:02Перейдем в любой Iron 2000.
00:20:05Всем пока нет.
00:20:09Поехали.
00:20:09Перейдем в ректуove.
00:20:12Перейдем в первый раз gears.
00:20:14Перейдем в первый раз Polizeговорок.
00:20:16Найпеже.
00:20:16Теперь девчерчерчим.
00:20:17Найпежем какое ostat continue.
00:20:18Аărдем в новый ладоск.
00:20:19I love you.
00:20:47I love you.
00:20:49I love you.
00:20:51Come on!
00:20:53I love you!
00:20:57Attention!
00:20:59V-5041!
00:21:05Oh, Weiss, you're good.
00:21:09You're a trick breaker, Weiss.
00:21:11You're who you are.
00:21:13You're not good.
00:21:15Now we can be proud of you,
00:21:17that we worked together with you,
00:21:19Yogan.
00:21:21Many now try not to hold your hand,
00:21:25but to hold your hand.
00:21:27I love you.
00:21:29I love you.
00:21:31I love you.
00:21:33I love you.
00:21:35I love you.
00:21:37I love you.
00:21:39I love you.
00:21:41I love you.
00:21:43I love you.
00:21:45I love you.
00:21:47I love you.
00:21:49I love you.
00:21:51I love you.
00:21:53I love you.
00:21:55I love you.
00:21:57I love you.
00:21:59I love you.
00:22:01I love you.
00:22:03I love you.
00:22:05I love you.
00:22:07I love you.
00:22:09I love you.
00:22:11You're welcome.
00:22:13I love you.
00:22:15I love you.
00:22:17I love you.
00:22:19I am too, but the paths to victory are different.
00:22:26He is a serious man,
00:22:28he is able to deal with his interests in his company.
00:22:32He is a psychopath on the stage.
00:22:35You should have to spend more time with this.
00:22:37With a coffee bottle.
00:22:39Why is that strange and happy day?
00:22:43Not often we are in the presence of a great place.
00:22:47I don't care about him. He might be a good friend.
00:22:50You don't care about your friend.
00:22:52Not the first time the Führer is already showing him.
00:22:55You know, in the last year in the day of the Führer,
00:22:58the Führer gave him a sound.
00:23:00He turned up and looked at him.
00:23:02He's a good friend.
00:23:04It's a good sense of view of Führer.
00:23:06It's known that Führer,
00:23:08he knew only Willi Schwarzkopf,
00:23:10and I.
00:23:12He allows for any of whom
00:23:15all he had to be a good friend.
00:23:17He's a good friend.
00:23:18He needs to be a good friend.
00:23:21The Führer, who was a good friend,
00:23:23he was a good friend.
00:23:25He was a well-known person.
00:23:28Even the father of Gennrich
00:23:30was a good friend.
00:23:32You know this lady?
00:23:45Yes.
00:23:47She's a daughter of a repressor.
00:23:51I'll leave her in Russia.
00:23:53They work well there.
00:23:56She's in the commander in Lansdorf, your former chef.
00:24:00He's in the commander.
00:24:04The customer has a letter.
00:24:06He's in the commander of the commander.
00:24:10He's in the commander.
00:24:12He's a writer.
00:24:14He's a writer.
00:24:16He's a writer.
00:24:18He's a writer.
00:24:20You're willing to send a life to Zonenberg?
00:24:24I would like him for a brother before his father.
00:24:26He's a writer.
00:24:28Well, you've never thought about your future.
00:24:30I've never thought about it.
00:24:32I only do what you want.
00:24:34Yes, but you would want something more.
00:24:37I'd like to have more people.
00:24:40I'd like to have many people.
00:24:42I'd like to have many people.
00:24:44When will I start working?
00:24:46I think you've already started.
00:24:49I think it will be useful,
00:24:51if you've been stronger and more
00:24:54I'd like to stay with you.
00:24:56I'd like to stay with you.
00:24:58I'd like to stay with you.
00:25:00I'd like to stay with you.
00:25:02Please.
00:25:24See you once.
00:25:30Yeah.
00:25:32You'll never know.
00:25:34Goodbye.
00:25:36Goodbye.
00:25:38Goodbye.
00:25:43Goodbye.
00:25:45Goodbye.
00:25:46Goodbye.
00:25:48Goodbye.
00:25:50Goodbye.
00:25:52That's it.
00:26:02You have to do this.
00:26:04I am excited.
00:26:06The number of my abonnement is 3.3.
00:26:09Hello.
00:26:11The number of the second is in the 3 days.
00:26:14The number of three is the number of three.
00:29:22I'll see you later.
00:29:52I will be happy.
00:29:57Please read this sentence.
00:30:01I will ask you to ask.
00:30:05I have a few examples of your life,
00:30:10your personal feelings,
00:30:13your views.
00:30:16This may be useful for the
00:30:19This is a political-psychological state of the Soviet Union.
00:30:24The death of everyone is equal.
00:30:26But every living thinks about it.
00:30:29Please.
00:30:30I use your information.
00:30:32First camp.
00:30:34Who is it?
00:30:37Who is it?
00:30:39My son.
00:30:40I'm sorry.
00:30:41He says that people like Weiss need to be in the Mabzolet.
00:30:44Let's talk about it.
00:30:46Usluga za uslugom.
00:30:49Willis Schwartzkopf в беседе с моим шефом Лансдорфом хорошо отозвался о вас.
00:30:55Высоко оценил вашу преданность.
00:30:57Это благородное качество доставит мне еще немало хлопот.
00:31:00О чем они еще говорили?
00:31:02О подготовке к эвакуации материальных ценностей Рейха.
00:31:05Под видом спасения национальных реликвий.
00:31:08Пора.
00:31:10В банках нейтральных государств абонированы для этого специальные сейфы.
00:31:14Важно, Нина, иметь оперативную информацию о настроениях в рейс-канцелярии.
00:31:18Вы слышали последние речи Гитлера?
00:31:20Не пришлось.
00:31:22Он провозглашает себя единственным спасителем западной цивилизации от большевизма.
00:31:27Сепаратный мир?
00:31:28Именно.
00:31:29Наше предположение пока.
00:31:31Нам же нужны документальные доказательства.
00:31:33Запросите, могут ли меня срочно переправить копию дела об убийстве инженера Рудольфа Шварцкопфа.
00:31:40Отца Генриха Шварцкопфа.
00:31:42Вас подвезти?
00:31:43В машину!
00:31:47В машину!
00:31:49В машину!
00:31:51В машине!
00:31:52В машину!
00:36:15Come on, смx please.
00:36:17Go ahead.
00:36:19You're welcome.
00:36:21quarterback第一個 driving center.
00:36:23Come on.
00:36:27You're welcome.
00:36:29You push.
00:36:30Fromné
00:36:31in dammit.
00:36:32Come on.
00:36:33Come on.
00:36:34Come on.
00:36:35Come on.
00:36:43I don't know what you're doing, why you're not listening?
00:36:47It's dangerous, they're bad.
00:36:49The doctor told me that I need more to go.
00:36:51I'm not going to go.
00:36:53I'm going to go.
00:36:57Come on, please.
00:36:59Come on.
00:37:07How are you?
00:37:09I'm going to go.
00:37:11Good morning, Mr. President.
00:37:13I'll show you how it is.
00:37:16You're going to go?
00:37:18Me and the boss.
00:37:20Mr. President.
00:37:22I'm going to kill you.
00:37:24I'll give you a king.
00:37:26I'll show you how it works.
00:37:28Mr. President, I'm going to kill you.
00:37:30I'll kill you.
00:37:32I'll kill you.
00:37:34You won't be able to take your money.
00:37:35It's not a matter of your car, but you won't be able to take it back.
00:37:37First of all, he wanted to take the best.
00:37:40You are going to teach me the rules, Russian man!
00:37:43I have a pistol!
00:37:44You are my documents!
00:37:45I would like to you.
00:37:46I've got a copy of them.
00:37:47I am going to take the best of your documents for you.
00:37:51This is a public comment.
00:37:52You are going to take them out.
00:37:53I am going to take the best.
00:37:54You are going to take up your command.
00:37:55I am going to take it.
00:37:56I am going to take it!
00:37:57I am going to take it!
00:37:58I am going to take it away.
00:37:59I am going to take it away.
00:38:04Let's go.
00:38:34В общем, когда ты из Варшавы, из разведшколы в Берлин уехал, я еще долго в Польше промышлял.
00:38:46Потом мы одну диверсию не совсем чисто сработали. Гестапо учуяло что-то. Ну, с самой малости.
00:38:53Я сразу к Бригитте. Неплохо бы в Берлин эвакуироваться. Ну, у нее связи. Она и выхлоптала.
00:39:00Ребята у тебя есть?
00:39:01А как же? Хеник, Кунард, Чижевский, Милянкович, Янош, Мольнер.
00:39:07Все живы, значит?
00:39:08Ага.
00:39:09Здорово.
00:39:10А чего им сделается? Пролетариям всех стран, соединяйтесь.
00:39:14Я найду тебя.
00:39:15Есть.
00:39:15А ты, значит, без пересадки всю дорогу немец.
00:39:21Как Бригитта.
00:39:22Ребенок у нас будет.
00:39:24Не лезь на рожон, если не хочешь быть покойником.
00:39:27Что может быть глупее мертвеца? Разве ты сам, когда концы отдашь?
00:39:31Ну, это ведь кто кого. Это, я тебе скажу, дело обоюдное.
00:39:35Активных акций пока не планирую.
00:39:42Ясно?
00:39:43Ясно.
00:39:44Значит, ждать.
00:39:46Значит, так.
00:39:47А, спать хочется.
00:40:00Долго мы будем возиться с этим эсэсовским племянником?
00:40:04Почему эти пятеро немцев отказались расстреливать русских заложников?
00:40:09Измена, Штенглец?
00:40:12Предатели.
00:40:13Слюнтяи.
00:40:14Господа офицеры, господа офицеры, пожалуйста.
00:40:16Я вас прошу освободить не от этого, господин.
00:40:18Вы посмотрите, что он там вытворяет.
00:40:20Стойте, Йоганн!
00:40:22Минуточку.
00:40:22Идите, идите, милейший.
00:40:24Послушайте, Вайс.
00:40:27Помогите вашему другу.
00:40:29А то он пытается уничтожить все запасы спиртного в рейхе.
00:40:33Мы возили Генриха в тюрьму.
00:40:34Там казнили пятерых наших солдат, отказавшихся стрелять в русских заложников.
00:40:38Это очень хорошо, что при этом присутствовал Шварцкопф-младший.
00:40:42Пусть Гиммлер знает, что не только СС, но и мы, Абвер, умеем разделываться с предателями.
00:40:47А, все это гораздо проще.
00:40:49Гитрих любит философствовать.
00:40:51Младший надрался с утра.
00:40:54Вот дядя приказал повезти его на экскурсию, проветриться.
00:40:58Кстати, Фон, я что-то не видел, чтобы вы вынимали пистолет.
00:41:01Ты мясник, Штенглец.
00:41:04Не скрой, люблю пострелять.
00:41:06Ты...
00:41:09Я.
00:41:15Сюда.
00:41:18Их заставляли кричать Хайль Гитлер,
00:41:22когда вели на казнь.
00:41:26А они молчали.
00:41:29Хорошо, хорошо.
00:41:29Ты хочешь стать трупом?
00:41:40Ты мне мешаешь, Генрих.
00:41:41Нет.
00:41:46Ты можешь ехать быстрее.
00:41:48Асфальт мокрый нельзя.
00:41:52А почему только их надо и нас всех?
00:41:56Одна вонючая земля, и никого на ней.
00:42:13Чего мы тащимся?
00:42:16Мы стоим.
00:42:17Бомбят.
00:42:18Хорошо бы сейчас шлепнуться в лепешку.
00:42:26Не надо кокетничать.
00:42:29Мне страшно.
00:42:31А ты не боишься остаться в живых?
00:42:36А?
00:42:36Успокойся.
00:42:41Пожалуйста, кофе.
00:42:42Мы немцы заслуживаем, чтобы всех нас...
00:42:49Не всех.
00:42:51Ты имел случай в этом убедиться.
00:42:55Пять немецких солдат отказались же расстреливать русских.
00:43:02Вы знаете, что промышленники имели отношение к заговору против Гитлера?
00:43:07Но фюрер распорядился прекратить расследование.
00:43:10В их руках экономика Германии.
00:43:11Именно.
00:43:15Герд один из таких промышленников.
00:43:18Я хочу, чтобы вы с ним встретились.
00:43:20У него на вилле.
00:43:22Высокие официальные лица не возражают против того,
00:43:26чтобы вы оказали ему всяческое содействие.
00:43:30Не надо.
00:43:31Я не люблю субординации.
00:43:33Я различаю своих сотрудников не по званиям,
00:43:36а по их способности понимать больше, чем сказано.
00:43:41Как его здоровье?
00:43:44Отлично.
00:43:45Сидите, сидите.
00:43:47Нервы, физика, все в порядке.
00:43:48Кроме того, профессор Штутгов назначил им полный курс массажа.
00:43:52Хорошо.
00:43:59Вы, кажется, были моряком.
00:44:01Нет, я никогда не был моряком.
00:44:04Вась до русской компании жил в Риге.
00:44:06У вас отличная память, фролин.
00:44:07Да, я никогда не забываю то, что мне не хочется забывать.
00:44:10Я имел много случаев в этом убедиться.
00:44:12Я рассказывал фролин Ангелике,
00:44:14мы с Генрихом часто выходили в открытое море.
00:44:16Его дядя оберфюрер СС.
00:44:19Неплохое знакомство.
00:44:19Я дружу только с племянником.
00:44:22Напрасно.
00:44:23Друзей не вредно выбирать по тому месту,
00:44:24которое они занимают в Рейхе.
00:44:25Я не могу предложить свою дружбу фюреру.
00:44:27Господин Герд предлагает вам свою дружбу, Вась.
00:44:32Прокатимся.
00:44:32Для этого у нас нет и не может быть времени.
00:44:34Вась человек прямой, с ним надо говорить на его языке.
00:44:36Хорошо.
00:44:38Я против уничтожения заключенных в концлагерях,
00:44:41так как считаю это бесчеловечным.
00:44:43Во всяком случае, западные державы
00:44:44должны убедиться, что будут спасены те,
00:44:47кого перед лицом этих держав целесообразно спасти.
00:44:49Следует отказаться от расовых предрассудков.
00:44:53Главное, сохранить структуру отношения
00:44:55между имущими и неимущими.
00:44:58Сейчас закладываются основы
00:45:00будущего Содружества нации
00:45:01вне зависимости от того, кто побеждает в этой войне.
00:45:04Мы или русские. Прошу.
00:45:06Курите, Вась, все возвратится на круги своя.
00:45:11Мы должны в сердце хранить библейские заветы.
00:45:15Пожалуйста, короче, что вы хотите от Вайса, Герд?
00:45:17Кофе, коньяк?
00:45:18Коньяк.
00:45:18Короче, я предлагаю вам, не безвозмездно, конечно,
00:45:23выехать в небольшую командировку
00:45:24и выявить в концлагерях, включая детские,
00:45:28лиц, имеющих обеспеченных родственников за границей.
00:45:30Я готов помочь.
00:45:32Сделай все, что в моих силах.
00:45:35Отгумануясь.
00:45:36Мы вернем детей отцам и матерям
00:45:38или отцов и матерей.
00:45:40Их дети, Ангелика, надеется, не откажется вам помочь.
00:45:43Да.
00:45:43Петра Крауса, прошу.
00:45:56Момент.
00:45:58Пожалуйста.
00:45:59Спасибо.
00:46:00Да.
00:46:00Йоганн, это ты, да?
00:46:03Это я.
00:46:03Когда мы с тобой увидимся?
00:46:05Мне плохо, Йоганн.
00:46:06Я, к сожалению, сегодня не могу, Генрих.
00:46:08Я уезжаю.
00:46:09Я с тобой.
00:46:13Когда не было газовых камер,
00:46:28мы расстреливали по средам и пятницам.
00:46:30Дети пытались спрятаться в эти дни.
00:46:32Теперь печи и крематория работают днем и ночью,
00:46:35и дети больше не прячутся.
00:46:37Дети привыкли.
00:46:43Это первая восточная подгруппа.
00:46:57Как живете, дети?
00:47:03Как вы живете, дети?
00:47:05Мы живем хорошо, здоровье наше хорошее.
00:47:08Приезжайте.
00:47:12Хорошо, здоровье наше хорошее.
00:47:15Меня в газовку не надо, я могу еще давать кровь.
00:47:20Мою пайку крысы съели, вот кровь и не пошла.
00:47:24А я назначен загружать уголь в крематорий завтра.
00:47:28Я тоже работаю.
00:47:30А я могу сдать кровь.
00:47:32Берите, а вы берите.
00:47:45В роли.
00:47:47Ну, а вы берите.
00:47:50Они не знают, что это такое?
00:47:51Они забыли.
00:47:53Ешьте, дети.
00:47:57Ешьте.
00:47:59Ешьте.
00:48:01Ешьте.
00:48:02Ты что, не взял?
00:48:03Подожди.
00:48:04А сам чего не взял?
00:48:05Я возьму.
00:48:06И тебе, может, не достанется.
00:48:07Я тоже возьму.
00:48:09Ложитесь, это не больно.
00:48:10Как будто заснешь.
00:48:12Ложитесь.
00:48:12Что это с ними?
00:48:31Зачем они легли?
00:48:32Дети, наверное, думали, что им дали яд.
00:48:36Комендант!
00:48:37За мной.
00:48:38Есть.
00:48:39Есть.
00:48:39Let's go.
00:49:09Mr. Schwarzkopf, I've noticed that you are too...
00:49:15...and you are so busy.
00:49:19Today, now, you will start feeding children.
00:49:28You are in two, three.
00:49:31More than a half.
00:49:33But in the camp.
00:49:35You are idiots!
00:49:39You think these people remember their relatives?
00:49:46You need to pay for this,
00:49:51that you have to pay for this kind of income.
00:49:55But I didn't get it.
00:49:58I don't know.
00:49:59Now you don't need to know anything,
00:50:03except that you don't need to know anything!
00:50:07Half of them will die.
00:50:11I'm going to give you a certain amount of money.
00:50:14Go!
00:50:16You need to pay for this kind of money?
00:50:23I prefer to pay for this kind of money.
00:50:26You can change the money.
00:50:28I'd like to go to the bank.
00:50:33I'd like to go to the bank.
00:50:35I'd like to go to the bank.
00:50:37I'd like to go to the bank.
00:50:46Check.
00:50:53You'll be at the Gerd.
00:50:58Okay.
00:51:13Good morning.
00:51:2817-й километр Берлинского шоссе.
00:51:51Всё хорошо, что хорошо кончается.
00:51:54Да, я весь в дерьме.
00:51:58Выпей.
00:52:02Зачем? Чтобы не думать о том, что мы видели с тобой в лагере?
00:52:06И притворяться, как будто этого нет и не было?
00:52:13Я переночую у тебя.
00:52:15У тебя дом рядом.
00:52:16Не хочу домой.
00:52:18Я иду обедать.
00:52:19Я бы, собственно, руками, сволочи, чудовище, сжигать детей.
00:52:31Плохо работаешь, Генрих.
00:52:33Доложи в гестапо, что ты не поймал меня на эту удочку.
00:52:36Сейчас ты пойдёшь со мной, и мы, наверное, узнаем, что дети спасены.
00:52:47Что ты сказал?
00:52:59Повтори, что ты сказал.
00:53:00Что ты сказал?
00:53:28После обеда ты позвонишь в комендатуру.
00:53:34Тебе сообщат, что произошло ЧП.
00:53:36На 17-м километре Берлинского шоссе совершено нападение на автоколонну, охрана уничтожена, дети спасены.
00:53:45Я позвоню сейчас.
00:53:49Сорвёшь операцию.
00:53:50А если я позвоню, когда мы пообедаем, я стану соучастником?
00:54:19Так же, как и я.
00:54:20Сорвёшь операцию.
00:54:22Сорвёшь операцию.
00:54:26PIANO PLAYS
00:54:56PIANO PLAYS
00:55:26PIANO PLAYS
00:55:56Yes.
00:56:00He's allowed to read the incident.
00:56:03He's in a special scene.
00:56:06He's working for the Ob virtue.
00:56:09Yes, you hear me, Gennry?
00:56:12Yes.
00:56:26Who did this?
00:56:33The Germans.
00:56:36If you want, you can meet them.
00:56:43You could kill the old friend.
00:56:46You could.
00:56:49Yes?
00:56:56...
00:57:24We were just getting rid of the car,
00:57:26and we were just driving to the car,
00:57:28and we were just driving...
00:57:30...and we were going to the highway.
00:57:32We were not allowed to move the traffic.
00:57:34We were waiting for the car,
00:57:36we were leaving the car,
00:57:38and we were leaving the car on the wheel.
00:57:40Where are the children?
00:57:42They were in a safe place.
00:57:44Hey!
00:57:46It's like you could see!
00:57:48The way you came to the car is a good boy!
00:57:50It's better than you.
00:57:54It's better than you.
00:57:56We are looking for the car.
00:57:58Okay.
00:58:00How can you see the car.
00:58:02Can you see the car.
00:58:04All right.
00:58:06All right.
00:58:16Good morning, ladies and gentlemen.
00:58:18I would like to get a new recipe.
00:58:21Good morning.
00:58:51Good morning.
00:58:52Good morning.
00:58:53Good morning.
00:58:54Thank you, colleague.
00:58:55Well, who will we start today?
00:58:57My turn.
00:58:58Please, please.
00:59:21Good morning.
00:59:22Good morning.
00:59:23Good morning.
00:59:24Good morning.
00:59:25Good morning.
00:59:26Good morning.
00:59:27Good morning.
00:59:28Good morning.
00:59:29Good morning.
00:59:30Good morning.
00:59:31Good morning.
00:59:32Good morning.
00:59:33Good morning.
00:59:34Good morning.
00:59:35Good morning.
00:59:36Good morning.
00:59:37Good morning.
00:59:38Good morning.
00:59:39Good morning.
00:59:40Good morning.
00:59:41Good morning.
00:59:42Good morning.
00:59:43Good morning.
00:59:44Good morning.
00:59:45Good morning.
00:59:46Good morning.
00:59:47Good morning.
00:59:48Good morning.
00:59:49Good morning.
00:59:50Good morning.
00:59:51Good morning.
00:59:52Good morning.
00:59:53Good morning.
00:59:54Good morning.
00:59:55Good morning.
00:59:56Good morning.
00:59:57Good morning.
00:59:58Good morning.
00:59:59Good morning.
01:00:00Good morning.
01:00:01Good morning.
01:00:02Good morning.
01:00:03Good morning.
01:00:04Good morning.
01:00:05Good morning.
01:00:06Good morning.
01:00:07Good morning.
01:00:08Good morning.
01:00:09Good morning.
01:00:10Good morning.
01:00:11Пожалуйста, не будем медлить, Генрих.
01:00:14Живая бандероль из Москвы должна сейчас же улететь по обратному адресу.
01:00:32Я полагаю, представлять вас друг другу необходимости нет, так?
01:00:35Отлично.
01:00:36Оскар Папке, вспомните год 1940, Ригу и все, что тогда произошло.
01:00:43Расскажите, что вам известно о смерти отца Генриха?
01:00:46О насильственной смерти инженера Шварцкопфа. Начинайте, рассказывайте.
01:01:06Я был маленький человек. Ваш дядя приказал мне, я приказал своим людям.
01:01:13Арестовали меня русские позже, перед самой войной.
01:01:15Я был заброшен в Россию с новым заданием.
01:01:18Меня взяли сразу после приземления.
01:01:21Все это есть в протоколе.
01:01:23Мои показания, наследствий.
01:01:26Когда меня посадили в самолет, я всякое передумал.
01:01:29Но попасть в Германию не ожидал.
01:01:31И тебя увидеть не ожидал.
01:01:33От судьбы не уйдешь, придется отвечать.
01:01:36Будет суд.
01:01:53Довольно, мне кажется. Вы внимательно слушали.
01:01:57Я думаю, вы будете нам доверять, Генрих.
01:02:00Генрих.
01:02:02Генрих.
01:02:03Генрих.
01:02:04Генрих.
01:02:05Уни, наверное.
01:02:08Генрих.
01:02:09Генрих.
01:02:10Поиск.
01:02:11Берег.
01:02:13Let's go.
01:02:43Мой сын погиб на фронте.
01:02:46У меня есть бумаги.
01:02:47Пожалуйста, разрешите мне набрать немного воды.
01:02:50Я так долго стояла. Прошу вас.
01:02:54Здравствуйте, фрау Дитмур.
01:02:58Ханес?
01:03:01Ханес!
01:03:04Какой вы стали важный.
01:03:07А я старая седая, да?
01:03:08Нет, вы совсем не изменились.
01:03:09Вы были всегда очень вежливые юноши.
01:03:12Ханес.
01:03:14Можете мне сказать правду.
01:03:19Город сдадут, да? Нам надо уходить.
01:03:23Город сдадут. Уходить не надо.
01:03:26Мы с вами еще поговорим об этом.
01:03:29Пожалуйста.
01:03:30До свидания, Йохан.
01:03:31Я живу все там же.
01:03:33Слава богу, в мой дом не попала бомба.
01:03:35И комната ваша, как всегда.
01:03:38Зайдете ко мне?
01:03:40Я позабочусь о вас.
01:03:48Теперь документы, Генрих.
01:03:50Это копия судебного дела об убийстве вашего отца.
01:03:52Виновники, ваш дядя Вилли Шварцков,
01:03:55его сподручный, непосредственный исполнитель Оскар Папке.
01:03:58Я хочу, чтобы вы обратили внимание на одно обстоятельство.
01:04:03Советский суд обвиняет преступников в злонамеренном и подготовленном убийстве.
01:04:07Действия Папки были направлены против советского подданного.
01:04:13Мой отец не был советским гражданином.
01:04:20Здесь фотокопия письма инженера Шварцкопфа о решении принять советское подданство.
01:04:26Надеюсь, вы знаете почерк своего отца?
01:04:28Господи, за что гнев твой?
01:04:35Ведь мы дети твои, спаси.
01:04:38Покарай, накажи виноватых.
01:04:40Покарай, накажи виноватых.
01:05:10Я убью его.
01:05:37Не так.
01:05:40Mr. Wilhelm Schwarzkopf will stand before our case.
01:05:44When?
01:05:45It depends on you and on your own.
01:05:47I understand that your father didn't want to have anything with the Nazis.
01:05:51He was killed by them.
01:05:55His son should be, should go further.
01:05:58Who should I be?
01:06:01A person.
01:06:02A person who will help now.
01:06:03A person who will help now.
01:06:11Значит, я должен помогать разгрому Германии?
01:06:14Не так.
01:06:18Освобождению.
01:06:21А потом освободители будут навязывать свою волю немецкому народу.
01:06:26Народ выберет то, что пожелает.
01:06:29Для коммунистов главная свобода.
01:06:31Но я персонально за социалистическую родину.
01:06:33Стоп, стоп. Нельзя все сразу.
01:06:37Главное, чтобы он не оставался с теми.
01:06:40Этого достаточно?
01:06:41Да, для начала.
01:06:43Я согласен.
01:06:51О!
01:06:53Остынет.
01:06:55Пейте.
01:06:57Да.
01:06:57Некоторых из моих соотечественников повергло в ужас приближение русских к нашим границам.
01:07:10Примитивы.
01:07:12Я говорю не о секретном оружии,
01:07:15а о бессмертии духа.
01:07:18Русский рядом.
01:07:19Отлично!
01:07:21Сам Бог посылает нам очищение.
01:07:23Мы вздернем тех, кто усомнился.
01:07:26Жестокость, да.
01:07:27Заментирующая нацию.
01:07:28Рейх бессмертен, его бессмертие.
01:07:30Фюреры.
01:07:30Машина.
01:07:30Да.
01:07:31Иду.
01:07:35Партия будет жить.
01:07:38Может быть, она будет называться иначе.
01:07:41И если секретное оружие,
01:07:43если даже наши ученые умы
01:07:44не успеют империи возродиться
01:07:48из петла.
01:07:49Продолжение следует...
01:08:18У тебя неплохое настроение.
01:08:24Конечно.
01:08:24Твой дядя нарисовал
01:08:25такие блистательные перспективы
01:08:27о возрождении империи.
01:08:28Родина и фронт
01:08:29гарантии победы.
01:08:32Мы немцы против немцев.
01:08:34Да, это непросто.
01:08:36Но рано или поздно
01:08:37тебе все равно пришлось бы решать.
01:08:39О чем с тобой говорили люди,
01:08:45которые спасли детей?
01:08:47Так, ничего конкретного.
01:08:49Ты хорошо знаешь их?
01:08:51Я знаю, что они существуют.
01:08:53Мне стали редко видеть,
01:08:54если ты совсем не звонишь.
01:08:56Я очень занят, Йоганн.
01:08:58Увели много работы?
01:08:59Да.
01:09:00Ты должен быть в курсе всех его дел.
01:09:02Бывай.
01:09:03Как ваше здоровье?
01:09:33Генрих располагает важными
01:09:35сведениями
01:09:37и не считает возможным
01:09:44передать их через кого-нибудь.
01:09:46Требует у профессора
01:09:47встречи с советским разведчиком.
01:09:50Сообщите профессору место встречи.
01:09:54Последняя остановка подземки,
01:09:56мост через канал.
01:09:58Пароль.
01:09:59Мы с тобой сегодня одинаково небрежны.
01:10:08Отзыв.
01:10:11Приговор окончательный.
01:10:13Обжалованию не подлежит.
01:10:14Давай лучше я пойду.
01:10:33Может, не стоит тебе рисковать?
01:10:35Нервный я стал.
01:10:43Раньше не боялся помереть,
01:10:45а теперь...
01:10:46Чем ближе наши подходят,
01:10:51хоть бы Бригитта
01:10:53скорее родила.
01:10:55Хорошая она баба, Саша.
01:10:56Наверное.
01:10:57Но все-таки будь осторожен.
01:10:58Понимаю, не первый год с тобой тяну.
01:11:01Всем вашим конспирациям научился.
01:11:04Но до тебя мне, конечно, далеко
01:11:05эсэса перевоспитать.
01:11:08Смотри, как бы он сам тобой
01:11:09потом в гестапо не занялся персонально.
01:11:12Дело, как ты говоришь, обоюдное.
01:11:14Дело, как ты говоришь.
01:11:44Утренний эмоцион?
01:12:02Да, душно.
01:12:05Душновато.
01:12:14Тебе куда?
01:12:37А мне все равно, куда хочешь.
01:12:39Ты извини, но у меня иногда
01:12:49возникает желание
01:12:50побыть немного одному.
01:12:55Мы с тобой сегодня
01:12:57одинаково небрежны.
01:13:02Ты забыл отзыв.
01:13:04Приговор окончательный,
01:13:05обжалованию не подлежит.
01:13:07КОНЕЦ
01:13:10КОНЕЦ
01:13:12КОНЕЦ
01:13:37КОНЕЦ
01:13:40КОНЕЦ
01:13:42КОНЕЦ
01:13:43КОНЕЦ
Recommended
1:11:04
|
Up next
1:29:45
1:48:10
1:40:59
1:40:22
50:10
1:45:09
51:01
1:39:33
1:44:45
1:55:27
1:49:04
1:08:43
1:51:14
1:44:58
1:35:28
49:46
1:20:48
1:30:21
1:26:45