Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
Descubre el Impacto de los Soldados Estadounidenses en Francia

En este fascinante documental, exploraremos la historia casi desconocida de los soldados estadounidenses, conocidos como "sammies", que llegaron a Francia durante la Primera Guerra Mundial. Entre 1917 y 1918, alrededor de 2 millones de estos valientes hombres se unieron a las tropas aliadas en un conflicto que cambiaría el rumbo de la historia. A través de relatos conmovedores y metrajes inéditos, aprenderás sobre las duras condiciones que enfrentaron en las trincheras, desde la lluvia de conchas hasta la lucha constante contra el hambre y el agotamiento. Con 53.000 vidas perdidas y cientos de miles de heridos, la valentía de los sammies fue crucial para la victoria aliada y el ascenso de Estados Unidos como potencia militar y económica mundial.

Este documental no solo destaca su sacrificio, sino que también revela el legado que dejaron atrás. A medida que se llevan a cabo excavaciones arqueológicas en los campos de batalla, nuevos descubrimientos de objetos y tumbas nos ofrecen una visión emotiva de este conflicto violento y del impacto duradero de estos hombres. Únete a nosotros en este viaje a través del tiempo y descubre cómo los soldados estadounidenses ayudaron a moldear el futuro de su nación y el mundo. No te pierdas esta reveladora narración que da voz a aquellos que lucharon valientemente en la Gran Guerra.

#SammiesEnLaGranGuerra, #HéroesOlvidados, #PrimeraGuerraMundial

Sammies, Primera Guerra Mundial, soldados estadounidenses, historia militar, héroes de guerra, Francia, arqueología de guerra, conflicto mundial, metrajes inéditos, sacrificio y legado.

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:0010.000.000 soldados muertos, 21.000.000 heridos y 700.000 desaparecidos.
00:18Hace 100 años, la Primera Guerra Mundial diezmó Europa y dejó cicatrices profundas en su geografía.
00:30Cada año, en Francia, los arqueólogos exploran las armas enterradas en los campos de batalla,
00:36las pertenencias personales y los cuerpos destrozados de los soldados que lucharon y fallecieron en la guerra.
00:45De franceses, británicos y alemanes, pero también de estadounidenses que fueron a luchar codo con codo con los aliados.
00:55Estos vestigios sacan a la luz un capítulo de la historia poco conocido.
01:00¿Por qué cruzaron el Atlántico estos soldados?
01:07¿Por qué vinieron a luchar aquí, en la vieja Europa?
01:10¿Y cómo Estados Unidos marcó su propio futuro al sumergirse en esta guerra?
01:181917, el otro día de...
01:201917, las tropas francesas e inglesas habían pasado los tres últimos años en sus trincheras,
01:36enterrados por un montón de bombas, agotados por el ruido y sacudidos por el hambre.
01:41A medida que pasaban los meses, su situación empeoraba, la guerra parecía que no iba a terminar nunca,
01:49y la moral de las tropas aliadas se encontraba en el punto más bajo.
01:54En abril, llegó un atisbo de esperanza a las trincheras.
01:58Unas noticias que cambiarían el transcurso de la historia.
02:01Estados Unidos entraba en guerra.
02:07A través del océano, miles de jóvenes estadounidenses se apelotonaban en estaciones de trenes y puertos de pasajeros.
02:15Sin saber bien qué les esperaba, se relajaban con sus compañeros de viaje, que pronto serían los de armas.
02:21Ingenuamente creían que sería una aventura corta, pero grande.
02:32Pronto descubrirían cómo era la guerra en realidad.
02:51Durante las dos últimas décadas en Francia, como el terreno ha tenido diversos usos,
02:58los arqueólogos han desenterrado vestigios olvidados de la guerra.
03:02La arqueología contemporánea es una ciencia prometedora que revive el trabajo de los historiadores
03:08y construye enlaces con un pasado reciente que se desvanece de la memoria viva.
03:13Un cementerio temporal alemán que se descubrió en Wulzursuit da fe de la violencia de los primeros meses de la guerra.
03:21Algunos tenían balas en el tórax.
03:26Hemos encontrado mucha metralla.
03:28A algunos se les practicaron primeros auxilios y se les entablilló.
03:33Pero aún así tenían una pierna entera u otra parte del cuerpo llena de balas o de metralla.
03:38Fue una guerra industrial que masacró a las masas.
03:53Los esqueletos demuestran la efectividad de las armas de destrucción.
03:57Un fragmento de bomba tan pequeño como una uña podría arrasar con un cuerpo y matarlo de manera inmediata,
04:03o en muy poco tiempo.
04:06Esto te hace darte cuenta de lo frágil que es el cuerpo humano y de lo frágiles que somos todos nosotros.
04:14Se los llevó a un campo de batalla cuyas dimensiones desconocían.
04:20La muerte fue muy violenta.
04:22Tres años en la guerra y millones de personas ya yacían muertas.
04:29¿Por qué Woodrow Wilson, el presidente de Estados Unidos, llevó a sus hombres a este campo de batalla?
04:44Como devoto pacifista quedó horrorizado ante la actitud de los europeos
04:48y llevó a cabo una campaña para que Estados Unidos se mantuviera al margen de la guerra.
04:53La opinión pública le respaldaba.
04:59Por entonces, el presidente de Estados Unidos y su pueblo veían la guerra desde lejos.
05:22Solo se envió a un puñado de reporteros a Europa.
05:25Como a este hombre de 25 años, Cyrus Leroy Valdrich.
05:35Desde agosto de 1914, Cyrus ha estado viajando por la Bélgica y la Francia
05:40ocupadas por los alemanes como reportero de guerra y artista.
05:45A pesar de sus artículos e ilustraciones,
05:47los estadounidenses hacían oídos sordos a la tragedia que se estaba llevando a cabo en Europa.
05:51Pero una serie de sucesos pusieron a la opinión pública en contra de Alemania.
06:04El 7 de mayo de 1915, un submarino alemán lanzó torpedos contra el trasatlántico Lusitania
06:11que viajaba de Nueva York a Gran Bretaña con más de 1.200 civiles a bordo,
06:16entre los que había 139 estadounidenses.
06:17Un año después, la espectacular explosión de Black Tom reventó la estructura de la Estatua de la Libertad.
06:29La investigación reveló que se había tratado de un ataque terrorista de los alemanes.
06:33Seis meses después, Alemania volvió a aparecer en la contienda submarina ilimitada
06:45y envió un mensaje cifrado que Estados Unidos interceptó.
06:49En él, se pedía a México que invadiera Texas y Arizona.
06:53La opinión pública ahora estaba a favor de los aliados.
06:58El imperio alemán había sellado su propio destino.
07:00El 2 de abril de 1917, el presidente Wilson se presentó ante el Congreso.
07:12El embajador de Francia, que estaba presente, describió su mensaje.
07:17Cuando dijo en su discurso que Alemania había cometido actos bélicos,
07:21hubo aplausos en prácticamente cada frase,
07:24sobre todo cuando afirmó que deseaba que la guerra terminase
07:26y que quería acabar con la tiranía de los líderes alemanes.
07:30Así que, Estados Unidos entró en guerra,
07:50con un entusiasmo que probablemente disfrazaba la falta de precaución.
07:55El ejército estadounidense era pequeño, apenas contaba con 120.000 hombres.
07:59No tenía experiencia en conflictos de esta talla, ni estaba bien armado.
08:04Y este ejército no tenía un líder.
08:06¿Quién podría estar a la altura de las circunstancias?
08:09El hombre al que eligió el presidente Wilson para liderar las fuerzas expedicionarias estadounidenses
08:17fue un oficial con un historial reconocido.
08:20Poco antes había liderado una expedición contra el famoso revolucionario y forajido mexicano Pancho Villa,
08:26quien había protagonizado ataques violentos en territorio estadounidense.
08:30Pero, ¿cómo se podía comparar eso con lo que había en Europa?
08:41El enemigo estaba perfectamente armado y curtido tras tres años de experiencia en combate.
08:46Y ese no era el único problema de Pershing.
08:58A pesar del discurso de Wilson, los estadounidenses no estaban muy por la labor.
09:03No hubo muchos ciudadanos, ni siquiera los más contrarios a los alemanes,
09:07que se alistaron de manera voluntaria.
09:09Las campañas de reclutamiento invadieron las calles con pósters y eslóganes espeluznantes.
09:17Los alemanes son asesinos y los franceses son héroes.
09:21Los muros de las ciudades de Estados Unidos se llenaron de sentimientos antialemanes.
09:26Pero, a pesar de todo el vigor y energía de los discursos y del veneno de las campañas mediáticas,
09:42no se alistaron muchos estadounidenses.
09:49Wilson respondió institucionalizando el servicio.
09:52Se cogió a cientos de miles de hombres de todo el país para que se alistaran y lucharan en Europa.
10:09En sólo unas semanas, estos jóvenes se convirtieron en los soldados que el tío Sam necesitaba.
10:15Por eso los franceses los llamaron Samis.
10:22La mayoría nunca había salido de Estados Unidos.
10:33Los primeros embarcaron en la costa este en un viaje que duró dos semanas hasta puertos de Francia e Inglaterra.
10:39Los franceses recibieron con los brazos abiertos a estos jóvenes y guapos soldados estadounidenses
10:55que habían venido a luchar a su lado.
11:00El general Persin describió su llegada a París.
11:03Los gritos se mezclaban con las lágrimas.
11:07Las mujeres saltaban a nuestros vehículos mientras gritaban
11:10¡Viv la Meric! y se escapaban del control policial.
11:15¿Ayudarán los Samis a los aliados a cambiar el rumbo y ganar la guerra?
11:20Nadie parece preocupado, salvo el general estadounidense al mando.
11:24¿Cómo trasladará a todos al frente?
11:30¿Cómo se les formará y armará y cumplirán sus necesidades?
11:37Los soldados estadounidenses estaban ansiosos de ir,
11:40pero aún no estaban preparados para combatir.
11:43Les habían dado algunas lecciones básicas en su país.
11:52Pero estos jóvenes reclutas apenas habían entrenado con equipamiento real.
11:58Solían hacerlo con rifles y cañones de madera.
12:07Para completar su formación, Persin había levantado campos de entrenamiento en Francia
12:12a una docena de kilómetros de las líneas de combate.
12:15Al menos ahora, los Samis podían entrenar con armas de verdad
12:19que utilizarían en la batalla
12:20y les enseñarían los experimentados instructores franceses y británicos.
12:27La guerra seguía pareciéndoles una aventura.
12:42Viendo esto ahora, ¿quién podría imaginarse el laberinto de trincheras y agujeros de bombas
12:54que hubo en este terreno cuando fue un campo de batalla?
12:58Aquí, en Masix, los arqueólogos y los voluntarios
13:02llevan 20 años reconstruyendo la red de trincheras
13:05en las que los primeros batallones de los Samis terminaron su entrenamiento.
13:09Fue el primer contacto de los soldados
13:14con las condiciones frías, húmedas e incómodas en las que vivirían.
13:18Estados Unidos solo tuvo unos meses para convertir este pequeño ejército permanente
13:43en uno con millones de reclutas
13:46y enseñarles cómo luchar en circunstancias particulares
13:50de la guerra de trincheras del Frente Oeste.
13:54Necesitaban una logística masiva.
13:57Probablemente no lo hubiera podido hacer otro país
13:59que no fuera Estados Unidos
14:01porque ellos tenían la industria necesaria.
14:05Había que satisfacer a dos millones de soldados.
14:08Por ejemplo, en la zona de Haute-Mar, de Francia,
14:12cuya población apenas llegaba a los 250.000 habitantes,
14:16se acogió a casi medio millón de tropas estadounidenses.
14:19En 1917 había más estadounidenses que civiles franceses.
14:24El reportero de guerra y artista Cyrus Leroy Valdrich
14:38fue con los samis cuando los enviaron a las trincheras.
14:44Realizó una serie de dibujos que más tarde tituló
14:46Yo estuve allí,
14:48que reflejaban mejor que cualquier fotografía
14:50lo que hacían los soldados en sus momentos de intimidad.
14:54En diciembre de 1917,
14:59aún sonreían.
15:05Pero en la línea del frente,
15:08la amenaza de Alemania crecía día tras día.
15:12El régimen bolchevique de Rusia
15:15había firmado la paz con Alemania,
15:17liberando a millones de tropas alemanas
15:19que habían salido del frente este
15:20para aumentar el ejército del Kayser en Francia.
15:24Los nerviosos aliados pidieron a Persin
15:31reforzar sus propias fuerzas con soldados del Tío Sam.
15:36Pero Persin no permitiría que se mezclaran.
15:40Las órdenes del presidente Wilson eran claras.
15:44Los samis lucharían bajo la bandera de Estados Unidos,
15:47no bajo ninguna otra.
15:48Y el general Persin se encontró con otro problema.
15:53La gigantesca máquina de logística estadounidense
15:56retrasaba a los samis para ir a la guerra.
15:58En Estados Unidos las fábricas trabajaban todo lo que podían
16:06y los civiles contribuían a los esfuerzos bélicos
16:09produciendo enormes cantidades de acero,
16:11cobre y bronce
16:12y construyendo vehículos de carretera
16:15y armas de todo tipo.
16:21Mientras tanto, desembarcaban miles de soldados.
16:2426 de diciembre de 1917.
16:32En los muelles de descarga,
16:34un silencio repentino invadió a la multitud de civiles
16:37y de trabajadores del puerto.
16:39Lo que les dejó boquiabiertos
16:41no fue otro barco lleno de soldados,
16:43sino la música que llegaba a los muelles.
16:46Era un tipo de música que los franceses nunca habían escuchado,
16:51pero que enseguida les encantó.
16:53Ragtime, el predecesor del jazz.
16:58El futuro regimiento de infantería número 369
17:02estaba parcialmente conformado por integrantes del Club Clef,
17:0688 músicos afroamericanos del club de jazz más famoso de Nueva York.
17:10Pero la alegría de este régimen de estadounidenses de raza negra
17:16y de la población francesa duró poco.
17:24En cuanto llegaron a tierra,
17:26se apartó a las tropas afroamericanas
17:28y realizaron trabajos como camilleros y abastecedores de provisiones.
17:33El alto mando francés no comprendía
17:38por qué estos soldados estaban al margen
17:40cuando la necesidad de tropas de combate era urgente.
17:43Persin encontró una manera de satisfacer a los aliados.
17:47Su ejército quería segregar a sus tropas.
17:50Así que, ¿por qué no dar regímenes de negros a Francia?
17:57Los soldados afroamericanos sentían que los habían abandonado.
18:03El gran general de Estados Unidos
18:05nos ha metido a los huérfanos negros en una cesta,
18:08la ha dejado en la puerta de los franceses,
18:10ha llamado al timbre y ha salido corriendo.
18:17Marzo de 1918.
18:21Mientras las tropas afroamericanas
18:23se unían a los soldados franceses en el frente,
18:26parecía que los otros samis
18:27llevaban entrenándose toda la vida.
18:29Aprovechando el retraso de los estadounidenses,
18:34el 21 de marzo Alemania lanzó un ataque sorpresa.
18:38Confiaban en que fuera decisivo.
18:41Desde el este de Arras
18:42hasta el sur de San Quintín,
18:44el frente ardió.
18:51Se envió a 550.000 soldados alemanes a la batalla
18:55y se les arrojó en las trincheras del enemigo.
19:00Un testigo dijo...
19:04En sólo seis días,
19:07los aliados han perdido
19:08todo lo que les había costado tanto ganar.
19:10El sacrificio de los últimos tres años
19:12ha sido en vano.
19:13El pánico se apoderó de las tropas aliadas.
19:31Aunque todavía no lo había ensayado,
19:33Persin tomó una decisión difícil
19:35y aceptó mezclar a sus hombres
19:37con las fuerzas aliadas.
19:39En este momento,
19:43lo único importante es luchar.
19:45La infantería, la artillería
19:47y todo lo que tenemos es vuestro.
19:52El pueblo estadounidense
19:54estará orgulloso de formar parte
19:56de la batalla más grande de la historia.
20:0220 de abril de 1918.
20:05Por fin,
20:06el alto mando de los aliados
20:07se envía a combatir a los samis.
20:10Su misión es defender
20:11el pueblo de Sei-Cipri,
20:13en Lorena.
20:15Una zona tranquila
20:16y alejada de las batallas
20:18que sacudían Flandes.
20:25Pero de repente,
20:26sonó la artillería pesada.
20:28Alemania lanzó un ataque sorpresa
20:30para comprobar la entereza
20:31de los estadounidenses.
20:32Cuando los samis contraatacaron,
20:38ya era demasiado tarde.
20:40Los alemanes se habían retirado.
20:43Persin confiaba
20:44en una primera batalla gloriosa,
20:46pero había sido un fracaso.
20:47En la primera batalla
20:51junto a los samis,
20:53a Cyrus Leroy Valdrich
20:54le impresionó
20:55la crueldad de la lucha.
20:58Ojalá pudiera hacer
20:59que la sociedad viera
21:00cómo es la guerra,
21:02su suciedad,
21:03su mezquindad,
21:04su brutalidad.
21:09En el Stars and Stripes,
21:11el periódico donde se publicaban
21:13los dibujos de Valdrich,
21:14los lectores estadounidenses
21:16descubrieron la realidad
21:17que habían elegido ignorar.
21:20La guerra contra Alemania
21:22sería larga,
21:23macabra
21:24y cara.
21:25El presidente Wilson
21:26lo había calculado.
21:28La participación de Estados Unidos
21:30en la guerra
21:30era millones de dólares,
21:32el equivalente a 550.000
21:34con el cambio actual.
21:36Una nueva campaña publicitaria
21:38hizo un llamamiento a la nación
21:40para apoyar el esfuerzo de guerra.
21:44El gobierno instó
21:46a sus ciudadanos
21:47a comprar bonos del Estado,
21:48a los que llamó
21:49bonos de la libertad.
22:00Estos bonos de guerra
22:02llegaron a financiar
22:03hasta el 60%
22:04del presupuesto militar.
22:06También fue dinero
22:07caído del cielo
22:08para los aliados.
22:09Estados Unidos
22:10les prestó
22:10casi 10.000 millones de dólares.
22:12A Wilson
22:16no le pareció
22:17un mal negocio
22:18para Estados Unidos.
22:21Cuando la guerra acabe,
22:22los aliados
22:23estarán económicamente
22:24en nuestras manos.
22:28Pero en mayo de 1918
22:30su predicción dependía
22:32de que los samis ganasen.
22:36Desde el fracaso
22:37de Seyipri,
22:39los soldados estadounidenses
22:40estaban deseosos
22:41de igualar la contienda.
22:43Su oportunidad
22:44llegó un mes más tarde
22:45en Cantigny,
22:47en el Somme.
22:50Se ordenó
22:50a los samis
22:51que tomaran el pueblo.
22:52No era una tarea sencilla.
22:54Los franceses
22:55ya lo habían intentado
22:56en un par de ocasiones,
22:57sin éxito.
22:58La lucha
23:06era más feroz
23:07que nunca
23:07porque los alemanes
23:08renunciaban
23:09a ceder
23:09ante esos soldados
23:10jóvenes
23:11e inexperimentados.
23:18Pero los estadounidenses
23:20mantuvieron
23:20su entereza
23:21y tenacidad
23:22hasta ganar.
23:23El 31 de mayo,
23:25los alemanes
23:25estaban agotados
23:26y dejaron de luchar.
23:32Pershing
23:33estaba feliz.
23:35Con su victoria,
23:36ahora podía hacer frente
23:37a los jefes europeos
23:38que no apostaban
23:39porque el ejército
23:40estadounidense
23:41pudiera defenderse
23:42solo.
23:45En el frente
23:46y en la retaguardia,
23:48los samis
23:49pasaron a ser
23:49compañeros de armas
23:50de los soldados aliados
23:51y compartieron
23:52sus experiencias
23:53traumáticas.
23:54Ya sabían
23:55por lo que habían pasado
23:56los soldados
23:57de la Gran Guerra
23:58durante los últimos
23:59tres años.
24:05Aunque Pershing
24:06estaba contento,
24:08la primera victoria
24:08de los samis
24:09en Cantigny
24:10era algo secundario.
24:12Los alemanes
24:13habían sobrepasado
24:14el límite
24:14del camino
24:15de las damas.
24:15Una vez más,
24:17París estaba
24:18en peligro.
24:25El jefe
24:26del estado aliado,
24:27el general
24:27Ferdinand Foss
24:28y el general
24:29en jefe británico
24:31Douglas Haidt
24:32pidieron refuerzos
24:33urgentes
24:33desde Estados Unidos
24:34para evitar
24:35la derrota.
24:36El presidente
24:40Wilson
24:41respondió
24:42inmediatamente.
24:43En julio,
24:44300.000 soldados
24:45estadounidenses
24:46embarcaron
24:47en el océano.
24:53Ya había
24:54un millón
24:54de samis
24:55en suelo francés.
25:00Alemania
25:01trató
25:01de darse prisa
25:02antes de que
25:03los estadounidenses
25:04llegaran
25:04al campo
25:05de batalla.
25:06Su plan
25:07era sencillo,
25:08tomar París
25:09y forzar
25:09una rendición.
25:13Los aliados
25:14necesitaban
25:14bloquear
25:15el paso
25:15de los alemanes
25:16hasta París.
25:17En la batalla
25:18que tuvo lugar
25:18fue la primera vez
25:19que a los samis
25:20se les dio
25:21una sección
25:22de la línea
25:22de frente
25:23para defender.
25:28Durante un mes
25:29en Bois-Velot,
25:30cerca de
25:31Chateau-Tiegui,
25:32los soldados
25:33lucharon
25:33con tal ferocidad
25:34que incluso
25:34pillaron al enemigo
25:36por sorpresa.
25:42Los samis
25:43contuvieron
25:43la línea,
25:44pero con pérdidas
25:45muy grandes.
25:47Pero otra vez más,
25:49el ejército
25:49de Estados Unidos
25:50se anticipó.
25:51Se demostró
25:52que la enorme
25:52operación
25:53de logística
25:54que había retrasado
25:55a los samis
25:55cuando entraron
25:56en la guerra
25:57merecería la pena.
25:58El cuerpo médico
26:03de ambulancias
26:04de Estados Unidos
26:05atendió
26:05inmediatamente
26:06a los heridos
26:07y los trasladó
26:07en tren
26:08hasta los diversos
26:09campamentos hospitales
26:10que había
26:11en la retaguardia.
26:12El campamento
26:21de Mars
26:22Sur
26:22Alié
26:22en el departamento
26:24de Nief
26:24era uno
26:25de los más
26:25grandes.
26:27Los médicos
26:29estadounidenses
26:29trabajaban
26:30con un equipamiento
26:31vanguardista,
26:32quirófanos,
26:33instalaciones
26:34de rayos X,
26:35laboratorios
26:36de guerra
26:36bacteriológica
26:37y química.
26:38Incluso construyeron
26:42una vía férrea
26:43y un depósito
26:44de agua
26:44totalmente independiente
26:45con sus propias
26:46tuberías
26:47que habían transportado
26:48como todo lo demás
26:49desde Estados Unidos.
26:56Un agricultor
26:57encontró los restos
26:58de un campamento
26:59mientras araba
27:00sus campos.
27:08Cuando los estadounidenses
27:12llegaron a Francia
27:13construyeron
27:14estas instalaciones
27:15gigantescas
27:16como los de las ciudades
27:18del lejano oeste
27:18que brotan por millares
27:20en las zonas rurales
27:21como aquí
27:22en Nief
27:22sin agua corriente
27:24ni electricidad.
27:26Ellos trajeron
27:26esta nueva tecnología.
27:30Cuando se descubrieron
27:32estos objetos
27:32que son muy recientes
27:34tuvimos la auténtica
27:35impresión
27:35de estar en contacto
27:36directo
27:37con el soldado
27:37que llevaba
27:38esa insignia
27:39o con el médico
27:40que curaba
27:40a un herido
27:41con esa jeringuilla
27:42y ese bisturí
27:44se podía palpar
27:45el pasado.
27:52Lucy Debris
27:53es la hija
27:54de uno de los samis
27:55que trabajaron
27:55en el campamento
27:56hospital de
27:57Marsurallier.
27:59Nació fruto
28:00del amor verdadero
28:01como muchos otros
28:02entre un soldado alemán
28:03y una mujer francesa.
28:05Mi padre vino aquí
28:08cuando lo destinaron
28:09al campamento
28:10hospital de Bonn.
28:12Vino a trabajar
28:14como asistente médico.
28:17Comenzó a estudiar francés
28:19con Rebeca,
28:20mi madre.
28:23Después de dos semanas
28:24le propuso matrimonio
28:26pero mi madre
28:28tenía 16 años
28:29y le dijo que no.
28:31Él le escribió
28:32una carta cada día
28:33durante tres años.
28:34Yo conservo esas cartas
28:36y son increíbles.
28:37Después él regresó
28:39para casarse con ella.
28:40Fue un amor increíble.
28:49Pero en agosto
28:50de 1918
28:52el personal médico
28:53de Estados Unidos
28:54recibió malas noticias
28:55del frente
28:56y se reforzó
28:57ante una llegada
28:58masiva de bajas.
28:59Era una guerra
29:01de movimiento
29:02con tanques
29:03que despejaban
29:04el camino
29:04para que las tropas
29:05salieran de las trincheras
29:06y sobrepasaran
29:07el alambre de Espino.
29:13Para la batalla
29:14de Sam y él
29:15Pershing
29:16movilizó
29:17267 tanques,
29:193.000 piezas
29:20de artillería
29:20y 1.400 aviones
29:22que manejaron
29:23216.000 samis.
29:25La tecnología
29:29se había unido
29:30a la contienda.
29:32Era la guerra moderna.
29:41Las fuerzas estadounidenses
29:43cumplieron todos
29:44sus objetivos
29:45en un solo día
29:46y apenas sufrieron
29:477.000 pérdidas
29:48frente a las 17.000
29:49de los alemanes.
29:50Tras varias semanas
29:55en el frente
29:56se envió
29:56a los samis
29:57a campamentos
29:58de descanso
29:59en la retaguardia.
30:09El ocio
30:10y la diversión
30:11estaban a la orden
30:12del día.
30:12En Bryan,
30:24la UNOA,
30:25Estados Unidos
30:26controlaba
30:26un campamento
30:27subterráneo
30:28que acababan
30:28de incautar
30:29a los alemanes
30:30y en el que
30:31podían protegerse
30:31de las bombas
30:32que caían
30:33en el campo
30:33de batalla.
30:34Cuando entraron
30:43en esta antigua
30:43cantera,
30:44los soldados
30:45de la división
30:45número 26
30:46y los regímenes
30:47de infantería
30:48números 101
30:49y 102
30:50encontraron
30:5140 hectáreas
30:52de cámaras
30:52subterráneas
30:53que los alemanes
30:54habían convertido
30:55en vertederos
30:56de munición,
30:57dormitorios,
30:58cocinas
30:58o puestos
30:59de primeros auxilios.
31:01Una ciudad
31:02subterránea
31:03para descargarse
31:04y descansar
31:04tranquilamente.
31:11Se trata
31:12de una zona
31:12realmente increíble
31:14porque podemos
31:15pisar el mismo
31:16suelo que pisaron
31:17los soldados
31:17alemanes
31:18y estadounidenses
31:19hace 100 años.
31:22Los estadounidenses
31:24estuvieron viviendo
31:25aquí con velas
31:25y lámparas
31:26de queroseno.
31:28También se han enterrado
31:29cuerpos de alemanes
31:30en la cantera
31:31por lo que
31:31entre el olor
31:32de la pólvora
31:33y de los cadáveres
31:34no debió
31:35de resultar
31:35muy agradable
31:36para esos jóvenes
31:37estadounidenses.
31:48Al margen
31:49de la violencia
31:50de los campos
31:50de batalla
31:51algunos soldados
31:52tallaron palabras
31:53y símbolos
31:54en las paredes.
31:56Estos vestigios
31:57constituyen
31:58un registro
31:59elocuente
31:59de lo que pensaban
32:01y sentían.
32:13Inscribieron
32:13sus nombres
32:14sus unidades
32:15sus ciudades
32:16de origen
32:16pero también
32:18el nombre
32:18de sus amantes
32:19o de las novias
32:20a las que habían
32:21dejado en Estados Unidos
32:22mi chica
32:24y yo
32:24ese tipo
32:26de cosas.
32:40Sabían que era posible
32:41que murieran
32:41era un aspecto
32:43muy importante
32:44para esos soldados
32:45se daban cuenta
32:46de que su aventura
32:46se había convertido
32:48en un auténtico infierno
32:49cabe recordar
32:50que en aquel momento
32:51de la guerra
32:52seguía habiendo
32:53700.000 soldados
32:54de todas las nacionalidades
32:56que yacían muertos
32:58y no se podían
32:59recuperar sus cuerpos.
33:108 de octubre
33:11de 1918
33:13los samis
33:14son luchadores
33:15agarridos
33:15y que se involucran
33:17por completo
33:17en las grandes ofensivas
33:19de los aliados
33:19la última gran batalla
33:23fue la del bosque
33:24de Argon
33:25los soldados
33:27franceses
33:27y estadounidenses
33:28lucharon
33:29codo con codo
33:30en un caos total
33:31para los soldados
33:41alemanes
33:42fue su última
33:42gran batalla
33:43aunque por aquel entonces
33:45aún no lo sabían
33:46y para las tropas
33:47aliadas
33:48terminó resultando
33:49decisiva
33:49la batalla
33:51se conoció
33:51como el infierno
33:52de Argon
33:53el cabo Alvin York
33:59se convirtió
34:00en leyenda
34:01por matar
34:01a 28 soldados
34:03alemanes
34:03y capturar
34:04a 132 prisioneros
34:06sin ayuda
34:06de nadie
34:07pero la mayor
34:11la mayor hazaña
34:11de los samis
34:12no pudo ocultar
34:13sus terribles
34:14pérdidas
34:15un soldado
34:17escribió
34:18a su madre
34:18no me dejan
34:20hablar
34:21sobre el precio
34:21que hemos pagado
34:22los hombres
34:25que llevan
34:25en la guerra
34:26desde que comenzó
34:27afirman que han sido
34:28las 36 peores horas
34:29que han pasado
34:30no te contaré
34:32más cosas
34:32sobre la batalla
34:33porque se me partiría
34:34el corazón
34:46detrás de las líneas
34:48Cyrus, Lero y Baldrige
34:50se encontraba
34:51cadáveres
34:51y oleadas
34:52de civiles
34:53que huían
34:53de la lucha
34:54después de que
34:54arrasaran
34:55sus viviendas
34:56solamente veo
35:01una pesadilla
35:01horrible
35:02veo ametralladoras
35:03y personas muertas
35:04me invade
35:05una sensación
35:06de repugnancia
35:07al pensar
35:08en la fría eficiencia
35:09para la que se fabricaron
35:10desde hace casi 100 años
35:28los agricultores
35:29de Argon
35:30llevan desenterrando
35:31recuerdos
35:31de aquellos
35:32sangrientos días
35:33en Romanzu-Montzocon
35:46Jean-Paul Debris
35:48ha recopilado
35:49más de 40.000 vestigios
35:50que había
35:50en un radio
35:51de 5 kilómetros
35:52en la cafetería-museo
35:53de su pueblo
35:54probablemente
36:08los más enternecedores
36:09sean estas
36:10pequeñas placas
36:11de metal
36:11con el nombre
36:12y el número
36:13de servicio
36:14inscrito en ellas
36:15estos pequeños
36:25brazaletes
36:25son placas
36:26que se utilizaban
36:27en los cementerios
36:27temporales
36:28en 1918
36:29había soldados
36:30estadounidenses
36:31por todas partes
36:32y solían enterrarlos
36:33en intersecciones
36:34se indicaba
36:36que había
36:36un soldado
36:37o incluso
36:3730 o 40
36:38con una cruz
36:39o con un rifle
36:40clavado en el suelo
36:41con una placa
36:42en el rifle
36:42para indicar
36:43que yacía ahí
36:44he recogido
36:46casi 2.000
36:47se trata
36:48de un descubrimiento
36:49bastante emotivo
36:50porque cada nombre
36:51pertenece
36:52a un soldado
36:52hemos intentado
36:53localizar a sus familias
36:55y solo hemos
36:55encontrado a 3
36:56todos estos soldados
36:58tenían un nombre
36:58y fallecieron
36:59resulta conmovedor
37:01finales de octubre
37:06de 1918
37:07hay 2 millones
37:09de samis
37:09en Francia
37:10las tornas
37:12han cambiado
37:13y los aliados
37:14estaban a punto
37:14de ganar la guerra
37:15el 1 de noviembre
37:19el ejército
37:20de Estados Unidos
37:20logra cruzar
37:21la última línea
37:22de defensa
37:23de Alemania
37:23el Freya Stellung
37:25la liberación
37:27podía comenzar
37:28así como
37:29la nueva esperanza
37:30de toda una nación
37:31los habitantes
37:32que habían sido
37:33prisioneros de Alemania
37:34durante 4 años
37:35recibieron a los samis
37:36como a héroes
37:37un sami
37:41el teniente
37:42Kenneth Gow
37:43lo describió
37:44ojalá pudieras
37:46haber visto
37:47a los civiles
37:47franceses
37:48a los que liberamos
37:49a medida que avanzábamos
37:50su gratitud
37:51su alegría
37:52por volver a estar
37:53en buenas manos
37:54y su lamentable estado
37:56me han hecho
37:57un nudo en la garganta
37:58y llenado de lágrimas
37:59los ojos
37:59han perdido
38:00todo lo que tenían
38:01han violado
38:02a sus jóvenes mujeres
38:03han herido
38:04o asesinado
38:04a sus familiares
38:06todos están aturdidos
38:07por el terrible bombardeo
38:09al que han sido sometidos
38:10en medio de la celebración
38:14los lugareños
38:15mostraban su gratitud
38:17y los carteles
38:18de la ocupación alemana
38:19desaparecían
38:20poco a poco
38:21unos días después
38:30en el frente
38:31un toque de corneta
38:32avisaba de la suspensión
38:33de las hostilidades
38:34Alemania
38:36se había rendido
38:37la guerra había terminado
38:39eran las 11 de la mañana
38:42del 11 de noviembre
38:43de 1918
38:45Cyrus Baldrige
38:52escribió su último artículo
38:53desde la perspectiva
38:54de los samis
38:55nos pusimos en pie
38:58y no dijimos
38:59ni una palabra
38:59vimos las trincheras
39:01desde el otro lado
39:02nadie armaba alboroto
39:03nadie disparaba
39:07ni intentaba esconderse
39:09solo se podía escuchar
39:11un pequeño suspiro
39:12de cada una
39:13de las personas
39:14que allí estaban
39:15en sólo siete meses
39:2853.000 samis murieron
39:30en combate
39:31204.000 resultaron heridos
39:34y 4.500 desaparecieron
39:36en un emotivo mensaje
39:41a su ejército
39:42el 12 de noviembre
39:43de 1918
39:45el general Pershing
39:46se lo agradeció
39:47personalmente
39:47a sus hombres
39:48habéis visto morir
39:50a muchos de vuestros camaradas
39:52por la libertad
39:53vuestros actos
39:54perdurarán eternamente
39:55en las páginas
39:56más gloriosas
39:57de la historia
39:57de Estados Unidos
39:58en agosto de 1919
40:02casi un año después
40:04de las últimas batallas
40:05los samis
40:06regresaron a sus casas
40:08los recibieron
40:11como héroes
40:11en las ciudades
40:12de todo Estados Unidos
40:13mientras el país
40:14homenajeaba
40:15a su ejército
40:16como nunca antes
40:17se incluyeron
40:20a los batallones
40:21afroamericanos
40:22en la fiesta
40:22y desfilaron
40:23triunfalmente
40:24por Harlem
40:25el presidente Wilson
40:31se embarcó
40:31en un tour
40:32por las capitales
40:33europeas
40:33y le aclamaron
40:34allá por donde estuvo
40:35soñó con la paz
40:39duradera en Europa
40:40y para prevenir
40:41guerras futuras
40:42se le ocurrió
40:43crear la Sociedad
40:44de Naciones
40:44la precursora
40:45de las Naciones Unidas
40:47para regular
40:47la legislación
40:48internacional
40:49y defender
40:50la independencia
40:51y la integridad
40:52territorial
40:52de todos los estados
40:53y naciones
40:54pero sus aliados
40:59tenían otras ideas
41:00en la conferencia
41:05de paz
41:06de Versalles
41:06los ideales
41:07de Wilson
41:08chocaron
41:08con la actitud
41:09vengativa
41:10de los aliados
41:10quienes querían
41:11que Alemania
41:12aceptara
41:12la responsabilidad
41:14total de la guerra
41:14y asumiera
41:15todos sus costes
41:16Wilson criticó
41:24el egoísmo
41:25de los aliados
41:25y advirtió
41:26de que si paralizaban
41:27a Alemania
41:28durante las décadas
41:29venideras
41:29se arriesgaban
41:30a meter al mundo
41:31en otra guerra
41:32desgraciadamente
41:35no se escucharon
41:36sus advertencias
41:38los líderes
41:41de los países
41:41aliados
41:42solamente adoptaron
41:43la idea
41:43de la liga
41:44de las naciones
41:44sin cuestionarla
41:45el presidente
41:54Wilson
41:54regresó
41:55a Estados Unidos
41:56con un triunfo
41:56pero políticamente
41:58estaba hundido
41:59Estados Unidos
42:03no compartía
42:04la visión
42:04de Europa
42:05sobre el mundo
42:05el Congreso
42:06rechazó ratificar
42:07el tratado
42:08de Versalles
42:09y desechó
42:10la propuesta
42:10de una sociedad
42:11de naciones
42:12el anhelado sueño
42:17de Wilson
42:17se desvaneció
42:18la victoria
42:20la cual esperaba
42:21que fuese buena
42:21y justa
42:22tuvo un sabor amargo
42:24octubre de 1921
42:45octubre de 1921
42:47un soldado desconocido
42:49elegido entre cuatro cuerpos
42:50sin identificar
42:51de cuatro grandes cementerios
42:53de guerra
42:53de Estados Unidos
42:54en Francia
42:54regresó a casa
42:56este soldado desconocido
43:08representa
43:09todos los samis
43:10que fallecieron
43:11en la guerra
43:11y cuyos cuerpos
43:13no se pudieron identificar
43:14o desaparecieron
43:15en los campos
43:16de batalla
43:17estos soldados caídos
43:34jamás se podrían
43:35haber imaginado
43:36que al final
43:36de la guerra
43:37Estados Unidos
43:38sería el acreedor
43:39de Europa
43:39y que lideraría
43:41el poder mundial
43:42durante el siglo XX
43:43tampoco podrían
43:50haberse imaginado
43:51que un siglo después
43:52los vestigios
43:53de su acción
43:54en el campo
43:55revivirían
43:55la memoria
43:56del sacrificio
43:57que desempeñaron
43:57para ayudar
43:58a los aliados
43:59a ganar
43:59la primera guerra mundial
44:01de la guerra mundial
44:11ue
44:11el
44:14el
44:17el
44:18el
44:19el
44:22el
44:26el
44:27el
44:29el
44:30el
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada