Skip to playerSkip to main content
  • 3 weeks ago
Mihail, cîine de circ (în germană Freundschaft wider Willen sau Killeny, der singende Hund) este un film de aventuri româno-vest german din 1979, regizat de Sergiu Nicolaescu după un scenariu ce a adaptat romanul omonim al scriitorului englez Jack London.[1] Rolurile principale sunt interpretate de Karl Michael Vogler, Ernest Maftei, Sergiu Nicolaescu, Ilarion Ciobanu, Amza Pellea și Ion Besoiu.
Titlu originar Mihail, cîine de circ
Gen aventuri, dramă
Regizor Sergiu Nicolaescu
Scenarist Jack London (roman)
Dumitru Carabăț
Rüdiger Bahr (adaptare)
Producător Georgeta Vîlcu-Săvescu (directorul filmului)
Lidia Popiță (producător delegat)
Studio Casa de Filme 5 / Tele München
Distribuitor Româniafilm
Director de imagine Nicolae Girardi
Operator(i) George Cricler
Montaj Adolf Schlyssleder
Sunet Anușavan Salamanian
Muzica Bert Grund
Scenografie Constantin Simionescu
Costume Marga Moldovan
Distribuție Karl Michael Vogler
Ernest Maftei
Sergiu Nicolaescu
Ilarion Ciobanu
Amza Pellea
Premiera 3 septembrie 1979
Durata 88 min.
Transcript
00:00:00Oh
00:00:30Buna, Sana, cum a mâncat Mihail astăzi?
00:00:42Doamne, n-a prea avut porc.
00:00:44Dimineasă l-ai plimbat?
00:00:46Da, doamne, dar foarte puțin.
00:00:48Cred, dacă-mi permite, cred că se plictisește.
00:00:52Da, ăsta ar putea fi un motiv.
00:00:54Afla-i.
00:00:55Da, am auzit.
00:00:56Eu zic să acordați câinele mai multă libertate.
00:01:00Ar trebui să te ocupi și tu puțin de el.
00:01:02Mihail, bine aici la mine.
00:01:04Hai, bine aici la mine.
00:01:06Aici.
00:01:08N-are nimic de ăla.
00:01:10Are și el o zi proastă, așa cum avem și noi oamenii.
00:01:12Spune Mihail, ce vrei tu?
00:01:13Ai vrea să cânti ceva?
00:01:19N-are nicio poftă astăzi.
00:01:21Lasă-mi.
00:01:23Lasă-l să mea nu la plimbare.
00:01:30Mulțumesc!
00:01:30Mulțumesc!
00:01:44Mulțumesc!
00:01:44Oh, boy.
00:02:14Oh, boy.
00:02:44Pare a fi un câine de rază.
00:02:46Cine te-a pierdut?
00:02:48Ai fugit de sus de la vilă?
00:02:52Ia să te văd mai aproape.
00:02:57Stai. Stai cu minte.
00:03:05E în regulă.
00:03:07Pariez că o să capăt pentru tine cel puțin 20 de dolari la orice cârciumă din Sidney la 6 litri pe zi.
00:03:13Înseamnă... înseamnă o lună.
00:03:18Dar ce ai pățit la lăbuță?
00:03:21O mică zgârietură.
00:03:24Ce unghi bune și toate negre.
00:03:28Rasă pură.
00:03:29Se vede și după căpățână.
00:03:32Ia.
00:03:3410-12 kg. Exact cum scrie la carte.
00:03:38Conform tuturor cerințelor.
00:03:41Ia să vedem ce putem face.
00:03:44Acum...
00:03:47Va trebui să te convinc.
00:03:51Chiar dacă din cauza ta o să ajung abia la noapte pe vapor.
00:03:57Ce zici?
00:03:59Te fac marinar?
00:04:02Trebuie să alegi singuri, prietene.
00:04:05Acolo la vilă sau cu mine?
00:04:06Ha?
00:04:08Hai!
00:04:09Hai!
00:04:39Îmbră să vedem
00:04:42încăr încărură.
00:04:44Biți?
00:04:50Ēoi să cam acas.
00:04:55Este nă fie mai oros și nu camâta bucazie tău.
00:05:00Deci.
00:05:02�이.
00:05:03Hey, who is it?
00:05:05It's coming to the boat.
00:05:07What are you doing?
00:05:09Let's go to the boat.
00:05:11Let's go to the boat.
00:05:13Let's go to the boat.
00:05:15Do you want to go to the boat?
00:05:17No.
00:05:33Do you want to go to the boat?
00:05:35I'm going to go to the boat.
00:05:37Oh, Dad!
00:05:39Let's go to the boat.
00:05:41Be careful.
00:05:53Good morning, sir.
00:05:55Good morning.
00:05:59Where are you going?
00:06:01I'm going to go.
00:06:05Ascult.
00:06:09Sanu.
00:06:11N-are altă treabă decât să păzești acest câine.
00:06:13Am așteptat două zile să-l regăsești.
00:06:15Aștept o explicație.
00:06:17Săr, am încercat.
00:06:19Ești incapabil, asta e explicația.
00:06:21Mă rog să mă credeți.
00:06:23De fapt, orice răspunzi mai are nicio valoare.
00:06:25Faptul este că eu trebuie să plec fără Mihail.
00:06:27Dar vreau să-ți mai spun ceva.
00:06:29Am să plec și fără dumneata.
00:06:31Am să plec și fără dumneata.
00:06:33De azi începând ești concediat.
00:06:35Am înțeles.
00:06:37Ce-i, draga mea? Ce s-a întâmplat?
00:06:47Regret.
00:06:49Dar oamenii devin din ce în ce mai delăsători.
00:06:51Dacă nu-i tiniți scurt.
00:06:53Nu despre Sanu este vorba.
00:06:55E vorba despre tine și Mihail.
00:06:57Adică?
00:06:59Sanu a primit pedeapta pentru ceea ce ți-a făcut Mihail.
00:07:01Nu înțeleg ce vrei să spui.
00:07:03Harley, de când te-ai născut ai fost obișnuit să fii adulat.
00:07:06Nici eu nu fac o excepție.
00:07:08Deși nevasta ta mă simt condiționată de capriciile tale.
00:07:11Cum poți să spui asta?
00:07:13Da-da, de capriciile tale, de ambițiile tale.
00:07:15Tu întâi trebuie să fii iubit și apoi se poate conta pe tine.
00:07:20Și ce legătură are asta cu Sanu?
00:07:23Nimic, Harley. Absolut nimic.
00:07:25Tocmai nu este vorba despre Sanu.
00:07:28E vorba de Mihail?
00:07:30Da. Un terrier irlandez încăpățânat a îndrăznit să aștepte să-l iubește.
00:07:35În loc să te adore el pe tine.
00:07:39Și asta nu i-o poți ierta.
00:07:41Cum, Vila? E absurd.
00:07:44Nu-i absurd, Harley.
00:07:46Mihail l-a simțit și te-a părăsit.
00:07:48Bine, dar e vorba de un câine.
00:07:50Da, de un câine care este și el o ființă.
00:07:54Heb! Heb! Heb! Heb! Heb! Heb! Heb! Heb! Heb! Heb! Heb! Heb! Theulua in al maine
00:08:03Mr. Frenzy
00:08:33Come here!
00:08:37Come here!
00:08:38I'll take the hat.
00:08:39Yes.
00:08:45What do you like?
00:08:50Do you like it for us?
00:08:54Come here!
00:08:55Stop!
00:08:56No!
00:08:57I'm going to go!
00:08:59Stop!
00:09:00No!
00:09:03I'll take the hat.
00:09:05No!
00:09:06No!
00:09:07No!
00:09:08No!
00:09:09No!
00:09:10No!
00:09:11No!
00:09:12No!
00:09:13Stior, prepare-mi un cocktail asa cum te vreciept tu.
00:09:17Da, Sir.
00:09:20Tot bautor de bere?
00:09:21Desigur, Sir.
00:09:22Dag!
00:09:23Dar din ce ți se trage setea asta de bere?
00:09:26Cred ca din naștere.
00:09:27Si tot, 6 cicli vă zi?
00:09:29Nici mai mult, nici mai puțin, Sir.
00:09:33Ești tare, Dag.
00:09:35Nu știu cum faci, dar nu te-am văzut niciodată, Beat.
00:09:38Dar nici străiasc de tot, Sir.
00:09:41Mulțumesc, Teor.
00:09:43Nu mai am nevoie de serviciile dubii tale.
00:09:45Mulțumesc, Sir.
00:09:51Poate ai dreptate.
00:09:53Am să dau ordine administratului nostru, Denis Vastuart, să caute toate corăbile.
00:09:59Păi face totul.
00:10:09Să recapăt acest câine.
00:10:11Ce se întâmplaiști, Gocue?
00:10:12Nu pe.
00:10:13Vrei să dimnotizezi?
00:10:14Adu-mi a bere.
00:10:15Da, cine?
00:10:16Ce-ai spus?
00:10:17Nu las.
00:10:18Ia vină în poamă.
00:10:20Ia vină în poamă.
00:10:21Bestie.
00:10:22Hai.
00:10:23Mișcă-și adu-mi a berea.
00:10:24Mișcă-și adu-mi a berea.
00:10:25Da, cine?
00:10:26Ce-ai spus?
00:10:27Nu las.
00:10:28Ia vină în poamă.
00:10:30Bestie.
00:10:32Hai.
00:10:33Mișcă-și adu-mi a berea.
00:10:36Mișcă-și adu-mi a berea, n-auzi?
00:10:38Imediat.
00:10:39Mișcă-și adu-mi a berea, n-auzi?
00:10:41Imediat.
00:10:42Vine aici, Bestie.
00:10:43Hai.
00:10:44Ai speriat în biel, câine?
00:10:47Hai, câine, să-ți spun ceva din trecut.
00:10:51Hai, vino.
00:10:53Așa.
00:10:55Tatăl tău o înțelegi?
00:10:58Și mama.
00:11:00Au fost irlandezi.
00:11:03Să nu-i uiți niciodată.
00:11:06Și nici să nu-i faci de râs în lume.
00:11:11De-mi-a.
00:11:16Nu, nu, nu, nu. Degeaba te guduri pe lângă mine, acum.
00:11:19Îmi pare rău, băiute.
00:11:21Eu te-am luat pe tine ca să te vând, auzi?
00:11:24Înțelegi tu?
00:11:25Ha?
00:11:26Poate am fi putut rămâne împreună.
00:11:28Altădată.
00:11:30Înainte de a fi cunoscut berea asta blestemată.
00:11:33Dar dă-ți și tu seama, e prea târziu acum.
00:11:39Încă o bere.
00:11:42Tot mai tremur cu o bere.
00:11:45Mai, mai, mai, mai cred că aș putea să te invidiez pentru asta.
00:11:50Ai stomacul tare.
00:11:53Nici măcar un strop de alcool n-ai gustat.
00:11:56Câinele nostru n-a înghețit nicio bere decât de pe lumea asta.
00:12:02Ascultă.
00:12:03Știi ce?
00:12:05Fii bun și ascultă.
00:12:07Dacă aș ști măcar cum te cheamă, altfel nu o să ne putem înțelege de rău.
00:12:11Pricepi?
00:12:12Trebuie să-ți dăm un nume.
00:12:14De acord, da.
00:12:15Irlandez, oricum.
00:12:17Ia să vedem.
00:12:18Paddy.
00:12:21Ha?
00:12:22Oh.
00:12:23Nu uleg.
00:12:24Paddy, nu.
00:12:25Mary Mena.
00:12:26Mary Mena s-ar potrivi.
00:12:27Nici asta.
00:12:29Mary...
00:12:30Asta-i nume de cățea mai bine.
00:12:33O clipă, stai, stai, stai.
00:12:35Ce-ar fi să-i spunem?
00:12:37Ascultă.
00:12:38Cum ți s-ar părea Killany Boy?
00:12:41Killany Boy?
00:12:42Nu-i prea rău ca nume.
00:12:44Da, Killany Boy.
00:12:46De acum înainte te numești Killany Boy, da?
00:12:48Da, Killany Boy.
00:13:00Ma așa e bine.
00:13:02Cinci grade de tribune.
00:13:04Noastră, faceți curățenie pe punte.
00:13:18Băiete, să-și spală bomba.
00:13:20Asta e o bere.
00:13:22Spune o bere.
00:13:24Da.
00:13:26Ai auzit? A spus o bere.
00:13:28Bere?
00:13:29Uite aici.
00:13:30Da?
00:13:32Și cu asta sunt două beri.
00:13:34Spune două beri.
00:13:36Spune-mă două beri.
00:13:38A spus băiată două beri.
00:13:41Deci ai înțeles, da?
00:13:43Două beri.
00:13:44Mai departe.
00:13:46Ia uite aici.
00:13:47Uite aici.
00:13:48Asta-s trei beri.
00:13:50Spune.
00:13:51Trei beri.
00:13:53Wow.
00:13:54Wow.
00:13:55Wow.
00:13:56Ha?
00:13:57Trei beri.
00:13:59Ah, Dumnezeul e zbos ca un câine.
00:14:01Când nu m-ai început, mă, ce aveți? Ați nebunit? Dacă ne aude cineva ne-a luat dracu, nu înțelegi odată. Și tu, ce te uiți, mă?
00:14:23Înceti uiți, mă.
00:14:33Ia uite la el.
00:14:34Ia asculta.
00:14:36Asta schiaună de parcăr cânta.
00:14:38Ia.
00:14:40Kirea nevoie.
00:14:41Mă băiatul e.
00:14:42Mai înceti.
00:14:43Kirea nevoie.
00:14:44Când înceti.
00:14:45Kirea nevoie.
00:14:46Când înceti.
00:14:47Muzica
00:15:12Fantastiv!
00:15:17Ooh!
00:15:21Ooh!
00:15:23Steak a cookie!
00:15:24Ooh!
00:15:29Ooh!
00:15:33Bring back, bring back like bunny to me to me!
00:15:37My bunny lives over the ocean!
00:15:41My bunny lives over the sea!
00:15:44My bunny lives over the ocean!
00:15:47I'll bring back my bonnie to me.
00:15:50Oh!
00:16:00Oh, hello.
00:16:02You're good? You can sleep?
00:16:04I'm going to eat.
00:16:17I'm going to eat.
00:16:23Mmm, ce câine frumos. Alcui oșii.
00:16:26proceso c dinero ist joycer wealthy joycer people,
00:16:33ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho.
00:16:38Hoi, ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho ho.
00:16:43O tspray, o tspray!
00:16:45irosan asoia!
00:16:46M
00:16:47O tspray que orto te 무�ai!!!
00:16:48OH!
00:16:49MM...!
00:16:49INSTAND Em you.
00:16:51Stream reckleri
00:16:52I omtoников
00:16:53Es prefu
00:16:53Mat режим
00:16:54Oh
00:17:24Oh
00:17:26Oh
00:17:28Oh
00:17:30Oh
00:17:32Oh
00:17:34Oh
00:17:36Chirini, Chirini, unde ești?
00:17:38Vino ca aici imediat. Aici, n-auzi?
00:17:40Ce e cu te?
00:17:42Îți faci de cap? Unde te trezești?
00:17:44Nu ți-e rușine?
00:17:48Stior, javra-i a ta?
00:17:50Da, capitane.
00:17:52Chiar așa?
00:17:54Șer de echipaj. Da, domnule.
00:17:56Vine aici.
00:17:58Aruncă câinele astea peste port.
00:18:00Aruncă câinele peste port, ți-am spus.
00:18:02Stați, stați, capitane, stați un pic.
00:18:04Vă rog să mă credeți, e un câine bun și blând, este foarte apropiat.
00:18:08N-a mușcat niciodată pe nimeni, poate, poate să-l fie atacat, careva.
00:18:12Da, chiar așa s-a întâmplat, să știți.
00:18:14Vedeți? E un câine bun și pot să vă demonstrez, să.
00:18:16Chilini, ăsta e comandantul nostru.
00:18:18E un om cum se cade.
00:18:20Du-te și cere scuze. Hai.
00:18:22Lăsă, plăstiri, stiu albă.
00:18:24Șer de echipaj, execută ce ți-am ordonat.
00:18:26Stați, capitane.
00:18:30Ești nebun.
00:18:32Ești nebun.
00:18:34Ești nebun.
00:18:40Ești nebun.
00:18:42Ești nebun.
00:18:44Ești nebun.
00:18:50Capitane.
00:18:54Cuminte.
00:18:55Ce-ți mai face bestia?
00:18:57O, mulțumesc bine. Și-a revenit. A fost doar puțin șocat.
00:19:01Nu uita că și eu am fost șocat.
00:19:03Iar pantaloni și haina pot să le aruncă în bani.
00:19:05Săr, o să vi le plătesc.
00:19:07Nu te frământa.
00:19:09Mulțumesc, săr.
00:19:11Stuart.
00:19:13Ți-am urmărit cu atenție, Fiora.
00:19:15E de altă clasă decât gigodiile mele.
00:19:19Am auzit că vrei să vinzi câinele la Sydney.
00:19:22Aș fi vrut, săr, să-ți vând, dar...
00:19:2420 de dolari.
00:19:26N-am spus așa ceva. Poate n-ați auzit bine.
00:19:28Fii atent. Am o veste bună pentru dumneata.
00:19:30Nu trebuie să mai așteptăm să ajungem la Sydney ca să vinzi câinele.
00:19:35Te-l cumpăr eu acum.
00:19:37Cu 30 de dolari.
00:19:39Săr, eu...
00:19:40Știu, știu că oferta mea e foarte avantajoasă.
00:19:42Poate chiar te surprinde.
00:19:44Dar știi?
00:19:45Vreau să am câinele astea.
00:19:47O clipă, o clipă, săr.
00:19:49Nu știu cum să vă explic, dar...
00:19:51Eu nu-l aș vinde.
00:19:54Cum?
00:19:55Nu îl vânt.
00:19:56Aaa...
00:19:57Ai simțul afacerilor. Fie 35.
00:20:00Nu, nu m-ați înțeles, capitane.
00:20:04Tag.
00:20:0540 este o ofertă onorabilă.
00:20:09Vreau să-l am.
00:20:10Cred.
00:20:11Dar și eu.
00:20:12Numai că eu îl am și nu pot să vi-l dau.
00:20:15Ăsta e ultimul dubite ale cuvânt?
00:20:17Da, sir.
00:20:18Îmi pare foarte rău, dar...
00:20:20Nu vi-l dau.
00:20:21Și mie, Stuart.
00:20:22Și mie.
00:20:23Și poate vrei să știi de ce.
00:20:24De la început am știut că ai furat câinele.
00:20:25De ce am... am și întrebat la Stuart.
00:20:27Cum?
00:20:28Regret, băiete.
00:20:30Ai ghinion.
00:20:31Ai furat din averea unui om bogat, foarte bogat.
00:20:34Cu multă influență.
00:20:35Și acum ascultă hotărârea mea.
00:20:36Da.
00:20:37Câinile rămâne secestrat.
00:20:38Dacă vrei, poți să-l ții în cabină.
00:20:40Și mie.
00:20:41Și mie.
00:20:42Și poate vrei să știi de ce.
00:20:43De la început am știut că ai furat câinele.
00:20:44De ce am... am și întrebat la Stuart.
00:20:46Cum?
00:20:47Regret, băiete.
00:20:49Ai ghinion.
00:20:50Ai furat din averea unui om bogat, foarte bogat.
00:20:54Cu multă influență.
00:20:56Și acum ascultă hotărârea mea.
00:20:58Da.
00:20:59Câinile rămâne secestrat.
00:21:01Dacă vrei, poți să-l ții în cabină.
00:21:04Până ajunge mâințul la Stuart.
00:21:06Și îl vei înapoia personal acestui domn Kenan.
00:21:11Dacă n-ai vrut să primiști oferta mea prietenească...
00:21:16Capitane.
00:21:19Mulțumesc pentru oferta prietenească.
00:21:22Mulțumesc pentru vizionare.
00:21:52Măi.
00:21:53Oite, minota a ajuns înaintea noastră.
00:21:56Cred că vor a da o surpriză.
00:21:59Ei!
00:22:00Prende scalulă!
00:22:02You understand?
00:22:07No.
00:22:08You can't.
00:22:09You must do it.
00:22:10You must do it.
00:22:11You will succeed, boyatule.
00:22:13Hmm.
00:22:15Now be careful.
00:22:17You can't.
00:22:18You can't.
00:22:19No.
00:22:20No.
00:22:21No.
00:22:22No.
00:22:23No.
00:22:24No.
00:22:25No.
00:22:26No.
00:22:27No.
00:22:28No.
00:22:29No.
00:22:30No.
00:22:31You can't.
00:22:32I'll leave the door open.
00:22:34That's it.
00:22:35That's it.
00:22:36That's it.
00:22:37Now, you're going to get to the scaun.
00:22:41You're going to get to the gecko, in the woods, and we'll wait for you.
00:22:46Go!
00:22:53Go!
00:22:54Go!
00:22:55Go!
00:22:56Go!
00:22:57Go!
00:22:58Go!
00:22:59Go!
00:23:00Go!
00:23:01Go!
00:23:02Go!
00:23:03Go!
00:23:04Go!
00:23:05Go!
00:23:06Go!
00:23:07Go!
00:23:08Go!
00:23:09Go!
00:23:10Go!
00:23:11Go!
00:23:12Go!
00:23:13Go!
00:23:14Go!
00:23:15Go!
00:23:16Go!
00:23:17Go!
00:23:18Go!
00:23:19Go!
00:23:20Go!
00:23:21Hey, Mr. Lord!
00:23:25What are you doing?
00:23:27But I'm telling you.
00:23:29But it's not a problem.
00:23:31I'm going to get to the owner of the house.
00:23:33The owner of the house I've left in the house. You can do what you want.
00:23:36But you don't ask me to go to the owner of the house.
00:23:38I'm sorry.
00:23:44Let's go.
00:23:51You can do what you want. But you don't find another one.
00:23:56You can find another one.
00:23:59Anyone can find another one.
00:24:21Do you think that Chileni understands what you are doing?
00:24:24Yes, I am convinced.
00:24:26I'm going to take a chance.
00:24:31Chileni!
00:24:33Chileni!
00:24:36Chileni!
00:24:41Chileni!
00:24:43Look!
00:24:45Chileni!
00:24:47Chileni!
00:24:48Chileni!
00:24:49Chileni!
00:24:50Chileni!
00:24:51Chileni!
00:24:52Chileni!
00:24:53Chileni!
00:24:54Chileni!
00:24:55Chileni!
00:24:56Chileni!
00:24:57Chileni!
00:24:58Chileni!
00:24:59Chileni!
00:25:00Chileni!
00:25:01Chileni!
00:25:02Chileni!
00:25:03Chileni!
00:25:04Chileni!
00:25:05Chileni!
00:25:06Chileni!
00:25:07Chileni!
00:25:08Chileni!
00:25:09Chileni!
00:25:10Chileni!
00:25:11Chileni!
00:25:12Chileni!
00:25:13Chileni!
00:25:14Let's go!
00:25:29One rail, for your visit.
00:25:35One mariner, for your fleet.
00:25:40One fochist for Schlepperul Mersby.
00:25:45One ajutor de chef de equipage...
00:25:47... for short hard grass.
00:25:52And one mariner for Basel Hardley.
00:25:58Figata.
00:25:59No more than me.
00:26:10Buna ziua.
00:26:15Tu ce vrei?
00:26:17Vreau de lucru, ce altceva.
00:26:19Ai început să mă calci pe nervii.
00:26:21Eu v-am întrebat numai.
00:26:23Regresc, Iuat, n-am nimic pentru tine.
00:26:31What a...
00:26:40Cred că am găsit de lucră.
00:26:56Așteptați-mă aici.
00:26:58Vie mediat.
00:27:10Imi dați voie să urc la bord?
00:27:28Cine sunteți?
00:27:29Doctrie.
00:27:30Și?
00:27:31Aș vrea să mă angajez ca știor.
00:27:33Bine, urcați.
00:27:40Urmați-mă.
00:27:52Sir, a venit înlocuitorul lui Kelly.
00:27:53Să intre.
00:27:54Hai.
00:27:55Îl subiect.
00:27:58Vă salut.
00:28:05Sunteți Stuart?
00:28:06Da, sir.
00:28:08De câți ani?
00:28:09De 18 ani, 4 luni și 12 zile.
00:28:12Ia loc aici, Stuart.
00:28:14Mulțumesc, sir.
00:28:15Nu prea stau jos.
00:28:16Eu în vechi obicei al meu să fiu gata în orice clipă de retragere.
00:28:22Ce pretenții aveți?
00:28:24În orice caz n-are drept de participare.
00:28:26Artfel plec eu.
00:28:28Să nu fim atât de meschini, Grimshaw.
00:28:30Este mai mult decât trebuie pentru toți.
00:28:32Participare?
00:28:34Cum să spun, sir?
00:28:35Eu prefer leafa, sir.
00:28:36Și cât pretinzi?
00:28:3960 dolari în aur.
00:28:41Lunar.
00:28:44Să știi că nu prea suferi de modestie băiețași.
00:28:50Poți să-ți văd actele.
00:28:51Da, sigur.
00:28:52Dar vreți să-mi spuneți sub ce pavilion navigați și unde sunt birourile care v-au înregistrat călătoria?
00:28:59Hârtiile nu au nicio importanță. 60, ai spus?
00:29:0260.
00:29:03În aur.
00:29:05Bine, 60.
00:29:07Mai e ceva?
00:29:09Se poate să-mi spuneți și mie din ce port se pleacă?
00:29:12San Francisco.
00:29:13Aha.
00:29:14Da.
00:29:15Atunci aș vrea să debarg tot aici.
00:29:16D'acord.
00:29:18Mai e ceva.
00:29:20Știți...
00:29:22Am nevoie de șase litri zilnic.
00:29:24Whiskey?
00:29:25Nu.
00:29:26Bere.
00:29:27Englezească, pură.
00:29:29Dar trebuie să-mi o asigurați pentru toată călătoria.
00:29:31Asta-i tot?
00:29:32Nu.
00:29:33Mai am și un câine pe care îl iau cu mine.
00:29:35Dar nu doriți să vă luați și soția, eventual?
00:29:39Copii și droica?
00:29:41Nu.
00:29:42Asta nu.
00:29:43Doar un negru.
00:29:44Care mă ajută.
00:29:45Cinci dolari lunar.
00:29:49Stimate domnule Stuart.
00:29:52Vă mulțumim că ne-ați făcut onoarea.
00:29:54Și pentru că nu suntem în stare să aducem modificări vaporului pentru persoane atât de distinse ca dumneavoastră,
00:30:01cu cel mai profund regret trebuie să renunțăm la colaborarea dumneavoastră.
00:30:08Dispare de aici.
00:30:09Ești afară?
00:30:10O clipă.
00:30:13În fond n-aveți de gând să mă întrebați și pe mine?
00:30:16Cine plătește întreaga expediție?
00:30:18Ha?
00:30:20Vedeți?
00:30:22Mie îmi place acest om.
00:30:23Și mie.
00:30:24Din partea mea poate să scagi în aur.
00:30:26Pretenția lui e neobișnuită, dar nu exagerată.
00:30:29Eu îl vreau.
00:30:32N-am nimic împotrivă, numai că mă gândeam să nu-i satisfaci toate poftele.
00:30:36Aiurea, mult mai important pentru noi este ca el să...
00:30:39Fiți liniștiți, Sir, am înțeles.
00:30:42Da?
00:30:43Cât timp am asigurată berea zinnică nu mă interesează încotro călătoriți și în ce scop o faceți?
00:30:48Te pomenești că ai să pretin să-ți plătim și berea, nu?
00:30:51Bineînțeles. De-aia am și spus-o.
00:30:54Așa că pregătiți-vă lucrurile, Stuart. Peste trei zile plecăm, s-a înțeles?
00:31:00Am înțeles, Sir. Vă salut.
00:31:03Oare o săptată?
00:31:13De fapt nu știe nimic. Doar vă nu ești.
00:31:16Dar vorbăria lui Greenleaf l-a pus desigur pe gânduri.
00:31:19Nu v-a alarmat. E destul pentru toți.
00:31:22Oricum vom împărți numai la patru. După ce vom scade toate cheltuielile.
00:31:27Bineînțeles, Griușo. Bineînțeles. Cât privește pe nou, Stuart, se va găsi oricând un mijloc să-l facem să tacă.
00:31:50Iată, uite. Nu e rău deloc. Pare chiar comod.
00:31:54Nu e rău. Patul ăsta îl iau eu.
00:31:57Bine? Atunci eu dormeam aici.
00:32:00Bine.
00:32:03Hei, uite. Avem un papagal acum.
00:32:07Da.
00:32:09Tu, minunat. Fă lor.
00:32:13Bună.
00:32:14E o bucătară. Aha. Tu Stuart?
00:32:16Da, dacă dau trei. Ah, moi prieten cu Stuart.
00:32:19Facem masă minunat, gustos, special pentru prieteni buni.
00:32:25Eee, Stuart are frumos câine.
00:32:28Îl cheamă Chileny Boy. Bun câine.
00:32:31Ah, moi pripe la câini.
00:32:33La noi în China, chinezii are câini.
00:32:36Da.
00:32:37Nu, nu, nu. Ah, moi nu ia câine. E o iubește câini.
00:32:40Eee.
00:32:41Te cred.
00:32:43Tu băiat-o pentru Stuart.
00:32:45Mhm.
00:32:46Ah, moi vrea cu tine frate bun.
00:32:48Frate bun gădește bine.
00:32:51Ah, moi a avut Stuart prost.
00:32:53Ah, moi a avut Stuart prost la Shanghai.
00:32:56Ah, moi în fine...
00:32:57Ah.
00:33:00Dar ce s-a întâmplat? Parcă a rămas mut.
00:33:03Ah, moi acum are bun Stuart.
00:33:06Mult loc nevoie pentru bun Stuart.
00:33:08Ah, moi mută afară coridor.
00:33:11Ia lucrurile.
00:33:12Da, de ce?
00:33:13Scuzați la mine, scuzați la mine.
00:33:14Rămâi aici liniștit, omule.
00:33:16Ce te-a bucat?
00:33:18Goodbye. Eu plecat. Goodbye.
00:33:22Eu salut.
00:33:24Salut, salut.
00:33:25Asta-i lovit la cap, băiet.
00:33:28Da, e nebună.
00:33:36Haide.
00:33:37Hai, papagal.
00:33:38Așa.
00:33:40Asta este prietenul meu.
00:33:42Și asta este tot prietenul meu.
00:33:44Amândoi buni, buni frați.
00:33:47Amândoi iubiți voi.
00:33:49Acum să fiți atenți.
00:33:50Păi ce tu faci aici?
00:33:55Eu, aici loc nu.
00:33:58Vrei joci cu al meu papagal?
00:34:01Voiam, Chilenii cunosc papagal.
00:34:04Mie nu place asta, nu vrei?
00:34:05La mine pare rău.
00:34:06N-am știut, tu super poftim.
00:34:08Nu, nu, nu, nu.
00:34:10Ție place, iubești, tu ai.
00:34:12Tu ai.
00:34:13Bine, bine, dau bani, tu vrei?
00:34:14Nu plătit.
00:34:15Dar cum?
00:34:16Tu iubești pe el, tu ai pe el.
00:34:20Bine, dar cum să...
00:34:22Ce-i cu voi?
00:34:23Totul perfecțioar.
00:34:24Ce faceți?
00:34:25Ahmoy nu vrei bani.
00:34:27Nu bani.
00:34:28El vrea papagal, el ia.
00:34:29Dar ce ai?
00:34:30Nu problem.
00:34:31Ahmoy bucuros.
00:34:33Acum are treabă bucătărie.
00:34:35Dar eu vreau să-mi dau bani.
00:34:37Eu bye bye, eu plecat.
00:34:40Bye bye.
00:34:41Asta e trăznit, nebun.
00:34:43Sau poate am eu ceva, ha?
00:34:45Ia uite-te.
00:34:46Oh, nu.
00:34:47Dar să zici ce-o fi?
00:34:48Sunt murdar cumva?
00:34:52Asta să fie?
00:34:55Sau poate...
00:34:57Nu, ce prostie.
00:34:59E nebun.
00:35:03S-a făcut tăriziului, du-te la cuncare.
00:35:07Mulțumesc, dacă. Pune-l aici.
00:35:20Ia spune-l, dacă, ce-i cu bucătarul nostru?
00:35:23Habar n-am, săr.
00:35:24Să știți că am încercat de câteva ori să aflu ce gândești, dar n-am reușit.
00:35:28E în orice caz cel mai curat om de pe lume.
00:35:32O balenă e mai murdară decât el.
00:35:34He, he, he, he.
00:35:35N-am reușit.
00:35:36N-am reușit.
00:35:37N-am reușit.
00:35:38N-am reușit.
00:35:39N-am reușit.
00:35:40N-am reușit.
00:35:42What?
00:35:59You don't like that, Kileny?
00:36:04What do you think of me?
00:36:12That's it. Let's take a drink.
00:36:20Let's take a drink in the cabin, boy.
00:36:30Where are they? Where are the others?
00:36:34What's the last drink?
00:36:36What's the last drink?
00:36:40What's the last drink?
00:36:45Let's take a drink.
00:36:56Why don't you take a drink?
00:36:59No, no, you don't have to worry about me.
00:37:02How much did you take a drink?
00:37:03What's the last drink?
00:37:04What's the last drink?
00:37:06This means that there are not many.
00:37:08I'll help you.
00:37:10Gangsteri of the south m-a fosted with the beer.
00:37:12We have to make it to the next drink.
00:37:14What's the most appropriate port?
00:37:17St. Christopher.
00:37:19150.000 from here.
00:37:21The British Basin of the British Basin.
00:37:23Where are the English, there are the beer.
00:37:27So my problem is that?
00:37:29Are you?
00:37:30Are you the purpose of this drink?
00:37:34Yes, exactly.
00:37:35But we're going after a coma.
00:37:38Yes, yes.
00:37:39A coma.
00:37:40And I know this one.
00:37:41I'm not sure.
00:37:42I'm not sure.
00:37:44What do you want to say?
00:37:46That there is no coma.
00:37:48What do you want to come from this drink?
00:37:51What are you going to come with?
00:37:53What do you want to be?
00:37:55What about you?
00:37:56Where?
00:37:57What do you want to come?
00:37:58I don't have a home.
00:37:59I don't have a house. I don't have anything, my dear.
00:38:03I'm a man who has been out of prison.
00:38:06I don't think so.
00:38:08How did you have been out of prison?
00:38:11When I say that I have been out of prison, I have been out of prison.
00:38:15My life has always been out of prison.
00:38:18I have to get people with money.
00:38:21I'm curious, I know what's the most easy to get out of prison.
00:38:24Because they are the most poor, they are the most poor.
00:38:28Exactly.
00:38:30They don't want to get out of prison.
00:38:32Because I'm going to get out of prison.
00:38:35I'm going to get out of prison.
00:38:37I'm going to get out of prison.
00:38:39Do we need to get out of prison?
00:38:41Do we need to get out of prison?
00:38:43Yes, approximately 10-12 days.
00:38:46So...
00:38:4710...
00:38:4810...
00:38:49Let's get out of prison.
00:38:58We've got confirmed.
00:38:59It's alone.
00:39:00I'm on prison.
00:39:01I breached him.
00:39:02We've got chas to do it.
00:39:0324 hours.
00:39:04Who is in prison?
00:39:05I can't stand up.
00:39:06I never get out of prison.
00:39:08All the people.
00:39:09It's a жить or nothing.
00:39:14No, I'm getting out of prison.
00:39:16Boy, the lawyer's funeral happens.
00:39:18All that time, do you remember?
00:39:20Not even, RowAN, no you show me.
00:39:21I'm very curious. Here is the place. This is a sign.
00:39:37It could not be able to escape or to escape.
00:39:39It was not a bank or a recif. It was a mountain of 335 pounds.
00:39:45I've seen exactly the signs of you, Greenleaf.
00:39:49We couldn't escape as much as we didn't have a mountain of 4,000 feet.
00:39:55Curious.
00:39:57We've spent 17 years since I've been in this region.
00:40:02Do you consider the changes of the measure?
00:40:05The measure of the measure of the measure of the measure.
00:40:07The latitude remains latitude and the longitude remains longitude.
00:40:10I'm not sure.
00:40:12But you're absolutely sure.
00:40:15No?
00:40:16Maybe that's a defect.
00:40:18That's a respect to everyone.
00:40:20I've asked two.
00:40:22But...
00:40:23If you didn't have an accident, I'd have an accident.
00:40:27I'd have an accident.
00:40:29It's interesting.
00:40:30Simon, I can't ask you, aside from the income of the money,
00:40:33what do you invest in this business?
00:40:35I'm probably going to buy all the equipment.
00:40:37In plus of this.
00:40:38I'm going to laugh.
00:40:39I'm going to laugh.
00:40:40You can't do it.
00:40:41You can't do it.
00:40:42I can't do it.
00:40:43I can't do it.
00:40:44Let me do it in peace.
00:40:45I want you to take 10 million dollars to buy it.
00:40:47I want you to take 10 million dollars to buy it.
00:40:49I'm going to buy it.
00:40:50Doamne Capitan.
00:40:51What?
00:40:52Putoarele cu apă sunt goale.
00:40:53They've been beaten.
00:40:54What?
00:40:55I'm only 10 of them.
00:40:56Asta e?
00:40:57Sabotage!
00:40:58A clip.
00:40:59Ce înseamnă pentru noi asta, domnule Capitan?
00:41:02Ce înseamnă?
00:41:03Că trebuie să ne îndreptăm spre primul port.
00:41:05Ce?
00:41:06Care a fost porcul?
00:41:08Îl omor!
00:41:09Îl omor cu mâna mea!
00:41:10Nu înțeleg.
00:41:11Cine avea interesul să o facă?
00:41:13Ascultă!
00:41:14Da?
00:41:15Ordonul echipajului să se adune imediat pe punte.
00:41:17Am înțeles.
00:41:18Cam ce ați găsit așa de rezumile Greenleaf?
00:41:24Fără apă suntem pe loc.
00:41:25Că era la drag.
00:41:26În câteva ore vom avea mai multă apă decât ne trebuie, sir.
00:41:29Ascultați!
00:41:31Cineva ne-a golit butoaiele de apă, punându-ne viața în pericol.
00:41:36Jackins!
00:41:37Sir!
00:41:38Spune aici în fața tuturor ce ai observat azi noapte.
00:41:40Da, sir.
00:41:41Aseară butoaiele erau în ordine.
00:41:43Apoi, pe la 23, domnul Greenleaf s-a dus în cală,
00:41:46urmat la puțină vreme și de Doug.
00:41:49După circa o oră au ieșit împreună.
00:41:52Mulțumesc, Jackins.
00:41:53Ceea ce spui corespunde cu ce-am văzut și eu.
00:41:56Doug, Doctri și Greenleaf luați la cunoștință.
00:42:00Conform articolului 148 al Codului Maritim ați comis un sabotaj.
00:42:05În plus ați periclitat securitatea și viața întregului echipaj.
00:42:09Sunteți arestați!
00:42:11Hai mișcă!
00:42:12Hai!
00:42:16Hai, Nauși.
00:42:46Hai!
00:42:47Įză s-a darulând topit спalauteaz.
00:42:49落u!
00:42:50Sa avea!
00:42:53Duhie!
00:42:54Dragă în hol josăuie!
00:43:07Descose!
00:43:08Descose!
00:43:09Descose!
00:43:10Groa ama...
00:43:11I meureie!
00:43:13Come on, Captain!
00:43:23Take the vehicle, Blasca!
00:43:26Blasca, you can't go!
00:43:29The engine is in the direction of Blasca.
00:43:32Let's go! Let's go!
00:43:35Let's go!
00:43:43Come on.
00:43:45Let him kill my baby.
00:43:47Come on.
00:43:49Come on.
00:43:51Where is he?
00:43:53Come on.
00:43:55Hey, sir.
00:43:57Look down.
00:43:59We've got the left.
00:44:01Oh, no.
00:44:03Oh, no.
00:44:07Oh, no.
00:44:09Oh, no.
00:44:11Oh, no.
00:44:12We have lost the boat, we are going to the water.
00:44:23Do you see?
00:44:24We are going to the water!
00:44:26Go!
00:44:27Go!
00:44:28Go!
00:44:29Go!
00:44:30Go!
00:44:31Go!
00:44:32Go!
00:44:33Go!
00:44:34Go!
00:44:35Go!
00:44:36Go!
00:44:37Go!
00:44:38Go!
00:44:39Go!
00:44:40Go!
00:44:41Go!
00:44:42Go!
00:44:43Go!
00:44:44Go!
00:44:59Go!
00:45:00Go!
00:45:02Come on!
00:45:04Look!
00:45:05Why?
00:45:07Why?
00:45:08Why?
00:45:09Why?
00:45:10Don't be able to guide me.
00:45:17Jump!
00:45:18Come on!
00:45:20Come on!
00:45:21Let me go!
00:45:23Hey!
00:45:26Hey!
00:45:27Hey!
00:45:29Be quiet!
00:45:30Hey!
00:45:31Hey!
00:45:32Hey!
00:45:33Hey!
00:45:34Hey!
00:45:36Hey!
00:45:38I don't know.
00:46:08One more.
00:46:20There is a 13-5 degree angle range.
00:46:25There is a 13-5 degree over there.
00:46:2811 mehr.
00:46:30T Ethos ist der进bstKay profession.
00:46:33Hey!
00:46:35Hey!
00:46:37Hey!
00:46:39Hey!
00:46:41Hey!
00:46:43Hey!
00:46:45Hey!
00:46:47Hey!
00:46:49Hey!
00:46:51Pregatiti bandulele.
00:46:53Imediat.
00:46:55Stop masina.
00:46:57E' bine che io veni.
00:46:59Poi te te le.
00:47:01Potei spare che ero scappato?
00:47:03Hai te.
00:47:05Eh?
00:47:07Eh?
00:47:09Eh?
00:47:11Eh?
00:47:13Ah?
00:47:15Ah?
00:47:17Ah?
00:47:19Ah?
00:47:21Ah?
00:47:23Ah?
00:47:25Ah?
00:47:26Ah?
00:47:28Ah?
00:47:30Ah?
00:47:32Ah?
00:47:34Poptiti.
00:47:36Faceti bagoara.
00:47:38Si cainile.
00:47:40Gata.
00:47:42Ah?
00:47:44Ah?
00:47:46Cred ca am ajuns.
00:47:48Asta sa fie strada?
00:47:50Seaman-a.
00:47:52Nu, nu. Pui-te acolo.
00:47:54Ai deptate.
00:48:06Pare un hotel bun, Zău.
00:48:08Si nu poate sa fie scump.
00:48:10Pare, dar nu poti sa-i stiu.
00:48:12Cum gasesc de lucru?
00:48:14Vin si va iau cu minte.
00:48:16Multumesc amici.
00:48:18O sa ma descurc eu intr-un hotel.
00:48:20O sa incert si eu.
00:48:22Ca din toti bogatasi care sunt in orasul asta, trebuie sa fie unul care vrea mai mult.
00:48:26Eu sunt sigur ca-l gasesc.
00:48:28In cartierul asta?
00:48:30Eu nu cu bani multi.
00:48:32Parca trebuie sa le spun unde locuie.
00:48:34Totuie sa fii oare cum vine imbrata.
00:48:36Curiesc tu?
00:48:37Poptit.
00:48:38Sir?
00:48:40Doamne Greenleaf?
00:48:42Pe curent.
00:48:44Mai pe urbe de stiuar?
00:48:56Nu, nu mai pe urbe.
00:48:58Bine!
00:48:59Bine!
00:49:00Faceti loc!
00:49:02Lasam.
00:49:03Dar astazi tu baut numai patru.
00:49:05Da, da, crezi ca mi-o da cineva fara bani?
00:49:08Dar mai trebuie doua.
00:49:10Pana la 6.
00:49:12Deci grosav, baiete, dar...
00:49:14Si cainele stie sa numere.
00:49:16Chilernii stie 5.
00:49:18Eu pot 10.
00:49:20Numai tu crezi ce spui.
00:49:22Stii sa numeri pana la 8.
00:49:24Dar cainele meu stie sa numere mai bine ca tine.
00:49:28Bai, gura sparta.
00:49:30Si zici ca motanul al tau stie sa numere?
00:49:32Stie.
00:49:34Cainii nu stiu sa numere.
00:49:36Vrea sa ne pacaleasca tipul.
00:49:38Asta stie.
00:49:40Nici tu nu crezi ce spui.
00:49:44Pe ce pariem?
00:49:46Cinci centii.
00:49:50Mai bine doua beri.
00:49:52Ok.
00:49:54Dar fara trucuri ca ma supar.
00:49:56Kellner!
00:49:58Doua beri!
00:50:00Bine!
00:50:02Hai Kellner, boy.
00:50:04Hai, hai.
00:50:06Stai-ti.
00:50:08Vine!
00:50:10Kellner, pune o bere pe masa, da?
00:50:14Bine, boy.
00:50:16Trebuie sa-mi aduca doua halbe de bere.
00:50:20Bine!
00:50:22Bine!
00:50:24Ai vazut?
00:50:26Pune si pe a doua.
00:50:28Bine!
00:50:30Bine!
00:50:32Bine!
00:50:34Bine!
00:50:36Bine!
00:50:37Bine!
00:50:38Bine!
00:50:39Nu te gandesti.
00:50:40Aribarul stie ca fiecare om trebuie sa aiba ca o halba.
00:50:43Asta-l face salatpre.
00:50:44Dar asta nu se meanscate ca stie sa numere.
00:50:46Bine!
00:50:47Ti-am zis fara trucuri!
00:50:48Probam pentru placerea ta si altfel.
00:50:52Tu comanzi acum trei halbe de bere.
00:50:54Si Kellnerul o sa lase numai doua aici.
00:50:57So he will have every half of his beer.
00:51:00And the cows will make a scandal.
00:51:03Ok, I'll take three beers.
00:51:06Yes, they came.
00:51:08This one is this one.
00:51:10That's it.
00:51:12Be careful, Chileny.
00:51:14I have to take three, not two.
00:51:17Only two.
00:51:19Two beers.
00:51:21I'll take three beers.
00:51:27I'll take three beers.
00:51:30Eh? Are you convinced?
00:51:33This one is mine.
00:51:44Listen, I come every day with my cows.
00:51:48I'll take three beers.
00:51:50And 50 cents, cash.
00:51:53Eh?
00:51:54Six beers and two dollars.
00:51:56Five beers?
00:51:57How do I take two dollars?
00:51:58Chileny, I'll take two beers.
00:52:00Chileny, I'll take two beers.
00:52:01I'll take two beers.
00:52:02I'll take two beers.
00:52:03One dollar.
00:52:05Two.
00:52:06One dollar and fifty cents.
00:52:09Two dollars.
00:52:10Two dollars.
00:52:11Two dollars.
00:52:13And six beers.
00:52:15In regular.
00:52:16Two dollars.
00:52:17Two rumah!
00:52:18One dollar.
00:52:19Peace.
00:52:20Hmm, thank you!
00:52:21What a woman!
00:52:22We shall take three beers!
00:52:23It happened!
00:52:24One dollar.
00:52:25Deci it!
00:52:30Idiot, Kevin, Alshree!
00:52:33Oh, go.
00:52:34Jos,ari, go.
00:52:35athletic.
00:52:36Uh, Ichi.
00:52:37Ah, come.
00:52:38Bho, bitch.
00:52:42Bye, m你就!
00:52:43Read, man.
00:52:45Bring back, bring back, bring back my body to me.
00:52:50My body lights over the ocean.
00:52:54My body lights over the sea.
00:52:57My body lights over the ocean.
00:53:01Bring back my body to me.
00:53:04Bring back, bring back, bring back my body to me.
00:53:10Bring back, bring back my body to me.
00:53:14Encouraging my love to be.
00:53:32Last night as I lay on my pillow,
00:53:36last night as I lay on my bed,
00:53:39last night as I lay on my pillow,
00:53:42I never let my body was there
00:53:45Breathe back, breathe back, breathe back my body to me
00:53:52Breathe back, breathe back, breathe back, breathe back my body to me
00:53:59Breathe back, breathe back, breathe back my body to me
00:54:18Breathe back, breathe back, mindful of the air
00:54:23Ooooooh!
00:54:25Ooooooh!
00:54:27Ooooooh!
00:54:29Ooooooh!
00:54:31Ooooooh!
00:54:33Ooooooh!
00:54:35Ooooooh!
00:54:37Oooo!
00:54:43Ooooooh!
00:54:45Thank you!
00:54:47Thank you for responding to our guests!
00:54:49You are amazing!
00:54:51Fantastic! Sunteți invitații mei!
00:54:53Soția mea, Mary,
00:54:55și domnul Daubri cu câinele său minune.
00:54:57Prietenul nostru din New York, Harry Del Mar.
00:55:01Bună seara!
00:55:03Într-adevăr, spectacolul dumneavoastră este excepționat.
00:55:05Da.
00:55:07Ce genealogie are câinele?
00:55:09Adică? Vreți să spunem?
00:55:11Vreau să spun din ce regiune a Irlandei.
00:55:13Așa da, v-am înțeles. Cred că este din...
00:55:16La început înclinam să cred că e din Wicklow.
00:55:19Dar acum cred că e mai degrabă din Galway.
00:55:21Da, da, din Galway.
00:55:23Ați schicit exact.
00:55:24Vedeți?
00:55:25Poate fi recunoscut după privire.
00:55:29Să-ți fie rușine.
00:55:30Mr. Dautry, la câteva luați scâinele dumneavoastră?
00:55:33Vreau să spun prețul.
00:55:34O, e inaccesibil, domnule Emory.
00:55:37Bineînțeles, Mr. Dautry, vă înțeleg.
00:55:39În lumea în care umblați dumneavoastră, nu vreau să mă înțelegeți greșit.
00:55:42Ceea ce vreau să spun e că nu cred că până acum i-a putut cineva evalua corect prețul.
00:55:48Fără 200 de dolari nu l-aș minde nici eu.
00:55:50Șampanie, domnule Emory?
00:55:52Nu, bere.
00:55:54Bere?
00:55:56Da, bere.
00:55:57În regulă, Johnson, o nad o bere pentru domnul Dautry.
00:56:00Am înțeles.
00:56:01Ceea ce vreau să vă spun, dragă domnule Dautry, e că știu să apreciez rasă.
00:56:07Dar știu și prețul fiecarei rasii.
00:56:10Așa că, plăcându-mi câinele, am să vă fac o ofertă senzațională.
00:56:16500 de dolari.
00:56:191000.
00:56:21Ascultă, Harry.
00:56:221000 plătiți pe loc.
00:56:25Dar, mister, nu-mi puteți oferi dintr-un foc 1000 de dolari pentru un biet câine.
00:56:30Ba, da. Pot.
00:56:32De ce nu?
00:56:39Eu nu pot.
00:56:41Vă rog să vă luați banii înapoi, sir.
00:56:43Vreți să spuneți că refuzați oferta mea?
00:56:45Exact, Harry. Asta vreau să spună.
00:56:48Și eu îl admir. Doar nu suntem într-o bombă de căruțași unde se întind banii peste masă.
00:56:53Te rog să nu mă înținești greșit.
00:56:55Ascultă, Harry.
00:56:56Walter, oare nu putem discuta asta în altă parte?
00:57:01Apropo, dumnele doctor, aș vrea să vă rog ceva.
00:57:04Am aici cu mine un biet băiat.
00:57:06L-a lovit trăsura poștei, l-a rănit la mâna stângă.
00:57:09La început am crezut că este doar un fleac, dar văd că nu mai trece deloc.
00:57:12Ce ați putea să-mi recomandați pentru asta?
00:57:15Nu pot să-mi dau seama de nimic fără să-l consult.
00:57:17Da, desigur.
00:57:19Veniți la mine, la clinică.
00:57:22Cel mai bine ar fi în zilele următoare.
00:57:25Cu această ocazie poate continuăm și conversația întreruptă.
00:57:28Nu cred că aș putea să vă spun asta.
00:57:30Nu, nu, nu. Nu trebuie să-mi răspundeți nimic acum.
00:57:33N-are rost.
00:57:34Nu, nu.
00:57:35Asemenea, hotărâri se iau după o noapte de odihă.
00:57:38La revedere.
00:57:42Sunt convins că ne vom înțelege prietenește, Mr. Dao Trechi.
00:57:46Domnilor, doamnă.
00:57:51Hai. Hai căre ni voi.
00:57:57Aici, uite, Dr. Emery.
00:57:59Hai.
00:58:03El e băiatul meu, îl cheamă Cuocue.
00:58:05Știți despre care v-am vorbit atunci.
00:58:07A încercat să mă ferească pe mine, dar din păcate trăsura l-a lovit pe el.
00:58:11Să văd. S-ar putea că băiatul să fie și anemiat.
00:58:16Viața de aici, alimentația, să nu-i fi prim.
00:58:21Ar trebui examinat cu atenție, s-ar putea totuși să fie vorba de o tumoare.
00:58:27Dar spuneți-mi dumneavoastră, vă simțiți bine? Nu simțiți nimic de osebit?
00:58:33De fapt nimic, dar știți, ca pe mare, puțin reumatism.
00:58:36Reumatism? Unde?
00:58:38Un pic, la mână.
00:58:40Să văd.
00:58:43Hai.
00:58:45Puteți să-l mișcați?
00:58:50Reumatism este într-adevăr o boală misterioasă.
00:58:54Trebuie să vă examinez mai cu atenție.
00:58:58Nu vă supărați, luați loc.
00:59:00Dacă vreți.
00:59:02Miss Jackson! Miss Jackson!
00:59:13Nu, nu, nu.
00:59:14Așa cum vă spuneam, reumatismul este într-adevăr o boală misterioasă. Probabil că nu numai degetul de la mână vă face să superiți în reumatism, ci desigur și fruntea.
00:59:31Ia, fruntea nu mă doare, nu.
00:59:33Dacă sunteți buni, nu, nu, s-ați liniștit.
00:59:41Închideți ochii.
00:59:42De ce?
00:59:43Închideți ochii, nu vă fac nimic rău.
00:59:45Ai văzut Miss Jackson? Te-ai convins? El nu simte absolut nimic.
01:00:05Ce, pot să fac o chimare acum?
01:00:08Ați văzut cu mine totul e în regulă. Să vedem ce putem face pentru băiatul meu.
01:00:11Nu, nu, mai stai.
01:00:12El este.
01:00:13Stai jos. Da?
01:00:16Bună ziua.
01:00:18Sergent.
01:00:19Ordonați.
01:00:20Sunt tocmai în măsură să afirm că ne aflăm în fața unui caz clar de lepră.
01:00:25Ceea ce reprezintă un pericol pentru orașul San Francisco.
01:00:29În numele comitetului de igienă, vă ordon să ridicați pe acest om și să-l internați imediat.
01:00:36Nu înțeleg, doctore. Nu se poate, nu sunt bolnav.
01:00:39Un moment, ați simțit ceva din iauri între sprâncene?
01:00:43Nu, n-am simțit nimic. Aici.
01:00:46Vedeți, domnilor, are o arsură de țigară între sprâncene și n-a simțit nimic.
01:00:51Luați-l. Nu, nu, voi.
01:00:53Asta e nebunie, doctor, e nebunie curată. Cocve, cât lipsesc eu să ai grijă de câine.
01:01:00Am. Fii sigur.
01:01:02Negru, de asemeni, cred că este contaminat.
01:01:05Eu?
01:01:06Nu, nu, nu, bolnav. Eu sănătos. Sănătos. Nu, bolnav.
01:01:12Dați-mi, dați-mi. Dați-mi drumul.
01:01:16Dați-mi, eu, nu bolnav. Dați-mi drumul. Mincinoși. Oamenii mei.
01:01:19Stați, stați puțin. Domnule doctor, înțeleg. Poate credeți că sunt bolnav.
01:01:25Acordați-mi și mie o șansă, o șansă. În câteva zile plec din oraș și atunci înțelegeți.
01:01:30O să scăpați de mine. O să scăpați. Poate mă îmbarc.
01:01:33Îmi pare foarte rău, nu se poate. O clipă.
01:01:35Domnule doctor, vă implor. Ăștia nebuni. Auzi? Da.
01:01:39Vreau să am câinele. Vreau pe Kilini Boy.
01:01:41Unde este câinele?
01:01:43La hotel.
01:01:44La ce adresă?
01:01:46Newport 60.
01:01:47Doctore! Doctor Emery! Nu, lăsați-mă! Lăsați-mă! Doctore!
01:01:53Primite-ți câinele!
01:02:17Buna seara. Buna seara.
01:02:18Buna seara.
01:02:19Buna seara.
01:02:20Bă așteaptă, domn. Doctor Master.
01:02:21Bine.
01:02:22Bine.
01:02:23Buna seara.
01:02:24Buna seara.
01:02:25Buna seara.
01:02:26Bă așteaptă, domn. Doctor Master.
01:02:27Bine.
01:02:28Buna seara.
01:02:29Buna seara.
01:02:30Bă așteaptă, domn. Doctor Master.
01:02:31Bine.
01:02:32Buna seara, domn.
01:02:34Buna seara.
01:02:35Buna seara.
01:02:36Buna seara.
01:02:37Oh, my dear, Emory, I didn't see you in the same place.
01:02:58I'm in the winter, I'm in the club.
01:03:00You've disappeared, I've never been here for a long time.
01:03:03I need to explain how I'm going with the new import I'm in Balamuc.
01:03:06Do you need to explain how I've been in Balamuc?
01:03:08Yes, yes, yes, but I'll understand it.
01:03:10I don't know.
01:03:11Do you have any food?
01:03:12Yes, I'm very happy.
01:03:13What are you talking about?
01:03:15You've got a steward in the leproserie.
01:03:17Yes, a lepros.
01:03:19I've been searching for this case.
01:03:21I've been asked for Walter to know this.
01:03:23You've got your diagnosis.
01:03:25Yes.
01:03:26Yes, but I'm losing results of the analysis.
01:03:29I don't need them.
01:03:31This is typical.
01:03:32This is what I'm saying.
01:03:34That's what I know.
01:03:35I have to recognize that your number is a little bit bizarre.
01:03:38You know?
01:03:39A chisacolo and a negro is a nice.
01:03:42It's a grad 1,0
01:03:48like a bruise of microbes.
01:03:49It's a test of public health.
01:03:52I accept the explanation.
01:03:54What?
01:03:55What?
01:03:56Câinele omului. Omul pretende să aibă câinele cu el.
01:03:58Cred că în situația în care se află, îi putem îndeplini această dorință.
01:04:01Urba, urme, urmă, unde ești a află?
01:04:04La mine.
01:04:06La tine?
01:04:08Walter, s-ar putea crede?
01:04:10Carantină.
01:04:12Sper că nu trebuie să-ți explic ce înseamnă.
01:04:14Ceea ce spui este total ilogic.
01:04:17Ai trimis acolo un om sănătos pentru că ai intrat în contact cu el și în schimb iei câinele.
01:04:22Edmund...
01:04:22Mă rog, faci ce vrei, eu nu mă amestec.
01:04:24Edmund...
01:04:25Dar gândește-te ceva, spune presa.
01:04:27Știi foarte bine că tot eu sunt răspunsator din punct de vedere al sănătății publice
01:04:30de toate veștile oficiale care aparanța în francisul.
01:04:33Edmund...
01:04:34Da, amândoi suntem medici.
01:04:38Din acest punct de vedere suntem egal.
01:04:39Dar ce-i cu asta?
01:04:41Diferența este că tu ești funcționar public,
01:04:43iar slujba o ai datorită partidului în care eu reprezint ceva.
01:04:51Să nu uiți asta.
01:04:54Să trec, am pregătii lădă.
01:05:18Să nu uiți.
01:05:29Să nu uiți.
01:05:30Să nu uiți.
01:05:30Let's go.
01:06:00I'll be there.
01:06:02I'll be there.
01:06:04I'll be there.
01:06:30Good, good.
01:06:39Sit.
01:06:40Sit.
01:06:41Good.
01:06:42Sit now.
01:06:43Sit.
01:06:44lie.
01:06:45Guys, don't go home.
01:06:47It's a little thing.
01:06:49Hi.
01:06:51Here.
01:06:53You're here.
01:06:55I'm not going to.
01:06:57Gabol! Gabol! Gabol! Gabol!
01:07:03Gata!
01:07:06Speed!
01:07:08Entinde labele!
01:07:12Bravo, boyat!
01:07:16What's that, John John?
01:07:18Apezi 200g, doamne.
01:07:19Siteste-o pe priv.
01:07:2123 Noiembrie, dragă meri, am un câine minunat.
01:07:24Detalii la sosire Joila New York, semnează Delmar.
01:07:28Andracului norocos m-a ieșit băiatul ăsta.
01:07:30Hai, date-i drumul! Continuați să iasă ca lumea, repede!
01:07:33Citește-o și pe-a doua. Hai, date-i drumul!
01:07:3823 Noiembrie, ora 9.35 seara, asociatul dumneavoastră Ari Delmar a suferit un accident mortal.
01:07:46S-o văd.
01:07:48Noiembrie, ora 9.35 seara, asociatul dumneavoastră.
01:07:52În se poatea imposile.
01:07:55Oh, my God.
01:08:25Nu vreau bere, îl vreau pe chilenii boi.
01:08:41Îl vreau pe chilenii boi!
01:08:43Fără chilenii rău, fără bere mai rău.
01:08:46Vorbești prostii.
01:08:49Taci și ai grijă de foc.
01:08:55Tociii!
01:08:57Tociii!
01:08:59Tociii!
01:09:01Tociii!
01:09:03Tociii!
01:09:11Tociii!
01:09:12Tociii!
01:09:13Tociii!
01:09:17Tociii!
01:09:20Doctrii!
01:09:25Doctriii!
01:09:27Doctriii!
01:09:28Ce s-a intamplat?
01:09:29La dea voastra!
01:09:30Bocue!
01:09:31E cainele nostru!
01:09:33E chilenii!
01:09:34Chilenii!
01:09:35Chilenii!
01:09:36Chilenii!
01:09:37Doctii drumul!
01:09:39Incet!
01:09:40Incet!
01:09:41Foarte incet!
01:09:42Acuma!
01:09:43Incet de tot!
01:09:45Bileaza!
01:09:47Asa!
01:09:48Asa!
01:09:49Da!
01:09:50E bine!
01:09:51Incet!
01:09:52Las!
01:09:55Stop!
01:09:56Chilenii!
01:09:57Chilenii!
01:10:02Oh, Cuchii!
01:10:04Baiatul la mine, drag!
01:10:08Baiat, drag!
01:10:10Unde a umblat atâta?
01:10:12Acum venit?
01:10:13Acum...
01:10:14Dad!
01:10:16Tres!
01:10:17Doi!
01:10:18O, Cuchii!
01:10:19Cuchii!
01:10:20Cuchii, drag!
01:10:21Tu s-a intit pe mine, stesti!
01:10:22Oh, Coochie, Coochie, you're a sweet friend, you're a sweet friend,
01:10:27you're a sweet friend, and you're a sweet friend.
01:10:30Coochie, oh Coochie, oh, Coochie, how are you?
01:10:35You're a sweet friend, you've come to me!
01:10:39You know, Coochie, I've been so sweet.
01:10:42I know, I have been so much fun.
01:10:43You've made a long journey.
01:10:45I've got a good one.
01:10:52I've got a good one.
01:11:21I am the ability to tell him to do not do that in time of repetition.
01:11:26Na, doamne!
01:11:31Monsieur!
01:11:48What's this?
01:11:51What do you want to do?
01:11:53What do you want to do?
01:11:55What do you want to do?
01:11:57I don't want to do it.
01:11:59Harry was a boy.
01:12:01If he had written that he was an extraordinary dog,
01:12:05it would mean that he was an extraordinary dog.
01:12:07We're ready, we'll start.
01:12:09Yes, let's go.
01:12:11No.
01:12:13No.
01:12:15No.
01:12:17No.
01:12:19Sara, please.
01:12:21Please, Sara.
01:12:23Did you cast my mother?
01:12:25No.
01:12:27No.
01:12:29No.
01:12:31No.
01:12:33No.
01:12:35No.
01:12:37No.
01:12:39No.
01:12:41No.
01:12:43No.
01:12:45No.
01:12:47No.
01:12:49No.
01:12:51Sara, come in the same way.
01:12:53Putem incepe.
01:12:55No.
01:12:57No.
01:12:59No.
01:13:01No.
01:13:03No.
01:13:05No.
01:13:07Okay, you got anything with us.
01:13:09No.
01:13:11Anyhow.
01:13:12Pup!
01:13:13No.
01:13:14No.
01:13:15No.
01:13:16No.
01:13:17No.
01:13:18No.
01:13:19No.
01:13:21No.
01:13:22Oh.
01:13:23Oh.
01:13:24Oh.
01:13:25Nou, oh.
01:13:27Oh.
01:13:28Oh.
01:13:29O.
01:13:29And all.
01:13:30Oh.
01:13:32Oh.
01:13:33Oh.
01:13:34Oh.
01:13:35Oh.
01:13:37Oh
01:13:55Oh
01:14:077, 8, 9, 10, 11, 12.
01:14:17It would be very difficult to get rid of this.
01:14:20You will be able to get rid of it.
01:14:22Tomorrow you will get to the end.
01:14:24I'm not my prisoner.
01:14:30I'm so sorry, my son.
01:14:37Come on.
01:15:07Uh, uh, uh, uh, uh, uh!
01:15:19Uh, uh, uh, uh!
01:15:26This is the Éir!
01:15:28What's wrong with you?
01:15:30Pull it out!
01:15:32Pull it out!
01:15:34Go ahead!
01:15:36Can't you, come!
01:15:38Oh, oh, oh!
01:15:47This is this...
01:15:56There are lots of fun.
01:16:12Greenleaf!
01:16:16Come, have you got your face?
01:16:18Who are you going to come here?
01:16:20It won't be possible!
01:16:21You can see it!
01:16:23Do you want me to stay here?
01:16:25Yes, of course.
01:16:27No, there.
01:16:29Tell me, have you found something about my dog?
01:16:34I've tried to find him, but I didn't find him.
01:16:37He was fired.
01:16:45Yes, and have you ever seen dogs?
01:16:49Why are you here?
01:16:51We can go anywhere.
01:16:53We can go anywhere.
01:16:55We can go anywhere.
01:16:57It's a small and delicious food.
01:16:59It's a small and delicious food.
01:17:01It's called Becleiem.
01:17:03In any case, I've got my hand on the big fish.
01:17:05I'm sorry, Mr. Greenleaf.
01:17:09Thank you so much for coming to us.
01:17:12Are you a fool?
01:17:14You're a fool?
01:17:16You're a friend, right?
01:17:17I'm a friend.
01:17:18Where are you in this film?
01:17:20You're a friend.
01:17:21You've come to see my person a little bit more.
01:17:22You've got here!
01:17:24You're a fool.
01:17:25You're a boy.
01:17:26You're a fool.
01:17:27I'm a fool.
01:17:28I'm a thief.
01:17:29You're a thief.
01:17:30You're a thief.
01:17:31You're a thief.
01:17:32You're a thief.
01:17:33You're a thief.
01:17:34No, no, no, no, no!
01:17:36You are a prostitute?
01:17:38Yes.
01:17:39And I am a prostitute.
01:17:40And that's fine.
01:17:41The situation cannot be changed.
01:17:43But in short of time,
01:17:45the rest of us can be moved more than here.
01:17:51I'm not that simple.
01:17:53Yes.
01:17:54It's so simple.
01:17:56My life is here, in my heart.
01:18:00And here, in my heart.
01:18:02No, in trupul ăsta aș vrea.
01:18:04Uită-te atent la mine.
01:18:06N-am pus niciodată preț pe ambalajul ăsta din jurul ciolanilor mele.
01:18:16Nu știu, vreți că e simplu.
01:18:18Gata, nu mai avem fie de plenat.
01:18:21Totul e pregătit.
01:18:23Paza e adormită, iar voi de ieri sunteți anunțați la bord.
01:18:26Încotropornim, săr.
01:18:28Îmi vorbeai cândva de o insulă frumoasă.
01:18:33Stuart.
01:18:35Stuart, ați spus?
01:18:37Asta ar fi bine.
01:18:40Poate că acolo...
01:18:42Da.
01:18:43Spuneai că acolo nimeni nu te-ntreabă dacă ești negru, bolnav sau bătrân.
01:18:48Credeți mai există?
01:18:50Credeți să există, mai bărinte.
01:19:09Stoi!
01:19:10Stoi!
01:19:11Stoi!
01:19:20Stoi!
01:19:21Stoi!
01:19:22Stoi!
01:19:23Stoi!
01:19:24Stoi!
01:19:25Stoi!
01:19:26Stoi!
01:19:27Stoi!
01:19:28Stoi!
01:19:29Stoi!
01:19:30Stoi!
01:19:31Stoi!
01:19:32Stoi!
01:19:33Stoi!
01:19:34Stoi!
01:19:35Stoi!
01:19:36Stoi!
01:19:37Stoi!
01:19:38Stoi!
01:19:39Stoi!
01:19:40Stoi!
01:19:41Stoi!
01:19:42Stoi!
01:19:43Stoi!
01:19:44Stoi!
01:19:45Stoi!
01:19:46Dilla, what are you doing?
01:19:48If you want to see this animal diet, I'll go.
01:19:52I'm fine.
01:19:53I'm fine, but with the same argument, I'm convinced you're here.
01:19:56Yes, but I want to see clowns.
01:19:58The logic is very dangerous, but I think I'm exagered.
01:20:03Harley, I don't support.
01:20:05But you said you want to see the interior.
01:20:09Do you want to stay?
01:20:11This is a surprise.
01:20:17Let's go.
01:20:18Let's go.
01:20:20We're in the background.
01:20:22Let's go!
01:20:23Let's go!
01:20:24Let's go!
01:20:27Let's go!
01:20:28Let's go!
01:20:30Let's go!
01:20:33Let's go!
01:20:35Let's go!
01:20:38Oh, my God!
01:20:40Oh, my God!
01:20:42Oh, my God!
01:20:44Oh, my God!
01:20:46Oh, my God!
01:20:48Oh, my God!
01:20:50Oh, my God!
01:20:52Oh, my God!
01:20:54Oh, my God!
01:20:56Harley!
01:20:58That's impossible!
01:21:00What's possible?
01:21:02One of coincidences are not exist.
01:21:04But it will exist in the moment that we are here
01:21:06to be Mihaila.
01:21:08Oh, my God!
01:21:10Da, da, nu fi naivă, draga mea.
01:21:12Este de-a dreptul imposibil.
01:21:14Da, exact.
01:21:16Dar când imposibilul se întâmplă,
01:21:18viața devine interesantă, nu?
01:21:24Oh, my God!
01:21:26Oh, my God!
01:21:28Oh, my God!
01:21:30Oh, my God!
01:21:32Oh, my God!
01:21:34Oh, my God!
01:21:36All are telegramene.
01:21:44Într-adevăr, se pare că lucrurile sunt clare.
01:21:46Sulteți proprietari acestei fine.
01:21:53L-am adus, doamnă.
01:21:55When you have an eye for a moment?
01:22:04Mihael?
01:22:07Mihael?
01:22:15Mihael?
01:22:21Michael.
01:22:23He is.
01:22:25Michael.
01:22:27What are you doing?
01:22:29Let's go.
01:22:33Do you have to say something?
01:22:35Harley, I have to say something.
01:22:37This is for the first time when I have a chance to get something wrong and lost.
01:22:43Doamna Collins, a-s vrea sa discut afacere cu dumneavoastră.
01:22:53Dubrav.
01:23:13Mi hai, ce hai?
01:23:39Are totuși vatnei.
01:23:41Da.
01:23:43E trist.
01:23:44Numai e același.
01:23:45Cred că a sperit foarte mult.
01:23:47Astfel nu-mi explic această nostalgie.
01:23:49Nu, dragă mea, lasă-i timp să mă obișnuie din nou cu noi.
01:23:52Ai dreptate.
01:24:11Nu, da.
01:24:15Nu, nu, nu.
01:24:19Nu, nu.
01:24:21Nu, nu.
01:24:23Nu.
01:24:26Nu.
01:24:27Nu.
01:24:29Nu.
01:24:31THE END
01:25:01THE END
01:25:31THE END
Be the first to comment
Add your comment

Recommended