- 7/8/2025
El Beso de la Muerte (1932) Película Completa en Español HD
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00El beso de la muerte
00:00:30¡Prensa, prensa! ¡Ha salido la tribuna de la mañana! ¡Prensa, prensa, prensa!
00:01:00¿Cómo vamos a reconocerle? Recuerda que el hombre que va en el coche de May también debe verle
00:01:06Todo está arreglado, voy a besarle
00:01:09¿Y cómo?
00:01:10Ya puedes hacerle feliz, serán los últimos labios que jamás...
00:01:13¿Y sí?
00:01:14No
00:01:14No se habrá escapado, ¿verdad?
00:01:18Ahí viene
00:01:19Mi coche, enseguida, señor
00:01:28Gracias, guapo
00:01:37No he podido evitarlo
00:01:39Lo creo o no, no he visto a esa mujer en mi vida
00:01:48He debido pasar algo por alto
00:01:50Una pena, señor
00:01:52Muy molesto
00:01:53Justo debajo de mis narices
00:01:55¿Sus narices?
00:01:57Vi iré por el coche, señor
00:01:58¿Cómo ha estado la acción, George?
00:02:29Bien, muy bien
00:02:30Muy bien
00:02:30Haremos otra, toma 10
00:02:32Desde arriba, 99
00:02:34Por favor, silencio
00:02:35¿Quiere acercarse y coger un plano corto desde las escaleras?
00:02:44No, ha sido horrible, otra toma
00:02:46Sí, señor
00:02:46Está bien, chicos
00:02:48Otra toma
00:02:49Vamos, vamos
00:02:50Lleva del coche a la salida
00:02:54Venga, chicos
00:02:56No tenemos todo el día
00:02:57Oh, señor Brent
00:02:59Cuando se muera esta vez
00:03:02Menos gimnasia
00:03:03Y no gire como una peonza
00:03:06Venga
00:03:07Venga, muchachos
00:03:09¿Qué tal, querida?
00:03:11¿Qué pasa?
00:03:12Dios mío
00:03:12¿Qué pasa ahora?
00:03:14¿Qué ocurre?
00:03:14¿Qué ocurre?
00:03:15¿Qué ocurre?
00:03:16Atrás, todo el mundo atrás
00:03:18¿Qué ha pasado?
00:03:18Dios mío, no se levanta
00:03:19No se levanta
00:03:19No se levanta
00:03:20No se levanta
00:03:20No se levanta
00:03:21No se levanta
00:03:21Señor Avery, ¿llamamos a un médico?
00:03:34No necesitaremos un médico
00:03:36Está muerto
00:03:38Muerto
00:03:38Es increíble
00:03:42Es terrible
00:03:43Reúne a todos los hombres que lleven pistola
00:03:49Busca la trecista y entérate de quién las carga
00:03:52Asegúrate de que el cuerpo permanece intacto
00:03:54Llamaré a la central
00:03:55Sí, señor
00:03:55De acuerdo, escuchad todos
00:03:58¿Qué vamos a hacer?
00:03:59Vamos
00:03:59Mantén la puerta cerrada
00:04:06Y asegúrate de que nadie entre ni salga del plató
00:04:10Sí
00:04:11Querido señor Parco
00:04:15Desde que leí su guión
00:04:18He llegado a la total conclusión
00:04:22De que su nombre, señor Parco
00:04:24Le va como anillo al dedo
00:04:28Y además, por otra parte
00:04:32Diga
00:04:37Sí, señor Avery
00:04:39Un momento
00:04:40Es el señor Avery
00:04:41Dígale que cumpla lo acordado
00:04:43Lleva dos días de retraso
00:04:45Hablar conmigo es perder el tiempo
00:04:46Pero dice que es importante
00:04:47Ya lo creo
00:04:48Es más importante de lo que piensa
00:04:50Diga
00:04:51¿Qué?
00:04:55¿Brent?
00:04:56¿Disparado?
00:04:58¿Muerto?
00:05:00Oh, eso me va a costar una fortuna
00:05:02¡Qué calamidad!
00:05:03Deprisa, llama a Steiner
00:05:04Dile que han matado a Brent
00:05:06Que le han disparado
00:05:06¡Qué calamidad!
00:05:07Yo lo cogeré, Joe
00:05:15Gracias
00:05:15¿Sí?
00:05:18A Miles Brent le han disparado
00:05:19Durante el rodaje
00:05:20Asesinado
00:05:21El señor Grosby
00:05:22Va hacia el plato
00:05:23Entendida
00:05:25Miles
00:05:28Brent
00:05:29¿Asesinado?
00:05:32Visto fríamente
00:05:33No es una mala noticia
00:05:34Si no fuera
00:05:34Porque es una de nuestras estrellas
00:05:36Vuelve a tu despacho
00:05:38Y haz lo que sea
00:05:39Para mantener a la prensa alejada
00:05:40Hasta que sepamos lo ocurrido
00:05:42No des ninguna presión
00:05:43Hasta que yo te lo diga
00:05:44De acuerdo
00:05:44Pero rescátame en cuanto puedas
00:05:46Le estarán encima de mí
00:05:47Nada más llegar la policía
00:05:48¿Señora Manny?
00:05:49Sí
00:05:49Llame al vigilante del plató
00:05:53Y dígale que no deje entrar
00:05:55Ni salir a nadie
00:05:56Hasta nueva orden
00:05:56Muy bien
00:05:57Gracias
00:05:58Oiga, ¿por qué no mira por dónde voy?
00:06:08¿Qué prisa tiene, general?
00:06:10Le han disparado a Miles Brent
00:06:11¿Qué?
00:06:13Eso es algo que debían haber hecho hace años
00:06:15Creo que ya tenemos el guión de la nueva película
00:06:21Ya
00:06:22¿Marcia Lane hacía la película con él?
00:06:26Claro
00:06:26Pero no ha podido haberlo hecho ella
00:06:28¿En qué plato?
00:06:29El 3
00:06:30Deja esto en mi oficina, ¿quieres?
00:06:43Miles Brent, ¿eh?
00:06:45Actor de películas
00:06:46A mi mujer siempre le ha gustado
00:06:48Yo también tengo ese problema
00:06:49Venga, vamos
00:06:51¿Quién te lo ha hecho?
00:06:53Vale, chicos
00:06:53Noticia caliente
00:06:55Miles Brent asesinado
00:06:56Le han disparado
00:06:57Plató 3 de Sonar Studio
00:06:59Un momento
00:07:00Sonar Studio
00:07:00Oiga, operadora
00:07:02Ese es el teléfono de Levening Star
00:07:05¿Y tú me lo dices?
00:07:06Oye, Sim, pásame con el periódico
00:07:08Hola
00:07:08¿Sonar Studio?
00:07:10Póngame con Pat Hill de publicidad
00:07:11Vamos, localícelo
00:07:13Nunca le he ocultado nada a Levening Star
00:07:15Sí, ya conozco sus plazos de entrega
00:07:17Recibirá el FAS
00:07:18Vuelva a llamarme
00:07:19No se preocupe
00:07:21Ya lo cojo yo
00:07:21¿Diga?
00:07:24Sí, Miles, ya lo sé
00:07:25Pero ¿qué puedo hacer yo
00:07:26Si le han disparado por la mañana?
00:07:28Estas cosas hay que tomarlas como viene
00:07:30Sí, voy enseguida
00:07:31La policía ya debe estar allí
00:07:32Oiga, vuelva aquí
00:07:46No puede pasar
00:07:59No pueden pasar
00:08:01Tranquilos, tranquilos
00:08:04Let's go.
00:08:05Let's go.
00:08:06Let's go.
00:08:07Let's go.
00:08:08Let's go.
00:08:09Let's go.
00:08:10Let's go.
00:08:19Detective Teniente Sihan, Brigada de Homicidios.
00:08:22Who is the encargado?
00:08:23I tried to put things in order for you.
00:08:25My name is Steiner, director of the studio.
00:08:28What happened?
00:08:29Well, the studio was running a scene in which several people shot at Brent.
00:08:34And someone used really balls.
00:08:36People are hurting these things.
00:08:38That's what the director is supposed to do.
00:08:40The director?
00:08:41And who did it?
00:08:44No.
00:08:45It's a shame.
00:08:48We'll do the suppositions.
00:08:53Come on, Joe.
00:08:54Was it a accident or they shot?
00:08:56I don't know.
00:08:57Let's go.
00:08:58Let's go.
00:08:59Let's go.
00:09:00Let's go.
00:09:01Marcia Lane was also in the movie, right?
00:09:02She was the main actress with her.
00:09:04She was the ex of Brent.
00:09:05That's a good story, guys.
00:09:07What's the name of the movie?
00:09:08The kiss of the death.
00:09:09The kiss of the death.
00:09:10What a mess.
00:09:11Excuse me, Joe.
00:09:12Mr. Avery wants to see you.
00:09:13A moment, guys.
00:09:14Can you give me a point?
00:09:15Eight men with pistolas?
00:09:18Yes.
00:09:20It may have been a accident, but...
00:09:22You can't believe it.
00:09:23It's been a murder.
00:09:24It's been a murder.
00:09:25I don't know.
00:09:26I can't believe it.
00:09:27It's been a murder.
00:09:28It's been a murder.
00:09:29It's been a murder.
00:09:30It's been a murder.
00:09:31I'll take a look.
00:09:32I'll take a look.
00:09:46It's yours.
00:09:47Some gunpowder.
00:09:51свои bullets.
00:09:52They're still struggling with fire.
00:09:54You need more bullets I fürд?
00:09:57Any more bullets?
00:09:58No longer.
00:10:01There are missed bullets.
00:10:07There are more bullets on the table.
00:10:10Do I know.
00:10:11There are fewer bullets in the table.
00:10:12Will they need more bullets?
00:10:14What do you see, Captain? It's an accident.
00:10:27Teniente Sihan, who is he?
00:10:29Leon Grossmeath. I'm the president of this company.
00:10:32What does he say?
00:10:33You see, Captain.
00:10:35Do you know what we have in our hands?
00:10:38This movie cost me $229.351.
00:10:43Yes, and Brent cost me the life.
00:10:45What also means money. I can't have more benefits.
00:10:48Mr. Teniente, what Mr. Grossmeath wants to understand
00:10:52is that this subject should not become a Roman vacation.
00:10:57I assure you that Mr. Grossmeath feels deeply, very deeply,
00:11:01the tragedy of this subject.
00:11:03And his will, of course, is not to die the tomb
00:11:06or the memories of the admirers of Mr. Brent.
00:11:09That's what Mr. Grossmeath wants to say.
00:11:12What did he say?
00:11:13He was in the middle of the tongue.
00:11:14Steiner!
00:11:15Mr. Steiner!
00:11:16Excuse me.
00:11:17What happened?
00:11:18The prensa is above me.
00:11:19It's not possible to hide it anymore.
00:11:21They have a story about a mysterious woman.
00:11:23What?
00:11:24They don't even know it.
00:11:25But they say that it's a wonderful story.
00:11:26It's been an accident.
00:11:27It's not believed.
00:11:28It's not believed.
00:11:29It's not believed to be those guys.
00:11:30What imagination have they?
00:11:31It doesn't matter.
00:11:32It doesn't matter.
00:11:33It doesn't matter.
00:11:34The death of Brent has been an accident.
00:11:36Yes.
00:11:37What?
00:11:38It's not worth it, Lieutenant.
00:11:39It's not worth it.
00:11:40It's not worth it, nor I understand it.
00:11:42It's worth it.
00:11:43Love it.
00:11:44I'll take it over my hand.
00:11:46Okay.
00:11:47Guarda esto.
00:12:17Siento entrometerme, pero no fue un accidente, sino un crimen.
00:12:41¿Un crimen? Dios mío, qué calamidad.
00:12:44¿Cómo lo sabe?
00:12:46Esta es la bala que le mató.
00:12:47Calibre .38, modelo Sentafire.
00:12:50Las pistolas de los figurantes eran del .45.
00:12:52Y no se puede disparar una bala del .38 con una pistola del .45.
00:12:56Es un viejo proverbio chino.
00:13:00¿De dónde la ha sacado?
00:13:02De una pared del decorado.
00:13:03¿No sabe que no debe mezclarse en los asuntos de la policía?
00:13:06Lo siento, no quería mezclarme, solo ayudar.
00:13:09Verá, yo tengo cierta afición a los casos de asesinato.
00:13:12Pues búsquese otra afición menos peligrosa.
00:13:14Muy bien.
00:13:15¿Quién es?
00:13:18Uno de nuestros guionistas, Franklin Dio.
00:13:21Oh, supongo que le gusta buscar historias.
00:13:24Sí.
00:13:24¿Cómo lo sabe?
00:13:25Siempre lo hacen.
00:13:27Bueno, esto lo cambia todo.
00:13:30Parece que tenemos un asesinato entre manos.
00:13:33Usted vaya a buscar al ayudante de dirección, aquel joven brillante que dijo que no había más pistolas en este plató.
00:13:38Bien.
00:13:42¿Quién es Marcia Lane?
00:13:44¿Qué?
00:13:46¿No sabe quién es Marcia Lane?
00:13:48Nos hemos gastado más de un millón de pavos y no sabe...
00:13:50Estaba en el plató hace un momento.
00:13:53Hablemos con ella.
00:13:54Howard, que venga la señorita Lane.
00:13:55Sí, señor.
00:14:00Steiner y la policía quieren ver a la señorita Lane inmediatamente.
00:14:04Dese prisa.
00:14:05Voy volando, cariño.
00:14:08Bill, Steiner y la poli quieren ver a la señorita Lane.
00:14:11De acuerdo, jefe.
00:14:13Pete, lleva a la señorita Lane a ver a Steiner y a la poli.
00:14:18¿Ahora?
00:14:19No, el próximo martes, bobo.
00:14:22Venga, muévete, muévete.
00:14:24Vale.
00:14:27Disculpe, señorita Lane.
00:14:29El señor Steiner y la poli quieren verla.
00:14:32Gracias.
00:14:33De nada.
00:14:35¿Qué pueden querer de mí?
00:14:37Solo quiero molestarte con un montón de preguntas rutinarias.
00:14:39Primero suelen interrogar a gente como tú
00:14:42para que los culpables tengan tiempo de mentarse sus coartadas.
00:14:46Es parte del sistema.
00:14:47Siempre hacen lo mismo.
00:14:56Siéntese, señorita Lane.
00:14:58Gracias.
00:15:01No quisiera ser desagradable,
00:15:03pero me gustaría hacerle algunas preguntas.
00:15:06Por supuesto.
00:15:07¿Cuánto tiempo llevaban usted y Brent separados?
00:15:12Nos divorciamos en mayo de este año.
00:15:14¿Por qué?
00:15:15No veo por qué...
00:15:16El divorcio es un asunto que ya ha decidido un juez.
00:15:18No veo por qué hemos de entrar en eso ahora.
00:15:20¿Por qué no sube a su oficina y escribe niño malo 500 veces?
00:15:24¿Cuándo discutió con Miles Brent por última vez?
00:15:31No me acuerdo.
00:15:32¿No le quería?
00:15:32Yo no contestaría eso, Marcia.
00:15:35¿Puedo decirme qué interés tiene en este caso?
00:15:37Personalmente no me importa quién mató a Brent.
00:15:40Sí, me gustaría saber cómo lo hizo.
00:15:42Aparte de eso, soy...
00:15:44un amigo de la señorita Lane.
00:15:45¿No salió usted a relucir durante el proceso de divorcio?
00:15:49No, siento decepcionarle.
00:15:53¿Qué hizo con su pistola, señorita Lane?
00:15:55¿Mi pistola?
00:15:56Sí.
00:15:56No tenía pistola.
00:15:57¿La utilizó una en la película?
00:15:59No.
00:15:59Pero cuando disparó...
00:16:00El que la señorita Lane disparase no quiere decir que pudiese darle.
00:16:03Estaba al otro lado del decorado cuando se hicieron los disparos.
00:16:05Oiga, si no deja de entrometerse, voy a llevármelo a comisaría.
00:16:07¿Para qué?
00:16:08Y yo qué sé, ¿para qué?
00:16:09Bien.
00:16:09Bien.
00:16:10Empezaba a pensar que pudiese decir algo sensato.
00:16:12Eh, ¿qué está haciendo ahí?
00:16:24No se mueva.
00:16:25Le tengo rodeado.
00:16:27No mienta.
00:16:28¿Qué intentaba esconder ahí?
00:16:30Nada, yo...
00:16:31Eso ya lo veremos, ya lo veremos.
00:16:33Espere un momento, un momento.
00:16:35Ni se le ocurra, ¿eh?
00:16:36Ah, con que sí, ¿eh?
00:16:39Esta carta fue encontrada en el bolsillo de Miles Brent.
00:16:43En ella le decía a su abogado que Marcia Lane se negaba a firmar la renuncia como beneficiaria de la póliza de su seguro de vida, por la que recibiría 200.000 dólares.
00:16:54El abogado de la señorita Lane no le dejó firmar. Estoy al tanto del asunto.
00:16:58Es una pena que no haya sido usted al que dispararon.
00:17:02Así que eso le da un motivo bastante bueno.
00:17:05Venga, muévase.
00:17:06No se haga el tonto.
00:17:10Este es su hombre, jefe.
00:17:12Le he cogido con las manos en la masa.
00:17:14Intentaba deshacerse de su pistola.
00:17:15Mire, además está cargada.
00:17:17Le diré lo que pasó.
00:17:17Abórrese las palabras.
00:17:18Espóselo, Hilliker.
00:17:21¿No es asombroso?
00:17:23Algo me dijo que debía echar una ojeada.
00:17:26Estaba deshaciéndose de su pistola.
00:17:28Ve, atando cabos, me digo a mí...
00:17:31Me digo a mí mismo.
00:17:33Este es el hombre.
00:17:34Supongo que utilicé una extraordinaria facultad.
00:17:39Calibre 38 y cargada.
00:17:40Esta es sin duda.
00:17:41¿Quién es el tipo?
00:17:42Se llama Charmers, un figurante en este rodaje.
00:17:45¿Por qué mató a Brent?
00:17:46No he matado a nadie.
00:17:47No busque excusas para salir de esta.
00:17:49No hay más pistolas del 38 aquí.
00:17:51¿Cómo le mató y por qué?
00:17:53Le digo que no lo hice.
00:17:54Tiene que escucharme.
00:17:55¡Cállese!
00:17:56Tendrá mucho tiempo para hablar más adelante.
00:18:00¿Conoce a este hombre?
00:18:03Pues claro.
00:18:04Todos le conocemos.
00:18:06Ha sido jefe eléctrico durante años.
00:18:08¿Cuánto le pagó para que matase a Brent?
00:18:10Espere un momento, teniente.
00:18:11¿Por qué no cargarle el asesinato al asesino?
00:18:13Eso no va contra las reglas.
00:18:15¿De qué está hablando?
00:18:16El caballero no mató a Brent.
00:18:17¿Y usted cómo lo sabe?
00:18:19Esta pistola no ha sido disparada.
00:18:29¿Por qué la tenía cargada?
00:18:31La cargué para Brent.
00:18:33Perdí el balón.
00:18:33Así que había planeado matar a Brent, ¿eh?
00:18:35Sí, quería matarle.
00:18:37Tenía toda la razón del mundo para hacerlo.
00:18:39Pero no lo intentó.
00:18:40Así que no puede arrestarle.
00:18:42A menos que quiera quedar en ridículo.
00:18:44Empiezo a pensar que nos está tomando el pelo.
00:18:47Demuéstrelo.
00:18:48Usted es detective.
00:18:50Quíteselas, Hilliker.
00:18:52Quizás se las pongamos a él.
00:18:54Bueno, parece que estamos de vuelta a donde empezamos.
00:18:57Sí, aunque tal vez usted tenga alguna valiosa sugerencia.
00:19:00Sí, la tengo.
00:19:01¿Cuál?
00:19:01La cámara estaba grabando cuando asesinaron a Brent.
00:19:06Puede que la película contenga algo que nos ayude a resolver el caso.
00:19:11No está mal.
00:19:14¿Cuándo podríamos ver la película?
00:19:16Podríamos tener la copia en unas tres o cuatro horas.
00:19:19¿Pueden ponerse con ello?
00:19:20Por supuesto.
00:19:21Acompáñeme, señor Grosmith.
00:19:25Coge el nombre y dirección de todas las personas que se encuentren en el plató y adviértale sobre intentar salir de la ciudad.
00:19:30Bien.
00:19:31En alguno de sus libros, ¿el detective le da un puñetazo en la nariz al novelista?
00:19:42No.
00:19:44Escríbalo alguna vez.
00:19:47A mí me parece una magnífica idea.
00:19:52Bill, George.
00:20:01Marcia.
00:20:03Frank, será muy desagradable verlo todo de nuevo.
00:20:07Pero puede sernos de gran ayuda, querida.
00:20:22¿Estamos todos?
00:20:23Creo que sí, señor Grosmith.
00:20:25El señor Steiner está en una cabina de proyección. Ahora viene.
00:20:28Bien.
00:20:29Aquí está.
00:20:31¿Está listo, señor Grosmith?
00:20:34Sí.
00:20:35El señor Grosmith está listo.
00:20:41Silencio, por favor. Silencio.
00:20:46Muy bien, motor.
00:20:47Preparado.
00:20:49Acción.
00:21:01¿Su coche, señor?
00:21:03Estará aquí enseguida.
00:21:14Gracias, guapo.
00:21:16No he podido evitarlo.
00:21:17Lo crea o no. No había visto a esa mujer en mi vida. He debido pasar algo por alto.
00:21:29Una pena, señor. Muy molesto. Justo debajo de mis narices.
00:21:34¿Sus narices?
00:21:36Iré por el coche, señor.
00:21:44¡Luces!
00:21:44Pero bueno, ¿qué ocurre ahora?
00:21:45¿Qué pasa?
00:21:46Un sabotaje.
00:21:47A la cabina de proyección.
00:21:48Vamos, la de proyección.
00:21:49¿Qué pasa?
00:21:49¡Bord de Dios!
00:21:50¿Qué ocurre?
00:21:50¡Sabotaje, sabotaje!
00:21:52Dios mío.
00:21:53Cuidado lo que faltaba.
00:21:54Vamos.
00:21:54¡Qué barbaridad!
00:21:59Se ha quemado todo.
00:22:01¡Que abran una ventana o algo!
00:22:03¡Por Dios!
00:22:19Parece que se ha hecho bastante daño.
00:22:21Debe haber recibido un golpe fuerte.
00:22:22Sí, le han golpeado con un instrumento cortante.
00:22:26Yo tengo un tío al que tumbaron de la misma manera.
00:22:28Solo que le dieron con una pala.
00:22:30Quien meciese su cuna se pasó al hacerlo.
00:22:33Esta colilla ha sido la causa.
00:22:36Dígame si esto es maquillaje del rodaje.
00:22:38Tendré que estudiarlo.
00:22:40Quizá nuestro maquillador pueda decírselo.
00:22:42Gracias.
00:22:45¿Qué ocurrió?
00:22:47Juro que no lo sé.
00:22:49Estaba inclinado sobre la máquina verificando el foco.
00:22:53Pensé que todo el edificio había caído sobre mí.
00:22:56¿Puede hacerse otra copia?
00:22:57Esta vez me encargaré personalmente.
00:22:59La película contenía algo.
00:23:01Y quien la quemó quería impedir que lo viésemos.
00:23:03Podemos pedirla al laboratorio inmediatamente.
00:23:05¿Puede ser, señor Grossme?
00:23:07Claro que sí.
00:23:07No veo por qué no hacerlo.
00:23:09¿Me acompaña?
00:23:10No, Hilliker le acompañará.
00:23:12Yo estoy ocupado en otro asunto.
00:23:14¿Dónde puedo encontrar al maquillador?
00:23:16En maquillaje, al otro lado del plato, bajando por la calle principal.
00:23:19Parece fácil perderse.
00:23:21Yo le puedo acompañar.
00:23:22Gracias.
00:23:27Es un rojo de labios especial de mi invención.
00:23:31Solo dos personas suelen utilizarlo.
00:23:33¿Y quiénes son?
00:23:34Las señoritas Collins y Lane.
00:23:36¿Quién es la señorita Collins?
00:23:37Una de nuestras actrices.
00:23:38¿Está en esta película que dirige usted?
00:23:40No, está rodando otra película en otro lugar.
00:23:42Y la única persona, aparte de ella, que utiliza este rojo de labios es Marcia Ley.
00:23:47Por lo que a mí me consta.
00:23:50Entendido.
00:23:52Gracias.
00:23:53De nada.
00:23:54Espere un momento.
00:23:56Tiene bastantes existencias de este rojo de labios, ¿no?
00:23:58Varios tubos.
00:23:59Lo que pensaba.
00:24:00Y cualquiera tiene acceso a él.
00:24:02En absoluto.
00:24:03Todo el maquillaje en desuso se guarda en el armario.
00:24:05¿Y el armario está bajo llave?
00:24:06Sí.
00:24:09Espléndido.
00:24:10Diga.
00:24:11Un momento.
00:24:12Es para usted.
00:24:15¿Diga?
00:24:17Diga, Hilliker.
00:24:20¿Cómo?
00:24:22De acuerdo.
00:24:23Quédese por ahí a ver lo que puede averiguar.
00:24:25Dígale a Steiner que lo veré en su oficina.
00:24:28El negativo de la última escena se ha estropeado.
00:24:30Alguien puso ácido en la lata.
00:24:32Esto se enreda más a cada minuto.
00:24:34A mí me lo dice.
00:24:34¿Cómo llego a la oficina de Steiner?
00:24:36Le acompaño.
00:24:37Gracias.
00:24:38Y usted no vendrá conmigo.
00:24:43Justo al final de esta calle.
00:24:44Gracias.
00:24:45Debería tener un mapa de este lugar.
00:24:47Teniente.
00:24:48Cualquier persona podía haber cogido el rojo de labios del camerino de la señorita Len.
00:24:51Claro.
00:24:53Un detalle muy interesante.
00:24:59¿Cómo lo explicas, Drew?
00:25:01Se me escapa.
00:25:03Es más misterioso de lo que yo haya escrito.
00:25:05Lo que yo no puedo entender es por qué alguien querría matar a Brent.
00:25:09Ni que fuese un supervisor.
00:25:13Porque alguien querría matar a otra persona es una idea estúpida.
00:25:16¿Vas a intentar resolverlo?
00:25:20Sí, ¿por qué no?
00:25:21Será divertido.
00:25:22Además...
00:25:23Marcia.
00:25:24Sí.
00:25:25No hay que angustiarla.
00:25:26Si la B no le comente nada del carmín, solo la preocuparía.
00:25:28No, no, no, no, no, claro que no.
00:25:30Si puedo hacer algo para ayudar.
00:25:31Gracias.
00:25:32¿Se ha movido algo en el plató?
00:25:34No.
00:25:35Las instrucciones de la policía fueron que no se tocase nada.
00:25:38Creo que echaré otro vistazo.
00:25:40Averiguaré cómo lo mataron y con qué pistola.
00:25:42Y yo tengo una idea sobre cómo mataron a Brent.
00:25:49¿Quiere oírla?
00:25:50En otro momento, Charmers.
00:25:51Ahora vete a casa a dormirla.
00:25:52Solo dos cosas, pero dígales que no sé nada.
00:25:56Escucha, yo he estado en el plató y he visto cosas.
00:26:00Sí, serpientes y elefantes rosas.
00:26:02Vale, vale.
00:26:03Hazte listo, hazte listo.
00:26:05Escucha, ya acudirás a mí más adelante.
00:26:08Venga, te veré por la mañana.
00:26:09Vete a casa.
00:26:11Drew, amigo, este se bebe todo lo que pilla.
00:26:15¿Quiere echar un vistazo conmigo?
00:26:16No.
00:26:18No valgo para detective.
00:26:19Además, me espera la señora Adrie.
00:26:21De acuerdo.
00:26:23Buena suerte.
00:26:38Gracias.
00:26:39Gracias.
00:27:08Gracias.
00:27:38Gracias.
00:27:39Oh, oh, oh.
00:28:09Sihan, go to the table, bring it here.
00:28:14Mr. Drew, Mr. Drew, what happened?
00:28:17What happened?
00:28:18Take it, take it.
00:28:22Well, right?
00:28:24I did it myself.
00:28:27What happened?
00:28:28I'm fine, Sihan.
00:28:32Listen, I found the pistol that killed a Brent.
00:28:35Where?
00:28:36Just here, in the window.
00:28:38What?
00:28:39No, it's not.
00:28:41Well, probably, he was tired of being there and decided to go.
00:28:45I'm not kidding.
00:28:46I came to the plateau to take a look.
00:28:49And, of course, I noticed this, here, in the focus.
00:28:52So, I looked inside and found a little Tillingeer,
00:28:56with a electrical electrical.
00:28:58That's the connection cable.
00:29:00They hit me and lost my knowledge.
00:29:03This shows something.
00:29:06Who killed a Brent knew a lot of electricity.
00:29:09Who is the charge?
00:29:11The illuminator, jefe.
00:29:12What is that in my language?
00:29:13The electrician.
00:29:14Who is it?
00:29:15Alpine.
00:29:16Where can I find him?
00:29:17Tom will accompany him.
00:29:19Hey, you.
00:29:20Let me see that shot.
00:29:22Okay.
00:29:23Now, listen.
00:29:24Don't let me see the police issues.
00:29:27It's not a joke.
00:29:28Your head will not hold another shot.
00:29:30Let's go.
00:29:31Let's go.
00:29:35Mr. Drew, I've been thinking...
00:29:37No.
00:29:38Yes.
00:29:39The first thing I ask when I investigate a murder is,
00:29:42who did it?
00:29:43That seems logical.
00:29:44And the second thing I ask is, who did it?
00:29:47And then?
00:29:48And then I ask again who wanted to do it.
00:29:51Well, how do you answer it?
00:29:54Well, I haven't reached that point.
00:29:57If Charmers, for example, he liked it.
00:29:59He liked it.
00:30:00Why would he be a exception?
00:30:01He liked it.
00:30:02He liked it.
00:30:03He liked it.
00:30:04He liked it.
00:30:05When he left it.
00:30:06When it was a few months.
00:30:07When Charmers was the illuminator, jefe.
00:30:09The illuminator, jefe?
00:30:10Yes.
00:30:11Charmers is electricist, right?
00:30:12Charmers took a cup and he and Brent discussed.
00:30:15You are cool.
00:30:17You are the first citizen.
00:30:20I'm a scientist.
00:30:21Of course, I'm a scientist.
00:30:22Now go and go to the casting office and check where exist.
00:30:26Of course.
00:30:27Is he gonna put the finger in, I'm telling you, to stop him?
00:30:30Maybe you want to come to me?
00:30:31Of course.
00:30:32Of course.
00:30:33I have my pistol, my sword, and my...
00:30:35All right, let's go.
00:30:36Come on, let's go.
00:30:38The illuminator, jefe, has nothing that do with.
00:30:40The camera really puts the lights on.
00:30:43So, he told you where to put the lights?
00:30:45Yes.
00:30:46When did he lighten the table?
00:30:48The last afternoon.
00:30:50They were ensayated with the main actors
00:30:52to not do it with the figure.
00:30:54Do you remember something about that?
00:30:57To be honest with you,
00:30:59we discussed a lot during the shoot.
00:31:01Mr. Steiner didn't like the director of photography.
00:31:05Steiner?
00:31:06He was there during the ensay?
00:31:07Yes.
00:31:08Who else?
00:31:09Well, they were all,
00:31:12but the figures.
00:31:13There were no figures, eh?
00:31:14No, only Charmer.
00:31:16That guy is a whole character in this table.
00:31:19He was the director of the show.
00:31:21Charmers is electricist?
00:31:23Yes.
00:31:24Mrs. Lane felt a pity for him
00:31:26and made Mr. Avery give him a role in the movie.
00:31:29Oh, so he got the job.
00:31:31Yes.
00:31:32Could you give me the direction of the camera
00:31:34and, of course, the of...
00:31:36Charmers?
00:31:37Of course.
00:31:39If a writer called Drew asks something,
00:31:44he doesn't answer.
00:31:45It's late, Lieutenant.
00:31:47Well...
00:31:48It's the last time he's lost.
00:31:52It's here.
00:32:09Tika's going down.
00:32:18It was FBA, and Charmers got back.
00:32:26He went to see Mr., Filmpatch?
00:32:28Yes.
00:32:29Mrs. Sean Rogers is at home, ma...
00:32:31Judy.
00:32:32ghosts.
00:32:33No se nada en absoluto de sus salidas y entradas.
00:32:35¿Es que no contesta el timbre?
00:32:36No, no contesta.
00:32:38Justo iba a entrar.
00:32:39Le hago la limpieza, ¿sabe?
00:32:41Supongo que estará como un tronco.
00:32:43Y toda la casa llena de botellas de ginebra.
00:32:45Entremos a echar un vistazo, capitán.
00:32:47Teniente, no siempre fue así.
00:32:50Antes no estaba tan mal, hasta que perdió su trabajo.
00:32:53Desde entonces se comporta de manera extraña.
00:32:55¿Lo ve? Se lo dice.
00:32:58Le dejé las cosas bien claras, ¿sabe?
00:33:01El señor Charmers, el que yo conocía, no era un alcohólico.
00:33:06Lo que pensaba.
00:33:07Otra vez borracho.
00:33:08Se acabó.
00:33:09Así nunca se curará.
00:33:11¡A la calle!
00:33:12Ya estoy cansada de que esto se repita.
00:33:16Está muerto.
00:33:17¿Muerto?
00:33:19Vaya, no pensó en mí.
00:33:21No lo hizo.
00:33:22Supongo que mi paga de 28.50 se ha esfumado.
00:33:28Vaya si tenía a Charmers cazado.
00:33:31Todo lo que hice fue preguntarme quién lo hizo.
00:33:33Es veneno, desde luego.
00:33:34Su olor es evidente.
00:33:39Chico, el tipo podía beber cualquier cosa que no fuese demasiado dura para mascar.
00:33:47Yo maté a Miles Brent porque alguien tenía que matarle y me hizo sufrir mucho.
00:33:51Esto sabe horrible, pero es mejor irse así que en la horca, sin duda.
00:33:54Nadie es...
00:33:55Nadie es...
00:33:55Bueno, parece que esto cierra el caso.
00:33:58A ti te parece un suicidio, ¿eh, Gulli?
00:33:59Claro.
00:34:02Supongo que Sihan pensaría lo mismo.
00:34:04Puede que sea tonto, pero no es ciego.
00:34:06No tan tonto como parece.
00:34:08¿Lleva reloj de muñeca, Gulli?
00:34:09¿Eh?
00:34:10Lleva un reloj en la muñeca.
00:34:12Eh, bueno...
00:34:13Es un regalo de mi mujer.
00:34:16Tengo que llamarlo.
00:34:17¿Por qué lo lleva en la izquierda?
00:34:19Eh, porque utilizo más la mano derecha.
00:34:22Soy diestro.
00:34:23¿Ha intentado escribir con el reloj en la derecha?
00:34:25No.
00:34:28Charmers tampoco.
00:34:30Lo que hace de esta nota una pieza de ficción.
00:34:32Es un regalo de mi mujer.
00:35:02Gulli, venga aquí.
00:35:29Eche un vistazo.
00:35:33¿Qué es lo que ve?
00:35:35Una botella de ginebra y hielo.
00:35:37¿Qué más?
00:35:38Utilice su poder de observación.
00:35:41¿Se refiere a esa lechuga mohosa?
00:35:44¿Se da cuenta de que ese compartimento está abierto?
00:35:47¿Y qué?
00:35:48Sería el hombre del hielo.
00:35:50Mi mujer siempre dice que nunca hay que fiarse del hombre del hielo.
00:35:53Si el hombre del hielo hubiese dejado el compartimento abierto cuando metió el trozo,
00:35:56ahora estaría derretido.
00:35:58Oh.
00:35:58No había pensado en eso.
00:36:01Echemos un vistazo fuera.
00:36:02Mire, alguien ha estado aquí de pie mucho tiempo.
00:36:25Sí, parecen huellas frescas, ¿verdad?
00:36:27Súbase ahí un momento.
00:36:30Cuidado con las plantas.
00:36:32¿Y ahora qué?
00:36:33Mire por la ventana.
00:36:34¿Puede ver a Charmers desde ahí?
00:36:40Sí, la puerta está abierta.
00:36:46Supongamos que alguien desde este lado le coló a Charmers una botella de ginebra
00:36:51y después se puso aquí y vio cómo se tomaba su última copa.
00:36:58Desde la ventana, ¿qué le parece?
00:37:00Y después le vio morir.
00:37:01Luego escribió la nota y le puso el lápiz en la mano.
00:37:04Sí, ahí cometió su error.
00:37:06Colocó el lápiz en la mano equivocada.
00:37:09Justo lo que estaba pensando.
00:37:14Gully, si un coche estuviese aparcado aquí, cubriría por completo la puerta y la ventana.
00:37:21Sí.
00:37:21Sí.
00:37:22¿Entonces Charmers no se suicidó?
00:37:35Eso se lo dejaré a Sihan.
00:37:37Yo solo especulo.
00:37:38Ya debería estar aquí.
00:37:39Y le encontramos con ese papel.
00:37:45Muerto, ¿eh?
00:37:45No le digas, Sihan, cómo nos hemos enterado.
00:37:47De acuerdo.
00:37:48El capitán llegó hace 15 minutos.
00:37:50Pues, ¿capitán?
00:37:51¿Qué hacen aquí usted y ese poli de pacotilla?
00:37:58Oiga, Sihan, no puede hablar de mí de esa manera.
00:38:00Recuerde que soy el jefe de la policía del estudio y tengo derechos.
00:38:04Y además yo...
00:38:04Confirmo en lo dicho.
00:38:06Le daremos una oportunidad si quiere, teniente.
00:38:08Le estábamos esperando.
00:38:09Todo el mundo por aquí parece saber más que la propia policía.
00:38:12Muy noble por su parte admitirlo.
00:38:14¿Por casualidad han encontrado algo?
00:38:15Nada importante.
00:38:16Bien, pues lárguese.
00:38:18Y llévese a ese imbécil uniformado con usted.
00:38:21Vamos.
00:38:27¿Suicidio?
00:38:29Eso parece.
00:38:30Siempre pensé que era él desde el principio.
00:38:34Ahora, ¿quién es el poli de pacotilla?
00:38:36Ni siquiera sabe que Charmess era zurdo.
00:38:38Vamos.
00:38:40¿Zurdo?
00:38:49Claro.
00:38:51Ya estamos otra vez en el principio.
00:38:53Me acuerdo cuando los asesinatos eran algo fácil, limpio y sencillo.
00:38:57Llevados a cabo con ametralladoras.
00:38:59Pero este caso...
00:39:04¿Cuál es el problema?
00:39:21No tiene batería.
00:39:23¿No le puso la señorita Lane una nueva la semana pasada?
00:39:25Sí, no lo entiendo.
00:39:26Está completamente seca.
00:39:28No queda nada de líquido.
00:39:29Justo lo que pensaba.
00:39:46Teníamos razón.
00:39:47Veneno.
00:39:48El líquido electrolítico, 38% de agua destilada, 33% líquido electrolítico.
00:39:59Es el porcentaje por volumen.
00:40:01El hombre dijo que una cucharada de café podría matar a un hombre.
00:40:05Ácido electrolítico.
00:40:06¿Dice algo más?
00:40:07No.
00:40:08Eso es todo.
00:40:08Eh, ¿cree que son las mismas que dejaron las huellas bajo la ventana de Charmers?
00:40:27No, probablemente haya mil coches en Hollywood que lleven esa marca de ruedas.
00:40:31No se me había ocurrido.
00:40:32Oiga, Gulli.
00:40:37Quiero que me consiga la llave del camerino de Brent, pero no le diga a nadie que es para mí.
00:40:41Le conseguiré la llave de la ciudad, si es preciso.
00:40:44Tengo que hacer algunas cosas.
00:40:45Le veré aquí dentro de media hora.
00:40:47Muy bien.
00:40:53¿Quién es?
00:40:54Franklin.
00:40:54¿Puedo pasar?
00:40:55Un momento.
00:40:56Un momento.
00:41:02Cerrada con llave.
00:41:07Leía unas cartas íntimas y no quería que me molestasen.
00:41:10Ya veo.
00:41:11¿Dónde has estado?
00:41:12Llevo esperándote toda la tarde.
00:41:13Solo he estado revoloteando un poco.
00:41:16Marcia, confías en mí, ¿verdad?
00:41:19Pues sí, claro.
00:41:22Sabes que haría cualquier cosa en el mundo por ti, ¿verdad?
00:41:24Creo que lo harías, querido.
00:41:27Entonces, ¿hay algo que sepas y que no me hayas contado sobre el asesinato de Brent?
00:41:33No.
00:41:35Vengo de la casa de Charmers.
00:41:38Está muerto.
00:41:39¿Charmers?
00:41:40Envenenado.
00:41:42¿Asesinado?
00:41:43Si no es eso, es una buena imitación.
00:41:47Es horrible.
00:41:48Quien lo hizo, utilizó ácido electrolítico.
00:41:51El ácido que usan las baterías.
00:41:52Desgraciadamente, el asesino utilizó tu coche y el ácido de tu batería.
00:41:58¿Mi coche?
00:42:02Por eso no podía arrancarlo.
00:42:06Sí.
00:42:06Te lo he contado porque Sheehan se enterará y te arrestará bajo sospecha.
00:42:10Lo que significa prensa y escándalo.
00:42:13¿Y qué quieres que haga?
00:42:15Quiero que te vayas.
00:42:17A cualquier sitio donde Sheehan no pueda encontrarte.
00:42:19Pero estaría escapándome.
00:42:21Un día o dos, solo para darme tiempo.
00:42:25Avisaré a Mary.
00:42:26Ella me ayudará.
00:42:27Oh, es fantástico.
00:42:28Hazlo rápido, ¿de acuerdo?
00:42:29No sabemos lo cerca que lo tengo.
00:42:31Te llamaré cuando todo esté resuelto.
00:42:33Puede que me haya crecido barba para entonces.
00:42:35Intentaré darme prisa.
00:42:37Adiós, cariño.
00:42:57¿Adelante?
00:43:08¿León?
00:43:09¿Marcia?
00:43:11Francamente, sí.
00:43:12¿No has venido a verme desde el accidente de Brent?
00:43:17Imagino que sabes por qué.
00:43:19No, no lo sé.
00:43:21Solo sé que quiero...
00:43:23Que quiero ayudarte.
00:43:25No preciso tu ayuda.
00:43:27Marcia, no deberías tratarme así.
00:43:30Nunca te dije nada cuando Brent vivía.
00:43:33Pero deberías saber cómo me siento.
00:43:36Conseguiste que tus sentimientos fueran bastante evidentes.
00:43:40Marcia, yo...
00:43:42Te tengo gran estima.
00:43:44No es la clase de estima que me interesa.
00:43:48Y ahora vete, León.
00:43:50Estoy ocupada.
00:44:02Marcia, quizá algún día acudirás a mí a pedirme ayuda.
00:44:07Quizá me pidas perdón por reírte de mis sentimientos hacia ti.
00:44:11Quizá a Brent no le mataron en vano.
00:44:16Por muy listos que sean, siempre se les pasa algo por alto.
00:44:37¿Cómo se llama?
00:44:45Disculpe.
00:44:48¿Diga?
00:44:49Sí, señor, lo haré.
00:44:51Un momento, aquí está.
00:44:54Señorita Lane, el señor Steiner quiere verla en su oficina.
00:44:58Gracias.
00:44:59¿Cómo se llama?
00:45:02Señor Hickrow.
00:45:04Señor Todd.
00:45:07El señor Hickrow ha venido a verle.
00:45:10De acuerdo.
00:45:10Gracias.
00:45:11Baje la presión.
00:45:25¿Vio usted a Brent cuando entró?
00:45:27Yo veo a todo el mundo.
00:45:29¿Qué tipo de traje llevaba puesto?
00:45:37Este.
00:45:37Este.
00:45:41Es curioso que Sehan no haya investigado aquí.
00:45:44Usted le ha tenido muy ocupado.
00:45:47Écheles un vistazo.
00:45:52Esta es de una mujer llamada Agnes.
00:45:55¿Y su apellido?
00:45:56No es tan tonta.
00:45:58No dice mucho.
00:46:00Dice que no puede vivirse en él.
00:46:03Además está casada.
00:46:05Dice que su marido no la entiende.
00:46:06En fin, la historia de siempre.
00:46:10Dos hombres y una mujer.
00:46:11El eterno triángulo.
00:46:14¿Qué clase de sitio es Cliff Siding?
00:46:17Uno de esos hoteles de fin de semana para los señores fulano.
00:46:20¿Cuánto está Ocean View de aquí?
00:46:22Supongo que es parada obligada.
00:46:24¿Por qué?
00:46:25Creo que hay una mujer implicada en el caso.
00:46:27Oh.
00:46:29Este caso se ha vuelto muy complicado.
00:46:32Incluso para mí.
00:46:33Vamos.
00:46:33Vamos.
00:46:36Vaya, son las cuatro y media.
00:46:41Debo organizar el próximo turno.
00:46:43Escuche, no se vaya sin mí, ¿vale?
00:46:46De acuerdo, Gully.
00:46:47Le recogeré en la puerta de entrada.
00:46:50Señor Drew, le estaba buscando.
00:46:52La señorita Lane quiere verle.
00:46:53Está en la oficina del señor Steiner.
00:46:55Gracias.
00:46:56De nada, señor.
00:47:05Pase, señor Drew.
00:47:07¿Cuándo notó que su coche no arrancaba?
00:47:09Hace más o menos una hora.
00:47:12Vaya.
00:47:14Con todos sus jueguecitos no ha logrado confundirnos.
00:47:17Es usted el que se confunde si cree que la señorita Lane tuvo algo que ver con lo de Charmer, solo de Brent.
00:47:22Muy bien, muy bien.
00:47:24Siéntese por ahí.
00:47:25Y permanezca en silencio.
00:47:26¿Dónde estuvo esta tarde?
00:47:31Fui al centro de la ciudad.
00:47:32¿En su coche?
00:47:33Sí.
00:47:33¿Dónde lo aparcó?
00:47:35En la calle.
00:47:36Enfrente de la floristería.
00:47:38Fui a encargar unas flores para el funeral del señor Bent.
00:47:41¿Y dónde estuvo después?
00:47:43Estuvo en casa de Charmers.
00:47:44¿No es así?
00:47:44Espere un momento.
00:47:45No lo permitiré.
00:47:46No puede presionar a la señorita Lane para que conteste y que ese tipo lo apunte todo.
00:47:51Cállese, Drew.
00:47:53Intentamos llegar al fondo del asunto.
00:47:54Ah, claro que no.
00:47:55El señor Sijan intenta que la señorita Lane admita cosas que nunca ha hecho.
00:47:58Pues tendrá que hablar aquí o en comisaría.
00:48:00Tengo una orden contra ella.
00:48:02¿Por qué motivo?
00:48:03Sospechosa de asesinato.
00:48:05¿Cuál es su teoría?
00:48:05Tan simple como dos y dos son cuatro.
00:48:07Tendría que serlo si se le ocurrió a usted.
00:48:10Charmers mató a Brent porque le odiaba y ella le ofreció dinero.
00:48:13Entonces ella tuvo miedo y mató a Charmers, temiendo que se emborrachara y lo soltara todo.
00:48:18Todas las pruebas que tenemos apuntan hacia ella.
00:48:20Fue su cigarrillo el que encontramos, su coche el que dejó las huellas en frente de la casa de Charmers.
00:48:25Y el ácido de su batería el que la mató.
00:48:27No son más que inmundicias.
00:48:29Usted tiene que detener a alguien.
00:48:30Solo eso le preocupa.
00:48:33Steiner, haga algo.
00:48:34Tiene que impedir que detengan a Marcia.
00:48:36Tiene tanto que ver con esto como Lincoln con el incendio de Roma.
00:48:39Señor Drew, no sabemos si Lincoln incendió Roma o no.
00:48:44Y no nos importa.
00:48:45Pero este hombre es policía.
00:48:46Déjenos oír lo que ha averiguado.
00:48:48Ahora no es una discusión con la policía.
00:48:50Me trae sin cuidado lo que él diga.
00:48:52Si la arresta, los periódicos se llenarán de titulares desagradables.
00:48:55Espere 24 horas bajo mi responsabilidad y le demostraré que ella no lo hizo.
00:48:59Está poniéndose en ridículo.
00:49:00Intento proteger a una de sus estrellas.
00:49:02Un momento, Steiner.
00:49:03Quizá tenga razón.
00:49:05¿Qué hay del escándalo?
00:49:06¿Qué hay de las manchas en su nombre?
00:49:08¿No teníamos ya bastantes problemas sin que arrestasen a Marcia?
00:49:11Señor Grossmith, si usted quiere aceptar la responsabilidad es libre de hacerlo.
00:49:16Pero recuerde, es un caso de asesinato con dos muertos.
00:49:21¿Y cómo sabe que no morirán?
00:49:22Al marido más querido del mundo, de su Agnes, que le adora.
00:49:25Por mi parte, creo que no hay que interferir con la policía.
00:49:29Bueno, todo lo que tengo que decir es que es una terrible calamidad.
00:49:35Andando, Hilliker.
00:49:36La charla se ha terminado.
00:49:39Alguien de este estudio mató a Mice Brent y a Charmers.
00:49:42Y están intentando cargárselo a Marcia Lane.
00:49:45Pero no se saldrán con la suya.
00:49:47Vámonos, señorita.
00:49:53Marcia, querida.
00:49:54Lo siento.
00:49:56Te sacaré de esto tan pronto como pueda.
00:49:58Sé que lo harás, Frank.
00:50:00De veras no estoy preocupada.
00:50:01Vamos.
00:50:02Vamos.
00:50:03Vamos.
00:50:08Prensa, prensa, prensa, léalo todo.
00:50:13Marcia Lane acusada de asesinato en el estudio.
00:50:16Prensa, prensa, prensa.
00:50:22Gracias.
00:50:22Dispararon a Miles Brent.
00:50:25Miles Brent tiroteado en el plató durante el rodaje de una película.
00:50:28Su exmujer beneficiaria de los 200.000 dólares de su seguro de vida.
00:50:32Compre la prensa.
00:50:35Dispararon a Miles Brent.
00:50:38Prensa, prensa.
00:50:39¿Cómo estás?
00:51:09Hola, señor.
00:51:10Soy de la oficina de publicidad del Sonar Estudio.
00:51:12Ya.
00:51:13Me gustaría ver la lista de personas que han enviado flores al funeral de Brent.
00:51:16Oh, tengo la lista, sí.
00:51:18Gracias.
00:51:25Es terrible lo del asesinato de Brent, ¿verdad?
00:51:27He oído que han detenido a la señorita Lane.
00:51:30Sí, supongo que ella será una que no mande flores.
00:51:32Sí, lo hará.
00:51:33Estuvo aquí a primera hora de la tarde y encargó una gran corona.
00:51:37¿Es cierto?
00:51:37Sí, la mayoría son mujeres.
00:51:40Me sorprende que muchas den sus nombres.
00:51:42Otras no lo han hecho.
00:51:44Acaba de estar una señora que firmó un cheque, pero lo pensó mejor y decidió romperlo.
00:51:50No querría que su marido viese el talón cancelado.
00:51:52Es posible.
00:51:53Disculpe.
00:51:54¿Señora?
00:51:55¿Tiene gardenias?
00:51:56¿Por supuesto?
00:51:56¿Por qué.
00:51:56¿Por qué.
00:52:00¿Por qué.
00:52:31Buenas noches.
00:52:34Buenas noches.
00:52:37¿Solo?
00:52:38Sí, no me quedaré.
00:52:41Esta llave es de aquí. Se la llevó un amigo mío.
00:52:44Oh, gracias.
00:52:45Me llamo Drew, de los estudios Sonar. Traigo un asunto delicado.
00:52:49¿Qué asunto?
00:52:51Brent estuvo aquí la noche anterior a su muerte.
00:52:53Los periódicos suelen exagerar con este tipo de historias y eso es malo para las productoras.
00:52:58Tampoco es bueno para nosotros.
00:53:00Hablemos con franqueza.
00:53:01¿Qué quieres saber?
00:53:03¿Quién era la mujer que acompañaba a Brent?
00:53:05La señora Brent.
00:53:06No hay señora Brent. Se habían divorciado.
00:53:08Entonces no sé quién era.
00:53:10Yo no estaba aquí cuando se registraron y se fueron tan deprisa que no les vi salir.
00:53:14¿Deprisa? ¿Por qué?
00:53:16Al parecer entró un tipo aquí y se puso a montar jaleo.
00:53:19Después entró en esa cabina de teléfono y cuando ellos bajaron, él salió.
00:53:23Por lo menos eso dice Charlie.
00:53:26¿Quién es Charlie?
00:53:27El botón es del turno de noche.
00:53:28¿Podría verle?
00:53:29Claro.
00:53:32¡Charlie!
00:53:33Sí, señor.
00:53:34Gracias.
00:53:34Este caballero quiere hacerte unas preguntas.
00:53:40Adelante.
00:53:41¿Pudo ver al hombre que esperó a más Brent en la cabina la otra noche?
00:53:47Solo le vi de reojo antes de la pelea.
00:53:50¿Qué pelea?
00:53:51Cuando Brent le pegó en el patio.
00:53:54¿Y qué ocurrió?
00:53:56La señora salió corriendo hacia el coche cuando vio al tipo salir de la cabina.
00:53:59El tipo se acercó a Brent y le dijo, Brent, quiero hablar contigo.
00:54:04Yo pensé que era una tontería porque estaba hablando con él en ese momento.
00:54:08¿Y entonces qué pasó?
00:54:09Brent sacó al tipo al patio y fue cuando le golpeó.
00:54:13¿Y entonces Brent salió al coche?
00:54:14Sí, y el otro tipo se levantó y vaya si estaba enfadado.
00:54:18¿Y cómo tenía la cara de roja?
00:54:20¿Qué dijo?
00:54:21¿En serio quieres saberlo?
00:54:22Escuche.
00:54:25Fue horrible.
00:54:26Y después se largó.
00:54:28¿Se acordaría de ese hombre si volviese a verle?
00:54:31Quizás sí, pero por otro lado quizás no.
00:54:33Todo sucedió tan deprisa.
00:54:35¿Se acordaría de la dama?
00:54:37Claro, era un bombón.
00:54:39Hablaba un poco raro, como si fuese extranjera o algo así.
00:54:43¿Tenía acento?
00:54:43¿Sí?
00:54:45Eso está muy bien, Charlie.
00:54:47Me ha sido de gran ayuda.
00:54:48Tome.
00:54:49Gracias.
00:54:50Buenas noches y gracias.
00:54:52Buenas noches.
00:54:52¿Es usted detective?
00:54:54No, soy solo del estudio.
00:54:56¿Vendrán detectives aquí?
00:54:57Espero que no.
00:54:59Llamada para el señor Wallace.
00:55:01Llamada para el señor Wallace.
00:55:03¿En qué cabina se escondió aquel tipo?
00:55:10En esa.
00:55:12¿Cuánto lleva fuera de servicio?
00:55:14Desde que el tipo se escondió ahí.
00:55:16Con el nerviosismo debió estropearlo.
00:55:18¿Qué?
00:55:30¿Qué?
00:55:31Sheil, sheil, is that all that happens?
00:55:39This movie has cost me $239,351.
00:55:45I could put this money in the bank.
00:55:47Are they interested in the Sheil?
00:55:49I don't ask her to do anything.
00:55:51But how do we finish the movie without Brent?
00:55:53He said 17 times that she can play with a double.
00:55:56And play the scene of The Beso in a long way?
00:55:58Why not?
00:55:59It's horrible.
00:56:00I have to think about my reputation.
00:56:02And my money.
00:56:03Money, money.
00:56:04What is the money?
00:56:06Ladies, a moment.
00:56:09Let's calm down.
00:56:11The New York office says that the murder of Brent will not damage the movie if we can emit it soon.
00:56:18So why not play the movie with a double to finish it?
00:56:21It's the last scene of the movie.
00:56:23It can't damage it.
00:56:25Exactly, Steiner has the right.
00:56:27Very good.
00:56:29Let's leave it.
00:56:30In this case, join the crew and run it this same night.
00:56:32A moment.
00:56:33What is it, Marcia?
00:56:34We can arrange it with Sheehan to run that scene.
00:56:37You can come with the police department if you want.
00:56:39Everyone is localizable and the decorator is set.
00:56:42We're running within half an hour.
00:56:44Good.
00:56:45Bob.
00:56:46Yes?
00:56:47A moment.
00:56:48What hour?
00:56:49It's 7.30am.
00:56:51We're at 8.30am.
00:56:52It's at 9.30am.
00:56:54Bob.
00:56:55We're going to run the last scene of the murder of the death of the death of the night.
00:57:00We're at 9.00am.
00:57:02Okay, Mr. Steiner.
00:57:04Meg.
00:57:05We're going to return the murder of the death of the death of the death.
00:57:07Okay.
00:57:08You're located at a double for Brent, right?
00:57:13Yes, I have.
00:57:14But...
00:57:15What is it, Mr. Lane?
00:57:17I'll take care of her.
00:57:18It's sweet.
00:57:19It's romantic 18, OHIO!
00:57:20Let's go, interview me.
00:57:21So please take care of her.
00:57:24And this is definitely there.
00:57:25And this is my机.
00:57:26Be careful of them, show me.
00:57:27Area, 800, show me.
00:57:2847, 48.
00:57:29Don't go, matter day, four 72.
00:57:30And these are enough room tell me.
00:57:31We're running off, but I'm taking care of her.
00:57:32I'm going to go.
00:57:33�, you're taking care of another Therapist.
00:57:34And off day, Mr. Dean, and on the floor.
00:57:3611, I'm going to take care of her!
00:57:37I'm going to try to go.
00:57:38My umực.
00:57:39The Denver.
00:57:40And on the floor.
00:57:42Is my body.
00:57:43I'm going to forgive her.
00:57:45It's only because of a morbid curiosity.
00:57:47Things of women.
00:57:49He insisted on coming.
00:57:50Come with me.
00:57:51I'll try to be comfortable.
00:57:53I'll put it in the first row.
00:58:15Let's go.
00:58:45I'll do it again.
00:58:47I'll do it again.
00:58:49We'll do it again.
00:58:51We'll do it again.
00:58:53The two girls, please.
00:58:55Come back to the side.
00:58:57Be careful with that.
00:58:59Good.
00:59:01We'll do it again.
00:59:03We'll do it again.
00:59:05Come on, guys, we're not going to have the whole day.
00:59:09Yes, sir.
00:59:10Do you know where Mr. Drew is?
00:59:12He left me when he promised to not do it.
00:59:14Do you know where he went?
00:59:16I have an idea, but I can't tell you.
00:59:19Do you know when he came back?
00:59:22I don't know.
00:59:24It will appear.
00:59:25It's easy to lose it.
00:59:26Let's start.
00:59:27We're ready for the test, Mrs. Lane.
00:59:28Okay, thanks.
00:59:30Come on.
00:59:31We'll wait here.
00:59:32Thanks.
00:59:35As soon as she comes here,
00:59:37she's up to the lady and kisses her.
00:59:39She's surprised because she doesn't know her.
00:59:41Then she goes back to the portero and goes back to the car.
00:59:43Okay.
00:59:44Oh, Marcia.
00:59:45I'm sorry.
00:59:46I'm sorry, dear.
00:59:47But don't worry.
00:59:48I'll do everything in my hand to help her.
00:59:50Thank you very much.
00:59:51I'll do everything in my hand to help her.
00:59:52Thank you very much.
00:59:54You know Mr. Johnson, right?
00:59:55Yes.
00:59:56How is it?
00:59:57You know Mr. Johnson, right?
01:00:00Yes.
01:00:01How is it?
01:00:02We try it once again.
01:00:04George, silence.
01:00:06Silence.
01:00:07Silence.
01:00:08Silence.
01:00:09Silence.
01:00:12A seat, please.
01:00:15Lights.
01:00:17Okay.
01:00:19Camera.
01:00:20I don't like this.
01:00:21I don't like this.
01:00:22I don't like this.
01:00:23What does it mean?
01:00:24I don't know.
01:00:25It's a strange feeling.
01:00:26Imagine what would happen if someone else would shoot.
01:00:29That's ridiculous.
01:00:30Maybe yes, maybe no.
01:00:31I don't like this.
01:00:32I don't like this.
01:00:33I don't like this movie.
01:00:34I don't like this movie.
01:00:35The kiss of the death.
01:00:37From now on, no more titles with the word death.
01:00:40Is it going to be superstitious?
01:00:42Oh, you're not nervous.
01:00:43I don't have any fear.
01:00:45I don't have any fear.
01:00:46Only a certain fear.
01:00:47That's all.
01:00:48What could happen?
01:00:49Well, anything.
01:00:50Anything.
01:00:51It's a pity, sir.
01:00:54Very bad.
01:00:55Just under my nose.
01:00:57Wait a minute.
01:00:58What's happening now?
01:01:00I don't take the microphone from there.
01:01:02Go ahead.
01:01:03Go ahead.
01:01:04Go ahead.
01:01:05Go ahead.
01:01:06Go ahead.
01:01:07Go ahead.
01:01:08Go ahead.
01:01:09Go ahead.
01:01:10Go ahead.
01:01:13Go ahead.
01:01:14Go ahead.
01:01:15Go ahead.
01:01:16Go ahead.
01:01:211, 2, 3, 4.
01:01:221, 2, 3, 4.
01:01:231, 2, 3, 4.
01:01:24Micrófono 2.
01:01:25Go ahead.
01:01:26Go ahead.
01:01:27The sound is correct.
01:01:28Correcto.
01:01:43Teniente, ¿puedo hablar con usted?
01:01:45Vaya, nuestro escritor de misterios.
01:01:48Sabía que aparecería por aquí.
01:01:50¿Lo ha resuelto?
01:01:52Venga conmigo.
01:01:53¿Qué me va a revelar?
01:01:58Miré entre la ropa que Brent llevaba la noche de su muerte.
01:02:02Encontré la llave de una habitación del Cliff Siding.
01:02:05Averigüe que se había registrado allí la noche anterior bajo el nombre de señor y señora Brent.
01:02:10Algo bastante habitual en él, ¿no?
01:02:11No.
01:02:12Porque el marido de la mujer que le acompañaba lo esperó en el vestíbulo en una cabina telefónica.
01:02:16Cuando Brent bajó tuvieron una pelea.
01:02:18Brent le dio una paliza y se fue con la mujer.
01:02:20Ahí tiene su móvil.
01:02:21El tipo que se escondió en la cabina de teléfono es el tipo que mató a Brent.
01:02:25El móvil, claro.
01:02:26A mí me parece que casi todo el mundo por aquí tiene un móvil.
01:02:29Sí, pero este mismo hombre sabía mucho de electricidad y mucho de película.
01:02:32Charmers no pudo tirar la colilla en el negativo porque en ese momento no estaba allí.
01:02:36Marcia no pudo verter el ácido en el negativo porque sabe menos de películas que usted.
01:02:40Pero este mismo tipo, quien fuera, se enteró de que Charmers había descubierto su sabotaje.
01:02:45Robó el coche de Marcia.
01:02:48Cogió el ácido, lo metió en la ginebra de Charmers y devolvió el coche.
01:02:52¿Y por qué robó el coche de Marcia?
01:02:54Para cubrirse las espaldas doblemente.
01:02:55Si usted se creía la historia del suicidio, ahí quedaba todo.
01:02:58Si no lo hacía, todo apuntaba a Marcia.
01:03:00Pasase lo que pasase, no sospecharía de él.
01:03:02Sí, pero lo que tiene que demostrar es que el tipo que estaba en el hotel es alguien del estudio
01:03:08y que pudo acceder al foco, al coche, al negativo y a todo lo demás.
01:03:12Eso es fácil.
01:03:13El hombre que se escondió en la cabina de teléfono dejó su sello.
01:03:16¿Qué es esto?
01:03:18Lo sabe tan bien como yo.
01:03:20Los garabatos que un hombre hace sobre un trozo de papel pueden identificarlo como su firma.
01:03:23Ah, y ahora todo lo que tenemos que hacer es encontrar al hombre que ha hecho estos garabatos.
01:03:28También lo hice.
01:03:30Eche un vistazo a esto.
01:03:36¿De dónde lo ha sacado?
01:03:37De la oficina de Grossmith.
01:03:39Bien, Avery, Grossmith, Steiner y Howard estuvieron ahí reunidos.
01:03:43¿Y cree que uno de estos cuatro asesinó a Brecht?
01:03:48Sí.
01:03:52Sí, es muy interesante.
01:03:53Pero solo tengo su palabra y eso no cuenta mucho.
01:03:59Me quedaré con sus papelitos.
01:04:01Pero tiene que traerme pruebas más contundentes que esta para que suelte a la señorita Lane.
01:04:06Cuidad estas armas, chicos, y no olvidéis devolvérmelas.
01:04:18Vale.
01:04:20Gracias.
01:04:30¿Seguro que el arma no está cargada?
01:04:32Eso creo. No lo he verificado.
01:04:34¿Puedo verla?
01:04:36Claro.
01:04:42¿Lo tiene claro?
01:04:43Muy bien. Adelante.
01:04:44¿Estamos todos listos? ¡Empecemos!
01:04:47Johnson, a primera posición.
01:04:48Claro.
01:04:54Gracias.
01:04:55De nada.
01:05:01Frank, estaba tan preocupada por ti.
01:05:03Cariño, tengo una idea que he puesto en práctica, si tengo razón.
01:05:06Todo estará listo y resuelto antes de que te des cuenta.
01:05:08Pero no te vayas, Inmitrio.
01:05:10Puedes estar segura de que no.
01:05:11Señorita Lane, ¿puede venir al decorado, por favor?
01:05:13Te veré luego.
01:05:14No estará cargada.
01:05:25¿Cree que estoy loco?
01:05:26¿Le importa si la miro?
01:05:27No, adelante.
01:05:28Adelante.
01:05:29Gracias.
01:05:38Bill, estas no son las armas que se usaron la última vez, ¿no?
01:05:41Lo sé.
01:05:42Antes no pude conseguir las del 38.
01:05:43¿Cuál es las del 45?
01:05:44Nadie notó la diferencia.
01:05:45¿Quieres decir que se pidieron antes las del 38?
01:05:46Sí, se insistió mucho.
01:05:47¿Quién insistió?
01:05:48Al Pain, preparado.
01:05:49Acompáñame.
01:05:50Escuche, lo tengo.
01:05:51Este es Bill, el atrecista.
01:05:52Dice que el día que asesinaron a Bren, le ordenaron que les diese a los figurantes pistolas del calibre 38.
01:05:59¿Ah, sí?
01:06:00¿Lo entiende?
01:06:01Se pidieron pistolas del 38.
01:06:02Si Bill no las hubiera suministrado, nunca sabríamos que no fue un accidente.
01:06:05Pero no lo hizo.
01:06:06Entregó pistolas del 45.
01:06:07Por eso supimos que fue un asesinato.
01:06:08Y el tipo que encargó las del 38...
01:06:09Diga, ¿quién encargó esas pistolas?
01:06:10Vamos, Bill, díselo.
01:06:11Bueno, fue el señor.
01:06:13¡Esas luces, entiéndanlas!
01:06:15¡Qué ocurre!
01:06:16¡Qué ocurre!
01:06:17Ah, ahí está.
01:06:31Ahí está.
01:06:33¡Ahí va!
01:06:35¡Vámonos!
01:06:38¡Las luces!
01:06:40¡No podemos salir de aquí!
01:06:41¡Salgamos por las escaleras!
01:06:44No, son, don't do anything!
01:06:46Nothing!
01:06:48No, don't do anything...
01:06:49I'll help anyone out here.
01:06:52Let's get this.
01:06:54Let's go, let's go!
01:06:57Let's go, let's go!
01:07:01Let's go!
01:07:07Let's go, let's go!
01:07:09Let's go!
01:07:10Let's go, let's get it!
01:07:12No, don't do anything.
01:07:14Let's go!
01:07:24Teniente, go to the stairs!
01:07:26Let's go, Hilliker!
01:07:34Don't move!
01:07:44Let's go, Hilliker!
01:08:02Avery.
01:08:04Mr. Avery.
01:08:05He took the pistolas.
01:08:06Yes, and I told you about it under the microphone.
01:08:09So it was him.
01:08:11Don't look at him.
01:08:14He's dead.
01:08:16Dead.
01:08:17Yes, I'm sorry.
01:08:22The woman of the hotel, Cliffside Inn.
01:08:33Let's go!
01:08:36Let's go!
01:08:41This is his man.
01:08:43Who is he?
01:08:49He will suffer from this.
01:08:51He is despicable.
01:08:53I call him a police officer.
01:08:55I feel like...
01:08:56...
01:09:05...
01:09:07...
01:09:08...
01:09:09...
01:09:10...
01:09:11...
01:09:12...
01:09:13I was very uncomfortable.
01:09:14You know, at the beginning you would have jured that you were.
01:09:16I knew it and that made me mad.
01:09:19But it's much more comfortable than I thought.
01:09:21Wow, it sounds like a new contract.
01:09:24We'll talk about that later.
01:09:30Ah...
01:09:31Teniente,
01:09:32would you like to tell me why the detectives always put the mask on,
01:09:36even in the presence of the dames?
01:09:38Of course.
01:09:39To not have anything in the hands or arms, in case we have to use it.
01:09:44That's good for the book.
01:09:46Does it matter if I write it now?
Recommended
1:21:54
|
Up next
1:18:12
1:07:55
1:26:37