Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 7/6/2025
مسلسل مناورة الأميرة حلقة 25 مترجم
مسلسل The Princess's Gambit الحلقة 25
مناورة الاميرة 25
مسلسل مناورة الاميرة الحلقه ٢٥
مسلسل مناورة الاميرة مترجم

Category

📺
TV
Transcript
00:00ترجمة نانسي قنقر
00:30对 王写 王写 王写
00:31殿下
00:32你赶紧再去准备一些干粮
00:34考生们千里迢迢地赶来
00:36尤其是那些贫寒靴子
00:38可能都还饿着肚子呢
00:39我在背一缸泉水
00:41干粮自取
00:42渴了可取瓢自掩
00:44如此确实更为妥的
00:46那你赶紧去准备
00:47好好好 行行行
00:48我这就去准备啊
00:49
00:53都跟我来
00:54给靴子嘛
00:55多背些吃吃
01:00你们去吧
01:10按计划消失
01:22别拦着我
01:23胡兄 三思啊
01:24我说了 别拦着我
01:26我不入地狱
01:27谁入地狱
01:28不入地狱
01:29
01:30胡兄
01:31想想你的弟娘妻儿
01:32正是因为想到他们
01:33我才更不能瞒下此事
01:35叶兄
01:36你要再拦着我
01:37就休怪我不顾多年的情谊了
01:39你们二位干嘛呢
01:40怎么在公园内大声喧哗
01:42你们二位平日里
01:43就不够上筋好学
01:45如今更是天风就是雨
01:47你们就是怕自己考不上
01:49干脆想把水搅关
01:50把别人给拉下来
01:52你说什么
01:53在公园内大声喧哗算怎么回事
01:55赶紧走
01:56快走快走快走
01:57快走快走
01:58快走快走
01:59快走
02:05这位兄台
02:07四殿下
02:09你们刚刚
02:10是因何而发生争执
02:13最近确实有些风言风语
02:15都说阿殿下偷卖口题
02:17但他们都无凭无据
02:19好不容易开着科具
02:21绝不能让他们给毁了
02:25这样
02:26你们就安心准备
02:27这些事情
02:28我会处理的
02:29我会处理的
02:47小娘子是不是醉了
02:49再喝再喝
02:50那有人还没来呢
02:52不用管哪
02:54这些酒菜只要不合你的胃口
02:57我现在就给你们花
02:59本殿下现在有的就是钱
03:02殿下果然赢气好赏
03:12二哥
03:13请们
03:14ata
03:15谢谢
03:18你们
03:21你们
03:36旅行
03:41
03:43انعيش م
04:01你們
04:02先下去
04:03وقن四弟说些事情
05:25我是要著飯過來的
05:26你就是踏赫過來
05:27我也管不著
05:28我只管平條
05:29完好的平條
05:30懂嗎
05:31二十年了
05:32終於又等到客局
05:34假象父老
05:36對在下寄予厚望
05:38如若不能參考
05:39你讓我以和顏面回鄉了
05:41大人
05:42這是你的事
05:43與在下無關
05:44在下只是立元一名
05:46不敢妄自稱為大人
05:48請自便吧
05:49大人
05:50別浪費時間了
05:51大人您看看還有
05:52下一位
05:52這 這個是真的平條啊大人
05:55下一位
05:55
06:09這位兄台
06:10請問老子所云
06:13天地不仁
06:14以萬物為褚狗
06:16應當如何檢視
06:19此句出自道德經
06:21或稱其為道德經第五章
06:23意思是
06:24天地之間萬物
06:26皆自有其法度規則
06:27天不偏之
06:29地不坦之
06:30任其自有生長
06:31此句雖乍聽無情
06:33只道出物化實轉之真諦
06:35道法自然
06:36不予干預
06:37好見識
06:39兄台太愛了
06:43不過是村野落魄學子
06:45潛不見識而已
06:47如今不得參考
06:49誰說你不得參考
06:52可我這平條
07:04此次科舉招的是人才
07:07又不是這一把條子
07:11王喜
07:13
07:15來人
07:16把人帶走
07:19
07:20四殿下
07:21你趕快把這位
07:22李典兄的名字
07:23寄下來
07:23是 四殿下
07:29還未考試
07:30你也並未登科
07:31
07:32你這大理我受不起
07:33四殿下
07:35如果此次李某
07:36不及他人落馬
07:38李某定會再來考取
07:40您這做事我認定了
07:42
07:43那就一言為定
07:50若而等有真才實學
07:53我慕無暇願為而等做師
07:55學願你們將來入室之後
07:57可以深正言中
07:59心懷天下
08:00為我大祈的誠治久安
08:02誕經節律
08:05四殿下
08:07李某若得入室
08:09定為清留遺書
08:11不悔您一片栽培之心
08:15無能亦然
08:30進去辦事
08:31快讓
08:35四殿下
08:36敬軍侍衛
08:39為何要來此處
08:41我等領主上親命
08:43請殿下回府
08:44暫不見客
08:45父王
08:50殿下
08:51昨晚二殿下遇害
08:53有人舉報
08:54說是您所謂
08:55敬軍五國
08:55
09:01四殿下
09:16尷尬似殿下
09:20把頭抬起來
09:21我要拜託
09:22
09:25قوانا 问你
09:27你哪只眼睛看见四殿下杀了他
09:31此事尚待查证
09:41主上
09:43各位证人都已指认
09:44是四殿下与二殿下争吵
09:46随后二殿下便被发现
09:49横死于九龙
09:50请陛下为二殿下明冤
09:53言成四殿下
09:54请主上 您见
10:00请主上下旨 言成真凶
10:17寡人已经死了一个儿子了
10:20你们居然还想要寡人
10:24另一个儿子的命吗
10:26滚 再不滚
10:34寡人就先要了你们的命
10:50主上 我要去给寡人拿弹药
11:07拿弹药
11:08是 是
11:10我 我 我
11:20我 我
11:40جزيزيزم
11:44چوني
11:47أولئك
11:49محل
11:51سيحصل على مقادة
11:53وإن أنه مقادة
11:56لقد قتلت
11:57بسنطور
11:58جزيزيزيزيزيزيزيزيزيزيزيزيزيزي
12:06وقاما
12:07一个一个地出世
12:09我每天寡人寡人地
12:13叫着自己
12:14莫非终有一天
12:17我还要成为你孤家寡人
12:22怎么会呢
12:24主上
12:25你还有真心
12:27还好寡人有你
12:37主上
12:40左相求见
12:42不见
12:46主上
12:49左相见在地心
12:51你怎么会不想见他呢
12:54他定是为
13:01无暇而来
13:03爱妃
13:05骨肉相残
13:09定要严重
13:10不然大气就完了
13:13搅他进来
13:17你先去吧
13:20
13:35来臣妾就先行告退了
13:37那寡人的丹药
13:50主上
13:54等一下
14:01
14:07宣左相
14:08宣左相
14:13三剑主上
14:15你可知
14:15昭国之祸
14:19臣于对
14:20五国乱世
14:21昭国本最为强大
14:22但是他们骨肉相残
14:24最终导致国无公卒
14:27所以被其他家分了天下
14:29ترجمة نانسي قنقر
14:59ترجمة نانسي قنقر
15:29ترجمة نانسي قنقر
15:59ترجمة نانسي قنقر
16:29ترجمة نانسي قنقر
16:59ترجمة نانسي قنقر
17:01ترجمة نانسي قنقر
17:03ترجمة نانسي قنقر
17:05ترجمة نانسي قنقر
17:07ترجمة نانسي قنقر
17:09ترجمة نانسي قنقر
17:11ترجمة نانسي قنقر
17:13ترجمة نانسي قنقر
17:15ترجمة نانسي قنقر
17:17ترجمة نانسي قنقر
17:19ترجمة نانسي قنقر
17:21ترجمة نانسي قنقر
17:23ترجمة نانسي قنقر
17:25ترجمة نانسي قنقر
17:27ترجمة نانسي قنقر
17:29ترجمة نانسي قنقر
17:31ترجمة نانسي قنقر
17:33ترجمة نانسي قنقر
17:35ترجمة نانسي قنقر
17:37ترجمة نانسي قنقر
17:39ترجمة نانسي قنقر
17:41ترجمة نانسي قنقر
17:43ترجمة نانسي قنقر
17:45لا أحسن مجمع
17:47لا أحسن مجمع
17:59مجمع
18:01مجمع
18:02مجمع
18:03مجمع
18:15مجمع
18:17مجمع
18:18مجمع
18:19مجمع
18:20مجمع
18:21مجمع
18:22مجمع
18:23مجمع
18:24مجمع
18:25مجمع
18:26مجمع
18:27مجمع
18:28مجمع
18:29مجمع
18:30مجمع
18:31مجمع
18:32مجمع
18:33مجمع
18:34مجمع
18:35مجمع
18:36مجمع
18:37مجمع
18:38مجمع
18:39مجمع
18:40مجمع
18:41مجمع
18:42مجمع
18:43ادى تعقيد اعطى
18:48المترجمات
18:49وجده اتابع
18:51ونشأل
18:53ادوان
18:55ania
19:00ادوان
19:04ادوان
19:05انت
19:07اسم
19:09ادوان
19:10انها
19:11لكنه減之丧心的病狂
19:16و 絕不容許
19:17任何人替他翻案
19:23至於
19:24那科无心插柳的
19:25卑贱棋子
19:27该如何处置
19:31应该不用我多说了吧
23:24يني لا أعلم
23:27قناة
23:33ماذا ؟
23:35ماذا سابعت بشينة
23:39أريد أن تكون هناك
23:42فن أريد أن تذهب في الحقبل
23:43تجربة
23:45تهديك
23:47ت Treب العظل
23:51ماذا سابعت بشينة
23:55أنت سابعت بشينة
23:57لأن شخص سابعت بشينة
23:59سابعت بشينة
24:03الوحيد عزالة
24:04هل تتعرفوني؟
24:06ليست أنت أعرف
24:07ليست أتعرفين
24:09ولكنك لا تتعرفين
24:13رائعني
24:15لم تتعرفين
24:16مذكرين
24:17لم تتعرفين
24:19لم تتعرفين
24:21والذين أنت تتعرفين
24:23جامل مهداء
24:25و تعرفين
24:27أنتتعرفين
24:29أنتعرفين
24:31ولكنت أرى؟
24:33إنني أرى أن أجعل ذلك
24:35فأنا لا يقوم بها
24:37فلن تنقل إلى هنا
24:38فأنا سأجد أجل
24:41مالحظة
24:44لقد قد أصدقك
24:46سأجد أن تنقل
24:48فأنا أجد أن تنقل إلى هنا
24:52انظر أنت تنقل إلى نفسك
24:54لا يمكن أن تنقل أمري
24:56لكن
24:57不過
24:58誰也別想擋出本女俠的箭
25:01轻盈妹妹
25:03眼下凝闖四殿下府
25:04只會給他帶來更多的麻煩
25:07不如這樣
25:09我們先去案發現場看看
25:10也許能找到什麼有用的證據
25:13現在最關鍵的
25:14就是還四殿下清白
25:17有道理
25:18
25:18我知道案發現場在哪兒
25:20
25:20
28:21那我便無需解釋什麼
28:26回去吧
28:27你不該搅進這灘渾水
28:29我很清楚我在做什麼
28:32不需要沈相告訴我
28:33該做什麼不該做什麼
28:36你我話不投機
28:38多說無意
28:44
28:46既然如此
28:48沈某先行一幕
28:51
29:21أعلم
29:22أنت ما هو البعض
29:23يبقى الاجئة
29:25أنت محروا
29:26جيئي妹
29:28ما أراض مخير ما
29:28جبك أراض مجيئة
29:31الأن هناك
29:33الأن كما تعه لنا
29:34كيف ستكونوا
29:37حسنا
29:51موسيقى
30:21这是
30:23之家的抓痕
30:25此前有挣扎的痕迹
30:29四殿下自幼无伤无益
30:32又与二殿下身心悬殊
30:34统计出来绝不是对手
30:37武钩肯定在里面
30:45进去吧
30:51
30:52你是特意给我们留的门
30:54这就是二殿下被杀的地方吗
31:19莫无暇手无腹肌之力
31:21是绝对不可能杀害二殿下的
31:24虽然有大片血迹
31:37但没有打斗的痕迹
31:39二殿下应该是在没有防备的情况下
31:42被人下了毒手
31:44这脚印
32:10应该是凶手逃走时留下的
32:13当晚的牧尼书
32:15四殿下离开时候走的是正乌
32:18上车
32:20楼上有花
32:25拿上
32:25你们几个
32:31去那边
32:31
32:32家里几个人
32:34跟我去那边
32:35快点
32:36
32:36
33:56ترجمة نانسي قنقر
33:58سوف ترجمة نانسي قنقر
34:26ترجمة نانسي قنقر
34:56ترجمة نانسي قنقر

Recommended