Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
Horrible encuentro Película completa en Español Thriller 1947 HD
Transcript
00:00:00The End
00:00:30The End
00:01:00El Nudo del Verdugo
00:01:30Oiga, ¿qué?
00:01:41Dile a Melody que venga
00:01:42Pero...
00:01:43Muévete
00:01:43Hay una persona que quiere verte
00:01:53Pues dile que mire
00:01:55Mejor será que mires tú, Melody
00:01:56Está allí detrás
00:01:57Un siniestro, chico
00:02:07Qué alegría verte
00:02:07¿Cuándo has salido?
00:02:08Espérate, pequeño
00:02:09Estoy agotado del viaje
00:02:11Estupendo
00:02:12¿Te has fugado?
00:02:14Buen comportamiento
00:02:15¿Podemos hablar?
00:02:16Sí, hombre, vamos
00:02:17Tú, ¿a dónde vas?
00:02:19Voy a salir a hablar con mi amigo
00:02:20¿Tienes trabajo?
00:02:22Sí, ya lo sé
00:02:22Volveré
00:02:23Tal vez
00:02:24Vuelve antes de diez minutos
00:02:25O te despido
00:02:26Ya, hombre, sí
00:02:26Ahora que estás tú aquí
00:02:29Mándale a ese payaso al cuerno
00:02:31O sea que tienes un plan
00:02:32Sí, un plan fabuloso
00:02:34¿Dónde hay que ir?
00:02:36Está a un paso
00:02:37Solo que no sé si me dejarán entrar
00:02:40A mí sí, ya verás
00:02:42Sí, sí, no lo dudo
00:02:45Parece un plan interesante
00:03:01Podemos hacernos millonarios
00:03:03Extraño lugar para un negocio tan prometedor, Melody
00:03:12Sí, entre tubos de ensayo y alambiques
00:03:14¿Qué quieres, Melody?
00:03:20Vengo a ver al doctor
00:03:21Tengo algo importante que proponerle
00:03:24¿Cómo se llama tu amigo?
00:03:26Siniestro
00:03:27No me digas
00:03:30Pasa
00:03:32Nuestro patrón no se encuentra ocupado en un experimento
00:03:41Su amigo tendrá que esperar
00:03:42Vuelve y acaba tu trabajo
00:03:44Ah, ya no necesito ese trabajo
00:03:46Es igual, ve
00:03:47Yo me encargo del doctor
00:03:48De acuerdo
00:03:48Te veré luego
00:03:49Chico, qué alegría tenerte aquí
00:03:51Póngase cómodo
00:03:53Pero por favor
00:03:53No toque nada
00:03:55No
00:03:55¿Por qué?
00:03:57No es aconsejable
00:03:58No
00:03:58No
00:04:07No
00:04:12Let's go.
00:04:42Let's go.
00:05:12Let's go.
00:05:42Let's go.
00:05:50Hola, Carni. ¿Qué ha pasado?
00:05:52Otro borrachín.
00:05:54Esta es la quinta vez que llamo hoy al furgón.
00:05:56Yo voy ahora a jefatura a buscar a Dick.
00:05:58Si quieres, me lo llevo.
00:06:00No sabes cuánto te lo agradezco, pa.
00:06:01Bueno, ¿dónde está?
00:06:02Ahí detrás, en la puerta de ese club.
00:06:04Ahí detrás, en la puerta de ese club.
00:06:32No lo entiendo, Pat.
00:06:49Tampoco alcohol no puede haberle matado.
00:06:51Pero no tiene pulso ni latido.
00:06:53Entonces, ¿de qué puede haber muerto?
00:06:55¿De un disgusto?
00:06:56No lo sé.
00:06:57El doctor Ross nos lo dirá mañana.
00:06:59Llevo en este oficio mucho tiempo, pero no he visto nunca nada semejante.
00:07:03¿Has dicho que estaba flácido hace diez minutos?
00:07:05Como un monigote de trapo.
00:07:07Al llegar ya estaba así.
00:07:09Tiempo insuficiente para el rigor mortis, ¿no?
00:07:11Nulo.
00:07:12¿Tienes alguna hipótesis, Frankie?
00:07:13Sí, la tengo, pero no significa nada.
00:07:16A mi parecer, es un homicidio.
00:07:17Cuidado con lo que dices.
00:07:19Murió en mi coche.
00:07:20Sí, pero lo que le causó la muerte no estaba en tu coche.
00:07:22Exacto.
00:07:23Sino dentro o cerca del nudo del verdugo, ¿no?
00:07:26Seguramente.
00:07:27¿Dices que llevaba esto?
00:07:29Lista para disparar.
00:07:30Y por lo que he observado, ya había sido usada.
00:07:33Eres muy observador.
00:07:34¿Verdad?
00:07:38¿No crees que Tracy debería ver esto?
00:07:40Creo que sí.
00:07:41Pero si es capaz de aclarar de un golpe este misterio, yo dimito.
00:07:47¿Qué le lleva a pensar eso, doctor?
00:07:49Ya se lo he dicho.
00:07:50No ha ocurrido solamente en una, sino en varias...
00:07:52Hola, sargento.
00:07:53Yo en tu lugar, Pat, no entraría ahí.
00:07:55¿Que yo no puedo entrar ahí?
00:07:56Nadie.
00:07:57Dick está con una IP.
00:07:59¿Con una IP?
00:07:59¿Qué es eso?
00:08:00Importantísima persona.
00:08:02En ese caso, llamaré.
00:08:04Disculpe.
00:08:06Disculpa, Dick, pero creo que tengo un caso de homicidio.
00:08:08Se trata de un muerto curiosísimo.
00:08:11¿Curioso?
00:08:12Enseguida voy.
00:08:13Pásate por la morgue.
00:08:14Bien.
00:08:17Perdone, doctor Tomic.
00:08:18Continúe.
00:08:19Por ejemplo, cuando vuelvo a casa por la noche, noto que alguien me sigue sombras, pasos.
00:08:24¿Por qué no lo denunció antes?
00:08:25Yo al principio me resistí a creerlo, pero esos hombres quieren hacerme daño.
00:08:31¿Cómo puede estar tan seguro?
00:08:34Han intentado atropellarme dos veces en lo que va de semana.
00:08:37Hay muchos conductores locos en la ciudad.
00:08:39Sí, lo sé, pero...
00:08:40¿Por qué cree que alguien quiere matarle?
00:08:43No lo sé.
00:08:44No lo sé.
00:08:47Naturalmente, como muchos colegas, investigo fórmulas secretas en la universidad.
00:08:50Poco podemos hacer por usted, doctor, salvo ofrecerle protección.
00:08:54Lamento molestarles, pero...
00:08:56Tengo miedo.
00:08:57Jefe, este caso no me compete, así que si no le...
00:08:59De tranquilo, Dick.
00:09:00Yo me ocupo del doctor.
00:09:02Lamento no poder quedarme, pero mi ayudante tiene un caso de homicidio entre manos.
00:09:06Suerte.
00:09:07Muy bien, doctor.
00:09:08Repasemos los hechos.
00:09:10Gracias.
00:09:11Gracias.
00:09:27Gracias.
00:09:28Gracias.
00:09:29Gracias.
00:09:30Gracias.
00:09:31Gracias.
00:09:32Gracias.
00:09:33Gracias.
00:09:34Gracias.
00:09:35Gracias.
00:09:36Gracias.
00:09:37Gracias.
00:09:38Gracias.
00:09:39Gracias.
00:09:40Gracias.
00:09:41Gracias.
00:09:42Gracias.
00:09:43Gracias.
00:09:44Gracias.
00:09:45Gracias.
00:09:46Gracias.
00:09:47Gracias.
00:09:48Gracias.
00:09:49Gracias.
00:09:50Gracias.
00:09:51Gracias.
00:09:52Gracias.
00:09:53Gracias.
00:09:54Gracias.
00:09:55Gracias.
00:09:56Gracias.
00:09:57Gracias.
00:09:58Gracias.
00:09:59Gracias.
00:10:29Gracias.
00:10:59Gracias.
00:11:00Gracias.
00:11:01Gracias.
00:11:02Gracias.
00:11:03Gracias.
00:11:04Gracias.
00:11:05Gracias.
00:11:06Gracias.
00:11:07Gracias.
00:11:08Gracias.
00:11:09Gracias.
00:11:10Gracias.
00:11:11Gracias.
00:11:12Gracias.
00:11:13Gracias.
00:11:14Pat.
00:11:15Pat.
00:11:17¿Tienes ya su número?
00:11:18Sí, lo tengo.
00:11:19¿Qué ha pasado?
00:11:20Eso quisiera yo saber.
00:11:21Estaba aquí sentiendo.
00:11:22Acabando de redactar el informe.
00:11:23Y de pronto, ¡catapum!
00:11:24Algo me golpea.
00:11:25No sé si un bloque de cemento o un bulldozer.
00:11:26No sé por dónde han podido entrar, Dick.
00:11:28Yo había colocado aquí el cadáver.
00:11:29Estaba tieso tal como está ahora.
00:11:30El muerto, ¿dónde está?
00:11:31Habrá acabado de dormir la mona y se te habrá escapado, Pat.
00:11:35Estaba muerto.
00:11:36¿Cómo se me iba a escapar?
00:11:37Eh, no.
00:11:38Eh, no me mires así, Dick.
00:11:39Tú sabes que me examinaron la vista antes de darme la placa.
00:11:40Te digo que ese estaba muerto y bien muerto.
00:11:41Bien.
00:11:42Tal vez solo haya sido una confusión.
00:11:43En la otra sala había un cadáver.
00:11:44¿Cómo?
00:11:45¿Por qué no me lo has dicho antes?
00:11:46Vamos.
00:11:47Lo que quiero saber es que era movido el fi... fi... fi... fi... fi.
00:11:48¿Qué?
00:11:49¿Qué?
00:11:50¿Qué?
00:11:51¿Qué?
00:11:52¿Qué?
00:11:53¿Qué?
00:11:54¿Qué?
00:11:55¿Qué?
00:11:56¿Qué?
00:11:57¿Qué?
00:11:58¿Qué?
00:11:59¿Qué?
00:12:00¿Qué?
00:12:01¿Qué?
00:12:02¿Qué?
00:12:03¿Qué?
00:12:04¿Qué?
00:12:05¿Qué?
00:12:06Fi... fi... fi...
00:12:09Con que se me ha escapado, eh?
00:12:10¿Y qué te ha hecho a ti?
00:12:11Lo admito, Pat.
00:12:12También me la ha jugado.
00:12:13En un minuto resucita.
00:12:14Me noquea.
00:12:15Te la pega y se escapa.
00:12:16Un tipo listo.
00:12:17¿Listo?
00:12:18Fantasmal.
00:12:19Si no estuvieras ahí, creería estar viendo una película de Boris Karloff.
00:12:22Eso parece.
00:12:25Melody.
00:12:27¿Lo has encontrado?
00:12:29¿Crees que hubiera vuelto aquí sin él?
00:12:33Ese mejunje debió de matarlo.
00:12:35Conterías.
00:12:36Esa era una de las primeras experimentaciones de la fórmula.
00:12:39¿Pero qué le ha hecho?
00:12:40Sin ofensiva.
00:12:41Solo quedará...
00:12:42temporalmente inmóvil.
00:12:43¿Inmóvil?
00:12:45Estupendo.
00:12:46Siniestro inmóvil y la policía trasera.
00:12:48Exacto.
00:12:49Puesto que ya no va a sernos de ninguna utilidad.
00:12:52Si vuelve, debes decirle que el trato está anulado.
00:12:55¿Qué estás diciendo?
00:12:56No conoces a ese tipo.
00:12:57Ya no nos sirve.
00:12:58Tenemos que deshacernos de él.
00:13:00El doctor.
00:13:01El doctor se enojará si sigue oyendo estupideces.
00:13:03¿De quién vas a acercarte?
00:13:04No, siniestro.
00:13:05Por favor.
00:13:06No, de serio.
00:13:07Todos te necesitamos.
00:13:08Desde luego.
00:13:09Como ha dicho el doctor, tú sabes de tu oficio y yo sé del mío.
00:13:13¿Entonces has hablado con el doctor Tomic?
00:13:16Sí, hemos cambiado impresiones.
00:13:20Eres un científico desprestigiado, ¿verdad?
00:13:22Sí, pero...
00:13:23Sin peros.
00:13:24El doctor ha hecho un gran descubrimiento.
00:13:25No puede...
00:13:26Pero me necesita para sacarle provecho.
00:13:28Así que en adelante haréis solamente lo que yo os diga.
00:13:31Ahora entrad ahí, cerrad la boca y escuchad.
00:13:34Mañana es el día más importante de vuestras pobres vidas.
00:13:37Faltan dos minutos y medio.
00:13:58Eh, Harry, ven aquí.
00:14:15Te he dicho que saques de aquí ese gato.
00:14:17Me saques de aquí ese gato.
00:14:18Vamos.
00:14:44Señorita Trujar.
00:14:45Hola, señor Stone.
00:14:4610, 20, 30...
00:14:48¿Cómo está el señor Tracy?
00:14:49Muy bien, gracias.
00:14:50Adiós.
00:14:51Adiós.
00:14:52Adiós.
00:15:16Eh, oigan, mire.
00:15:25Algo le ocurre a ese hombre.
00:15:26¿Y a ese?
00:15:29Yes.
00:15:34Se ha enterado.
00:15:59It's time for this to be able to hear.
00:16:10Cierra the door.
00:16:12Siniestro, let me see the figures.
00:16:14Cierra the door.
00:16:29No.
00:16:40Aportese, se no le importa.
00:16:51¿Qué pasa? ¿Se ha tragado una escoba?
00:16:54Me lo di.
00:16:55Ya voy, Siniestro.
00:16:59Oh, my God.
00:17:29Con Dick Tracy, de homicidios.
00:17:45¿Eres tú, Dick?
00:17:47Escucha, estoy en la sucursal del Banco Nacional, Ingrove, presenciando un robo.
00:17:52¿Cómo? ¿Paralizados?
00:17:55Oh, oh. Bien, no pierdas la calma. Iremos enseguida.
00:17:59Aquí Dick Tracy. A todas las unidades entre la Cuarta y Grove, hay un atraco en el Banco Nacional.
00:18:04¡Vamos!
00:18:06¡Vamos!
00:18:08¡Vamos!
00:18:10¡Vamos!
00:18:12¡Vamos!
00:18:14¡Vamos!
00:18:16¡Vamos!
00:18:18¡Vamos!
00:18:20¡Vamos!
00:18:22¡Vamos!
00:18:23¡Vamos!
00:18:24¡Vamos!
00:18:25¡Vamos!
00:18:26¡Vamos!
00:18:27¡Vamos!
00:18:28¡Vamos!
00:18:29¡Vamos!
00:18:30¡Vamos!
00:18:31¡Vamos!
00:18:32¡Vamos!
00:18:33¡Vamos!
00:18:34¡Vamos!
00:18:35¡Vamos!
00:18:36¡Vamos!
00:18:37¡Vamos!
00:18:38¡Vamos!
00:18:39¡Siniestro, allá había una mujer!
00:18:40¡Es igual! ¡Corre!
00:18:41¡Vamos!
00:18:42¡Vamos!
00:18:43¡Vamos!
00:18:44¡Vamos!
00:18:45¡Vamos!
00:19:07¡Vamos!
00:19:09¡Vamos!
00:19:10¡Vamos!
00:19:11Pobre hombre, ¿qué ha pasado?
00:19:13They've been up in a car and they haven't seen anything yet.
00:19:15What a horror.
00:19:16Despejad la zona.
00:19:17Echense atrás, please.
00:19:18Vamos atrás.
00:19:19Retírense.
00:19:19Ocúpate de todo, Tim.
00:19:20De acuerdo, Dick.
00:19:31Tess.
00:19:33Tess, despierta.
00:19:34Despertar de qué?
00:19:35Yo estoy bien.
00:19:38Bueno, al menos está viva.
00:19:40Afortunadamente he logrado entrar en la cabina, si no...
00:19:43Un momento.
00:19:44O el banco se verá obligado a ejecutar la hipoteca.
00:19:47Ya se lo he dicho.
00:19:48No puedo pagar.
00:19:52¿No puede hacerse efectivo?
00:19:54Es increíble.
00:19:57Señor Kander.
00:19:58Señor Kander.
00:19:59¿Me da el dólar que falta, por favor?
00:20:01Sí, claro.
00:20:02Gracias.
00:20:13Tiene que irse, señor.
00:20:20Son las tres.
00:20:27¿Lo ve usted?
00:20:28Solo estaba medio muerto.
00:20:29Yo no dudo de su palabra, señor Tracy.
00:20:31Por supuesto que se ha cometido un atraco, pero aquí no.
00:20:35Aquí le han dado mala dirección.
00:20:37Señor Vance, nos han robado más de 100.000 dólares.
00:20:42Tiene gracia.
00:20:43En nuestras mismas narices.
00:20:44¿Cómo?
00:20:46Esto es lo más asombroso que he visto nunca.
00:20:48Hace dos minutos estaban paralizados.
00:20:50Convertidos en estatuas y ahora míralos.
00:20:52Tan normales.
00:20:53Nadie puede irse hasta haber sido interrogado.
00:20:56Que se pongan ahí, en fin.
00:20:57Bien, pa.
00:20:58Venga, Julio.
00:21:01¿Cuántos eran los atracadores?
00:21:02Dos.
00:21:03¿Llevaban máscaras?
00:21:04No, uno de ellos iba con sombrero y el otro...
00:21:06Eso ya me lo dirás luego.
00:21:08¿Cuánto tiempo transcurrió antes de que aparecieran?
00:21:10Como un minuto.
00:21:11¿Quieres decir que el parón fue casi en seco, súbito o instantáneo?
00:21:15Pudieron ser dos minutos como mucho.
00:21:17¿Cómo se encuentra?
00:21:18Muy bien, señor Tracy.
00:21:19Es lo que más me asombra.
00:21:20No puedo creer que haya estado petrificado 14 minutos.
00:21:23Cuando le cuente esto a mi mujer...
00:21:25Ahora lo que me interesa saber es qué estaba haciendo y qué sintió cuando empezó todo.
00:21:28Claro, perdón.
00:21:29Como ya le he dicho eso junto, yo estaba aquí mirando el reloj.
00:21:32No soy de los que están pendientes del reloj.
00:21:34Eh, amigo, vaya derecho al grano, ¿quiere?
00:21:36Ah, sí, ya.
00:21:37Como ya le he dicho eso junto, hoy es el cumpleaños de mi cuñada y mi mujer me ha dicho cuando vuelvas a Humphrey que no sé...
00:21:42Estaba echando la persiana.
00:21:43Sí, justo.
00:21:44¿Cómo lo sabe?
00:21:45Mire.
00:21:46Así.
00:21:47La dejé así.
00:21:48¿Cómo a esta altura?
00:21:49No.
00:21:50Aquí tal vez.
00:21:51¿Se sintió usted somnoliento?
00:21:52No, no sentí nada en absoluto.
00:21:54¿Cree que fue el primero al que afectó ese gas?
00:21:56No, el primero fue al hombre que estaba ahí enfrente.
00:21:59Dígame en qué posición.
00:22:00De acuerdo.
00:22:02Si mal no recuerdo, estaba aquí con el abrigo abierto.
00:22:05Así.
00:22:06Bien.
00:22:07Pat, ve con él e intentad encontrar a ese hombre.
00:22:08Vamos.
00:22:09No, no, así.
00:22:10Basta ya.
00:22:11Busquemos a ese hombre, ¿eh?
00:22:12O quizás con el brazo más estirado.
00:22:13Vamos a ver.
00:22:14¿Se interrogó a todos los testigos?
00:22:16A todos.
00:22:17Verificamos su filiación.
00:22:19Ninguno sospechoso.
00:22:20¿Y has hecho analizar a ese maldito gas?
00:22:22Freddy se ha puesto ya a trabajar.
00:22:23Espero su informe de un momento a otro.
00:22:25¿Y el automóvil robado?
00:22:26Fue encontrado en las afueras.
00:22:28No hay huellas identificables.
00:22:29El pánico ha cundido entre la banca, Dick.
00:22:31Si esto trasciende a la prensa, puede producirse un cierre masivo de cuentas.
00:22:35Puede entrar ahí.
00:22:36Eso lo dirá el jefe.
00:22:38Ya le he dicho que Tracy estaba ocupado.
00:22:39Es igual, sargento.
00:22:40A mí va a recibirme, ¿verdad?
00:22:42No tiene nada que decir a la prensa.
00:22:44No, entonces la prensa va a estar atareada inventando titulares.
00:22:46¿Se puede?
00:22:47Déjale entrar.
00:22:48Gracias.
00:22:49Lo que tengo que decir es estrictamente confidencia.
00:22:51Segueme, por favor.
00:22:52Ya, el tiempo apremia.
00:22:53Yo fui el único que llegó a cierto banco antes de que los presidentes se embudecieran
00:22:57como cadetes de West Point al pasar revista.
00:22:59¿Qué te han contado, Dan?
00:23:00¿Conoces a un guarda que habla por los codos?
00:23:02No puedes publicar eso.
00:23:03Escucha, Dick.
00:23:04Yo juego, pero no con bombas de gas.
00:23:06Esta será la mayor efeméride del crimen en la historia de esta ciudad.
00:23:08Te equivocas, Dan.
00:23:09Es una guerra.
00:23:10Y el pequeño inversor la víctima.
00:23:12Si abres la boca antes de que podamos intervenir, ningún banco se salvará del desastre.
00:23:15¿Cuánto necesitas?
00:23:16Veinticuatro horas.
00:23:17Cuatro.
00:23:18Si no, no podré incluirlo en la última edición.
00:23:20No haremos nada en cuatro horas.
00:23:21Mal asunto.
00:23:22En este momento no sabemos ni por dónde empezar.
00:23:24Entonces creo que el público debe saber.
00:23:26Espera solo hasta mañana, Dan.
00:23:28Escucha, Dick.
00:23:29Es una sustancia totalmente desconocida la EMO.
00:23:31Fred, ¿por qué no miras antes de rebundar?
00:23:33Veinte personas paralizadas por una sustancia desconocida
00:23:36mientras desaparecen de un banco doscientos mil dólares.
00:23:38Solo eran cien mil.
00:23:39Gracias.
00:23:40Eso no lo sabes.
00:23:41Solo hasta mañana, Dan.
00:23:42Por la mañana no venderemos.
00:23:43La exclusiva puedes venderla al sindicato.
00:23:45Para esa primicia necesito toda la historia antes de las dos.
00:23:47Antes de las dos, granuja.
00:23:49Quedan menos de diez horas.
00:23:50Muy listo, jefe.
00:23:51Trato hecho, Dan.
00:23:52Hasta las dos.
00:23:53Suerte.
00:24:00Lo siento, jefe.
00:24:01Yo no...
00:24:02Olvídalo.
00:24:03Ese chismoso es capaz de oír a través de una montaña.
00:24:06Las propiedades de esta sustancia serán también desconocidas.
00:24:09Sí, así es, Dick.
00:24:10¿Conseguiría identificarla el doctor Tomic?
00:24:12Sí, es posible.
00:24:13Tomic.
00:24:14El hombre que denunció atentados contra su vida.
00:24:16Un prestigioso físico.
00:24:18Escuche, jefe.
00:24:19Tenemos solamente diez horas antes de que cunda...
00:24:20¿Qué se pierda intentándolo?
00:24:22Bueno, nos queda el muerto viviente de padre.
00:24:24Eso es dar palos de ciego.
00:24:26Y esto.
00:24:27Pero Tomic puede aclararnos algo por poco que sea.
00:24:39Oh, ¿qué se le ofrece?
00:24:41Verás, soy el inspector Tracy de la policía.
00:24:43Señor Tracy, le agradezco que haya venido.
00:24:45¿Saben algo de él?
00:24:46¿De quién?
00:24:47Del doctor Tomic.
00:24:48¿No ha venido usted por eso?
00:24:50Yo he venido a verle.
00:24:52¿Ha ocurrido algo?
00:24:54Sí, pero...
00:24:55Creía que lo sabía.
00:24:56Ha desaparecido.
00:24:59¿Cuándo?
00:25:00Salió esta mañana temprano y nadie le ha vuelto a ver.
00:25:03Su esposa estaba muy preocupada y supuse que habría llamado a la policía.
00:25:07Yo no sabía nada.
00:25:08¿Es su ayudante?
00:25:09Sí, la doctora Lernick.
00:25:11Tiene usted que encontrarlo, señor Tracy.
00:25:13Bueno, lo intentaremos.
00:25:15¿Tiene idea de que puede haber ocasionado la desaparición del doctor?
00:25:19No.
00:25:20¿Sospecha usted algo?
00:25:22Nada en particular.
00:25:24Pero si estaba experimentando alguna fórmula secreta, quiero que la examine...
00:25:28...para comprobar si está todo en orden.
00:25:30Desde luego.
00:25:31¿Puede esperar aquí?
00:25:32Prefiero acompañarla si no le importa.
00:25:34En absoluto.
00:25:35El doctor Tommy guarda siempre sus fórmulas más valiosas en ese armario.
00:25:40Es un lugar seguro.
00:25:41¿Tendrá usted la llave?
00:25:43Sí, pero estoy segura de que no falta nada.
00:25:45¿Puede abrirla de todos modos?
00:25:46Está bien.
00:25:47¿Conoce usted todas esas sustancias?
00:26:02Conozco su composición, si a eso se refiere usted.
00:26:04No exactamente.
00:26:05¿Podría alguna de ellas mezclada con otra crear un gas peligroso?
00:26:09No lo sé.
00:26:11Estas fórmulas concretamente están en fase experimental.
00:26:13Solo el doctor puede responderle.
00:26:15¿Y ese líquido transparente, para qué sirve?
00:26:19No lo sé.
00:26:20Es tan nuevo que ni siquiera tiene nombre.
00:26:22¿Ah, sí?
00:26:23Nuevo, ¿eh?
00:26:24Entonces quizás...
00:26:25Por favor, no toque nada, señor Tracy.
00:26:27Al menos hasta que el doctor regrese.
00:26:29Si regresa, claro.
00:26:31¿No confía en encontrarlo?
00:26:33Créame, haré cuanto esté en mi mano.
00:26:35¿Puede darme una muestra para hacer unas pruebas?
00:26:38Bueno...
00:26:39No sé qué contestarle ahora que el doctor está ausente.
00:26:43Podríamos probarlo aquí.
00:26:45No creo que a él le importe.
00:26:47Preferiría llevármelo.
00:26:48Está bien.
00:26:54Hoy se ha cometido un robo en un banco.
00:26:56Utilizaron una extraña sustancia que paralizó a todos los presentes de pies a cabeza.
00:27:10¿Se ha asustado?
00:27:11Sí.
00:27:12Verá usted.
00:27:13Como científica, considero abominable la fabricación de esos gases.
00:27:16No he dicho que fuera un gas.
00:27:18¿Qué otra cosa podría ser?
00:27:20No lo sé.
00:27:21Pero era un gas, sí.
00:27:25No ha dejado manchas ni marcas en la superficie.
00:27:28No.
00:27:29¿Cree que me pasaría algo si lo pruebo?
00:27:31Creo que no, pero no estoy muy segura.
00:27:33Veamos.
00:27:38Sabe a agua.
00:27:39Como muchas sustancias.
00:27:40Deme un frasco y un paño, por favor.
00:27:47Doctora Lerny.
00:27:48Sí.
00:27:49¿Podría un hombre como Tomic tener una doble vida?
00:27:51Lo dudo.
00:27:52Siempre ha gozado de gran estima entre sus colegas.
00:27:55Vino a vernos convencido de que su vida corría peligro.
00:27:58La víspera de su desaparición.
00:28:01Mi experiencia me dice, doctora, que ese acto puede venir de un hombre honrado.
00:28:05O bien de un hombre que pretende despistar.
00:28:09Tal vez.
00:28:10Pero este no es el caso.
00:28:12Su vida es un libro abierto.
00:28:13Es un hombre intachable.
00:28:15Espero que sí.
00:28:16Puede creerme.
00:28:18Gracias, doctora.
00:28:19Volveré cuando analicen esto.
00:28:21Muy bien, pero recuerde, no es agua, señor Tracy.
00:28:24Probablemente.
00:28:30Ha sido muy amable.
00:28:31Adiós.
00:28:32Adiós, señor Tracy.
00:28:35Te digo que no tenías que haberle disparado.
00:28:44Pero siniestro, él nos vio salir del banco.
00:28:46Ver e identificar al cabo de semanas.
00:28:48Tal vez meses son dos cosas distintas.
00:28:50Sí, pero es que...
00:28:51Pedro siente una excesiva atracción por el gatillo.
00:28:54Ya puedes moderarte.
00:28:56No eres quien para echarme eso en cara.
00:28:57Yo sé seleccionar mis víctimas.
00:29:01Vaya.
00:29:02Ya era hora.
00:29:03Temía que hubierais alzado el vuelo.
00:29:05Aquí estoy.
00:29:06Bien, siniestro odia a los traidores.
00:29:07No a los traidores muertos, Melody.
00:29:09El doctor es hombre de palabra.
00:29:12Esto es para ti.
00:29:13Y esto para ti.
00:29:14¿Qué son?
00:29:15¿Tarjetas de San Valentín?
00:29:16El doctor es una persona muy equitativa.
00:29:18Esa es tu remuneración.
00:29:20No es muy generoso.
00:29:22¿Decepcionado?
00:29:24A él le corresponde una prima por no haber matado a un policía.
00:29:27¡Esto es el colmo!
00:29:28No lo quiero.
00:29:29No acepto.
00:29:31Vuelve y dile a tu patrono que yo no soy un subalterno, que soy un socio.
00:29:35Es hijo la mitad.
00:29:37Tendrás más de lo que te mereces.
00:29:39Adiós, rayos X.
00:29:40Lo consultaré.
00:29:41No, díselo.
00:29:4250% del total.
00:29:44Está bien.
00:29:47Nuestro patrono me ha encargado de decirte que desearía que no volvieras al laboratorio
00:29:51nunca más.
00:29:53¿Para nada?
00:29:54Para nada.
00:29:55De acuerdo.
00:29:56Dile que respetaré su deseo durante 15 minutos.
00:29:59No puede.
00:30:00Vuelvas con el dinero antes del plazo señalado.
00:30:03Date prisa, rayos X.
00:30:05¡Qué siniestro eres tremendo!
00:30:07Más vale que no lo olvides.
00:30:09Claro, siniestro.
00:30:11Claro, claro.
00:30:13Aquí es donde estaba el cuerpo, Dick.
00:30:17Echemos un vistazo dentro.
00:30:18Tal vez averiguemos algo.
00:30:26Siniestro, la poli.
00:30:39Eh, usted.
00:30:56¡Es él, Dick!
00:30:57Déjenme pasar.
00:30:58Pat, ¿estás bien?
00:30:59Sí, sí.
00:31:00¡Vamos!
00:31:01¡Vamos!
00:31:02¡Vamos!
00:31:03¡Vamos!
00:31:04¡Vamos!
00:31:05¡Vamos!
00:31:06¡Vamos!
00:31:07¡Vamos!
00:31:08Pat, ¿estás bien!
00:31:09Pat, ¿estás bien?
00:31:10Sí, sí.
00:31:11¡Vamos!
00:31:12Pat, ¿estás bien!
00:31:14¡Vamos!
00:31:15¡Vamos!
00:31:18¡Vamos!
00:31:19¡Vamos!
00:31:20¡Vamos!
00:31:21Let's go.
00:31:51Let's go.
00:32:21Let's go.
00:32:51Let's go.
00:33:21Let's go.
00:33:51Let's go.
00:34:21Let's go.
00:34:51Let's go.
00:35:21Let's go.
00:35:51Let's go.
00:36:21Let's go.
00:36:51Let's go.
00:37:21Let's go.
00:37:51Let's go.
00:38:21Holly, ¿dónde has estado?
00:38:23Llevo esperándote casi una hora.
00:38:25Lo siento, tenía un compromiso urgente.
00:38:28Te noto muy nerviosa.
00:38:29¿Qué te ocurre?
00:39:00today, this night.
00:39:02He will not return.
00:39:03What have you done with him?
00:39:05The doctor is fine.
00:39:07He will return to his due time,
00:39:09healthy and healthy.
00:39:13I can't.
00:39:14I can't face this.
00:39:17And that detective,
00:39:18I'm afraid he'll find me.
00:39:20I don't know how to fix it.
00:39:21It will not take long.
00:39:23When he left,
00:39:24a journalist came to see me.
00:39:26He asked me so many questions
00:39:27that he left me disarmada.
00:39:29¿Te preguntó por Tomek?
00:39:31Por supuesto.
00:39:32Perfecto.
00:39:34Toda la atención se centrará en él.
00:39:36Tracy estará demasiado ocupado buscándole.
00:39:38Eso nos da vía libre.
00:39:40No haré nada que pueda dañar
00:39:42el buen nombre del doctor.
00:39:43No puedo.
00:39:46Está bien.
00:39:48Dilo.
00:39:50Díselo todo.
00:39:52¿No es eso lo que quieres, Selma?
00:39:55Ya no sé qué es lo que quiero,
00:39:57pero no podemos hacer algo.
00:39:59No podemos irnos.
00:40:00Hoy mismo, ya.
00:40:02Tengo orden de no salir de la ciudad.
00:40:04Tu amigo, Tracy...
00:40:05Tracy, ¿qué?
00:40:06¿Crees que pondría esa fórmula
00:40:08en manos de necios?
00:40:09Yo dejé esa bomba en el banco.
00:40:12No te creo.
00:40:13No puede ser.
00:40:15Tuve que hacerlo, Elma.
00:40:16Mientras busquen a Tommy,
00:40:17no nos buscarán a nosotros.
00:40:19No debes preocuparte por nada, querida.
00:40:21Vamos al coche.
00:40:24Te dejaré cerca de casa.
00:40:26No, es mejor que tome un taxi.
00:40:28No conviene que nos vean juntos.
00:40:29Buenas noches.
00:40:45Señor Tracy, ¿cómo ha entrado aquí?
00:40:47Ha sido fácil e ilegal.
00:40:51¿Ilegal?
00:40:52¿Por qué?
00:40:52Por entrar en su casa
00:40:53y registrarla desprovisto de una orden.
00:40:56Naturalmente.
00:40:57¿Por qué lo ha hecho?
00:40:58¿Por qué me dijo usted
00:40:59que aquel líquido no era agua?
00:41:01No era agua.
00:41:03Usted es bioquímica.
00:41:04¿Por qué fingió ignorar
00:41:05lo que había en ese frasco?
00:41:06Olvida usted, señor Tracy,
00:41:08que fue usted quien probó ese líquido,
00:41:10no yo.
00:41:11Yo estaba tan segura
00:41:12de que no era agua.
00:41:13¿Por qué?
00:41:15¿Por qué?
00:41:17Porque no veo razón alguna
00:41:19para que el doctor
00:41:20fuera a sustituir un líquido por otro.
00:41:22Ni yo tampoco.
00:41:23Porque dudo que él lo hiciera.
00:41:25Pero solo pudo hacerlo él.
00:41:27Porque solo él y yo tenemos...
00:41:28La llave que abre ese armario.
00:41:30Y no fue Tommy
00:41:31quien puso allí el agua.
00:41:33Sino usted.
00:41:35Si lo que usted encontró
00:41:36en ese frasco
00:41:36era realmente agua.
00:41:38Y salvo que quiera hacerme
00:41:39admitir la absurda idea
00:41:40de que soy cómplice
00:41:41de una banda de ladrones,
00:41:44solo puedo decir que
00:41:45fue el doctor
00:41:46quien puso allí el agua,
00:41:47no yo.
00:41:49Así que...
00:41:50le sugiero que dedique
00:41:51su tiempo a buscar al doctor.
00:41:53Y no a acosarme a mí.
00:41:55La acoso porque creo
00:41:56que sabe usted algo
00:41:57de su desaparición.
00:41:59O está encubriéndolo a él
00:42:00o encubre a otra persona.
00:42:01¿Por qué iba yo a hacer eso?
00:42:03¿Parezco el tipo de persona
00:42:04que se confabula
00:42:05con ladrones y asesinos?
00:42:07Francamente no.
00:42:08Pero le aterra ese pensamiento.
00:42:10Y ahora no veo otra salida
00:42:12que mentir.
00:42:13No estoy mintiendo.
00:42:15Yo creo que sí.
00:42:16Escúcheme, doctora.
00:42:18Quienes tengan esa fórmula
00:42:19harán lo que sea
00:42:20por conservarla.
00:42:21Matar a un hombre
00:42:22fue solo el principio.
00:42:24Ahora están acusados
00:42:24de homicidio.
00:42:26Si está usted involucrada,
00:42:27eso la convierte
00:42:28en cómplice
00:42:28y su única salvación
00:42:29es jugar de parte
00:42:30de quien más triunfos tiene.
00:42:31Ya le he dicho antes
00:42:32que yo no sé nada.
00:42:33Y yo la he oído
00:42:34a la primera.
00:42:35No obstante,
00:42:36cuando me vaya
00:42:36póngase en contacto
00:42:37con alguien.
00:42:38¿Con quién?
00:42:39Con aquel a quien encubre.
00:42:41Dígale que ni por dinero,
00:42:42fama, amor
00:42:43o cualquiera
00:42:43que sea su ambición
00:42:44vale la pena
00:42:44arriesgar su cuello.
00:42:50Es un cuello
00:42:51muy hermoso.
00:42:52También la vida
00:42:53del hombre
00:42:53al que mataron
00:42:54y la de sus cuatro hijos.
00:42:56Vigila detrás.
00:43:22Si no sale antes
00:43:23de dos horas
00:43:23vuelve a jefatura.
00:43:24Bien.
00:43:24¿Diga?
00:43:33¿Eres tú, Lee?
00:43:34Espera a que te llame
00:43:35y no menciones
00:43:36mi nombre.
00:43:37Ya no lo resisto.
00:43:39Tenemos que irnos
00:43:40de aquí.
00:43:42Puedes creerme,
00:43:42querida.
00:43:43No hay nada
00:43:43que temer.
00:43:44Te sentirás mejor
00:43:45cuando hayas dormido
00:43:46un poco.
00:43:47No puedo, Lee.
00:43:49Voy a decirles
00:43:50la verdad.
00:43:51No puedes hacerlo.
00:43:53Aún no, querida.
00:43:53No será fácil
00:43:55pero tal vez
00:43:56podamos irnos
00:43:56esta noche.
00:43:57¿No has dicho
00:43:58que no podías?
00:43:59Tal vez encuentre
00:44:00una forma
00:44:00pero quisiera
00:44:01verte enseguida
00:44:02y hablar contigo.
00:44:03Tengo miedo.
00:44:04Tengo miedo, saben demasiado.
00:44:05Está bien, Elma.
00:44:07Si no queda otro recurso
00:44:09iré contigo a la policía.
00:44:11Pero antes hemos de hablar, Elma.
00:44:13No estoy solo en esto.
00:44:15Te espero en la sexta y par dentro de diez minutos.
00:44:18Asegúrate de que no te siguen.
00:44:20Adiós.
00:44:20No irás a ninguna parte.
00:44:25¿Qué estás haciendo aquí?
00:44:26Le he dicho que...
00:44:27Y yo digo que no.
00:44:29No puedes correr ese riesgo.
00:44:30Esto es una conspiración
00:44:31entre tu doctora y la policía.
00:44:33Tonterías, ella...
00:44:34Tiene miedo
00:44:35y tú también.
00:44:36Escucha,
00:44:38yo iré por ti.
00:44:38A ti también se te busca.
00:44:39Yo ya estoy acostumbrado.
00:44:41Dame las llaves del coche.
00:44:43Bien,
00:44:44pero no la traigas aquí.
00:44:45No, tranquilo.
00:44:47¿Eh?
00:44:48¿No tenías una casa en Rand Lake?
00:44:50Sí, buena idea.
00:44:52Llévala allí,
00:44:52en la 76 número 14.
00:44:54Junto a la carretera.
00:44:55Dile que la estaré esperando.
00:44:57¿La convencerás
00:44:58de que no debe ir a la policía?
00:44:59Desde luego,
00:45:00debo hacerlo.
00:45:01Tienes razón.
00:45:02Debemos.
00:45:05Siniestro.
00:45:06¿Qué?
00:45:07Cuida de ella.
00:45:09Es cuanto tengo.
00:45:10Claro,
00:45:11claro.
00:45:12Ya me he dado cuenta.
00:45:16Sí,
00:45:18no.
00:45:21Ya me he dado cuenta.
00:45:25Sí,
00:45:27lo que hay que hacer.
00:45:29No.
00:45:33Sí,
00:45:35no.
00:45:35No.
00:45:36No.
00:45:36No.
00:45:36No.
00:45:39No.
00:45:43No.
00:45:44No.
00:45:45Let's go.
00:46:15Let's go.
00:46:45Desarte de ese coche. Deprisa.
00:46:48¿Por qué? ¿Qué le pasa? ¿Y Elma?
00:46:49Ha sufrido un lamentable accidente.
00:46:52Está muerta.
00:46:53Te he dicho que te deshagas de ese coche.
00:46:57Tú la has matado.
00:46:59La has matado.
00:47:03¿Qué querías que hiciese? Iba a mandar a Tracy derecho hacia ti.
00:47:06Ella no haría eso.
00:47:07No, lo intentó. Y ahora debemos deshacerlos de las pruebas que hay aquí. De todas, ¿me entiendes? Con que enciende ese horno.
00:47:13¿Debe haber más muertes?
00:47:14Las que hagan falta. Debemos sacar a Melody de ese hospital y luego hacerlo desaparecer.
00:47:19Yo fui al hospital. Estaba en coma. El médico no deja que lo vean. No vivirá hasta mañana.
00:47:25¿Estás seguro de eso?
00:47:26Puedes darlo por hecho.
00:47:27Bien. Estamos hablando.
00:47:29Es que no te importa a nadie.
00:47:31Si quieres continuar con mi, darás lo que yo te ordene. Ve a encender el horno. Yo estaré dentro.
00:47:36¿Esperas que te siga en esto?
00:47:37Avísame cuando esté listo.
00:47:43Dime, ¿qué harías tú sin mí?
00:47:47Buscaría a Dan y lo enamoraría si supiera que así ibas a ganar tiempo.
00:47:51Gracias, pero ya está casado. Con una mecanógrafa.
00:47:55Tengo un consuelo. Esos canallas están tan desesperados como yo.
00:47:59Matar a esa chica fue un acto loco y desesperado.
00:48:01¿Crees que Tomic está muerto?
00:48:03Es de suponer que sí. ¿Has mirado ya la matrícula?
00:48:06Robada, por supuesto. Pero si le diste dos balazos a ese coche, lo encontraré en un tiempo récord.
00:48:11Tiempo es lo que menos tenemos.
00:48:12Si el doctor Corbett tuviera allí a esos otros dos, los haríamos hablar.
00:48:16Debería haber llamado ya.
00:48:18Hace cinco minutos.
00:48:23Soy Tracy.
00:48:24¿Qué hay de ese pianista maltrecho?
00:48:25Ha muerto.
00:48:27¿Cómo?
00:48:28¿Cuándo?
00:48:28Hace unos diez minutos.
00:48:30Gracias.
00:48:31Oh, no.
00:48:33Sus secretos se irán a la tumba con él.
00:48:35Y nos quedamos sin cebo.
00:48:37En fin, se acabó el cuento para él.
00:48:40¿Qué has dicho, Tess?
00:48:42He dicho que se acabó él.
00:48:43Pero puede continuar.
00:48:44Puede continuar.
00:48:45¿A dónde vas?
00:48:46A ver al jefe.
00:48:47Cuando acabe con esto, el diario de edad me llamará tramposo con mayúsculas.
00:48:50¡Cuatro!
00:48:52¡Cuatro!
00:48:53¡Cuatro!
00:48:53¡Cuatro!
00:48:54¡Cuatro!
00:48:56Noticias.
00:49:22Se espera acorralar a los atracadores en un plazo de 12 horas.
00:49:27Dick Tracy de la brigada de homicidios ha declarado que uno de los hombres que atracó la sucursal del Banco Nacional en Grove
00:49:33fue apresado tras una feroz persecución en la cual resultó mal herido.
00:49:37Está vivo.
00:49:38Hace cinco minutos Tracy ha manifestado que el herido podrá hablar por la mañana.
00:49:42Y ha añadido, citamos textualmente,
00:49:44cuando hable atraparemos al peor criminal de la historia de esta ciudad.
00:49:48Y ahora seguimos ofreciendo...
00:49:49Esa noticia te acaba de salvar la vida.
00:49:54No entiendo.
00:49:55Te necesito.
00:49:56Debo sacar a Melody de ese hospital.
00:49:58Pero la policía no dejará que te lo lleves.
00:50:01No.
00:50:02¿Y que hable y estropee un golpe perfecto?
00:50:04No, ni soñarlo.
00:50:06¿Qué hacemos con...?
00:50:07¿Qué más da?
00:50:07Está muerto.
00:50:08Melody es el problema.
00:50:09Vamos.
00:50:10Vamos.
00:50:10¿Qué pasa?
00:50:10¡¿Qué pasa?
00:50:12¡Istres!
00:50:12¡Istres!
00:50:13I don't know.
00:50:43I don't know.
00:51:13¿Conoce el edificio?
00:51:15Como los dedos de mi mano.
00:51:17Ese es el gorila, Pup.
00:51:30La ambulancia es del ejército.
00:51:32Déjame llamar.
00:51:33¿Están aquí?
00:51:39Sí, han subido.
00:51:41De acuerdo.
00:51:43Tampoco los detengas al bajar.
00:51:44Espera aquí.
00:51:56Si alguien te pregunta, acuérdate de lo que tienes que decir.
00:51:59290, general.
00:52:01Bien.
00:52:12Lo siento, nadie puede entrar ahí.
00:52:15Tengo que tomarle la temperatura cada cuatro horas.
00:52:17¿Sí?
00:52:18Así es.
00:52:19En ese caso, entraré con usted.
00:52:21Bien.
00:52:26¿Cómo estás, Melody?
00:52:28¿Por qué curamos a estos pájaros y luego tenemos que matarlos?
00:52:36Curioso, ¿eh?
00:52:37Sí.
00:52:40¿Se ha perdido?
00:52:42¿Yo?
00:52:43¿Perderme?
00:52:44No, solo estoy esperando.
00:52:47Solo esperando.
00:52:48¿Ah?
00:52:56Eh.
00:52:57¿Qué ocurre?
00:52:58Su temperatura ha aumentado alarmantemente.
00:53:01Hay que avisar al doctor.
00:53:02Yo no, amigo.
00:53:03Tengo orden de no moverme de aquí.
00:53:09En ese caso, iré yo mismo.
00:53:11Buena idea.
00:53:13¿Qué ha pasado?
00:53:24Está en la papelera, Bill.
00:53:25¿Quieres que la tire?
00:53:26No, déjala.
00:53:27Pero si esto paraliza a las personas como tú dijiste, no te seré de ninguna ayuda.
00:53:31Exacto.
00:53:32No sé qué te propones, pero no me gusta.
00:53:35Eh, esto ha empezado a soltar humo.
00:53:37Ya lo sé.
00:53:43Estoy notando una sensación muy extraña.
00:53:48Yo también, Tim.
00:53:52Yo también.
00:53:53Ya podemos entrar.
00:54:05Bien, entendido.
00:54:21Pat ha dicho que les deje pasar.
00:54:23¿Eh?
00:54:25Exacto.
00:54:25Ahí vienen.
00:54:26Sí, Pat ya ha enviado la ambulancia.
00:54:30Bien, señor.
00:54:31Adiós.
00:54:33Ah, ¿lo han encontrado ya?
00:54:35Sí, ha sido fácil.
00:54:36Eh, ¿con qué permiso aparcáis aquí?
00:54:43¿No sabéis leer?
00:54:43No habíamos visto el letrero.
00:54:45No habéis visto el letrero, ¿eh?
00:54:46¿Qué excusa es esa?
00:54:48¿Quiénes sois?
00:54:48¿De dónde venís?
00:54:49290, Hospital General.
00:54:51¿Qué?
00:54:52290, General.
00:54:53Haga el favor de apartarse.
00:54:54Del general, ¿eh?
00:54:55Yo trabajé allí.
00:54:56Vendieron esas cafeteras del 41 hace meses.
00:54:58¿Dónde las cogisteis?
00:55:00Por favor, se está muriendo.
00:55:01Yo también tengo una emergencia, ¿y qué?
00:55:03¿Sabéis lo que creo?
00:55:04Que sois un par de secuestradores.
00:55:05Voy a echar un vistazo a este paciente.
00:55:07No me fío de que...
00:55:07Espera, en la otra.
00:55:11La nuestra es esta.
00:55:12Pero esa nos llevará más deprisa.
00:55:14Vamos, mételo ahí.
00:55:18Espero que nada salga mal.
00:55:19Tranquilo.
00:55:20Tim protegerá a Dick.
00:55:22Eh, se acerca un ambulante.
00:55:29¿Les digo a los muchachos que la sigan?
00:55:31No, esa no era su ambulancia.
00:55:33Es del hospital municipal.
00:55:40Una jugada muy habilidosa, siniestra.
00:55:43Por poco, Faro.
00:55:45Thor dijo que ese cabo se llamaba Joseph Takem.
00:55:47Y se llama John.
00:56:01¿Cómo está?
00:56:09Aún tiene pulso.
00:56:10Tardará en despertar.
00:56:11Ve a encender el horno.
00:56:14No, a Melody no.
00:56:16Ve a encender el horno.
00:56:17No.
00:56:17No, a Melody no.
00:56:19No.
00:56:19No.
00:56:20No, no.
00:56:21No.
00:56:23No, no.
00:56:28No, no.
00:56:35Let's go.
00:57:05¿Qué ha pasado, amigo?
00:57:07Pregúnteselo al que robó este trasto.
00:57:10Eh, ¿y el mío?
00:57:11¿Qué? ¿Eran uno alto y uno bajito con gafas?
00:57:14Sí, y un paciente en camilla.
00:57:16Vaya, hombre. Ese gorila me la ha vuelto a pegar.
00:57:21Han dado el cambiazo.
00:57:24Hay que encontrar esa ambulancia.
00:57:25Ya, ¿cómo sabes dónde ha ido?
00:57:27¿Eh? Es verdad.
00:57:30Chispas, aquí Paten.
00:57:32Tenemos que encontrar esa ambulancia del hospital municipal.
00:57:35Da el aviso.
00:57:36Sí, llevan a Dick en una camilla y está desarmado.
00:57:38¡Vamos!
00:57:39¡Vamos!
00:57:40¡Vamos!
00:57:41¡Vamos!
00:57:42¡Vamos!
00:57:43¡Vamos!
00:57:44¡Vamos!
00:57:45¡Vamos!
00:57:46¡Vamos!
00:57:47¡Vamos!
00:57:48¡Vamos!
00:57:49¡Vamos!
00:57:50¡Vamos!
00:57:51¡Vamos!
00:57:52¡Vamos!
00:57:53¡Vamos!
00:57:54¡Vamos!
00:57:55¡Vamos!
00:57:56¡Vamos!
00:57:57¡Vamos!
00:57:58¡Vamos!
00:57:59¡Vamos!
00:58:00¡Vamos!
00:58:01¡Vamos!
00:58:02¡Vamos!
00:58:03¡Vamos!
00:58:04¡Vamos!
00:58:05¡Vamos!
00:58:06¡Vamos!
00:58:07¡Vamos!
00:58:08¡Vamos!
00:58:09¡Vamos!
00:58:10¡Vamos!
00:58:22¡Vamos!
00:58:23Oh, my God.
00:58:53Oh, my God.
00:59:23No tienes escapatoria, Tracy.
00:59:26No voy a obligarte a salir. No me hace falta.
00:59:43¿Te acuerdas del banco?
00:59:49Te quedan unos 60 segundos.
00:59:51No hay otra salida, Tracy.
00:59:56Este es tu fin, impostor.
00:59:58No hay otra salida.
01:00:28I don't know.
01:00:58I don't know.
01:01:28I don't know.
01:01:58I don't know.
01:02:28I don't know.
01:02:58I don't know.

Recommended