Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 6/22/2025
Seniors Película Completa ESPAÑOL Dennis Quaid 1978 HD
Transcript
00:00:00Thank you for listening.
00:00:30What am I going to do in the world?
00:00:55What am I going to do in the world?
00:00:57What am I going to do in the administration of companies?
00:00:59What do I do in the administration of companies?
00:01:01My professor has been ruined three times in his life.
00:01:03Oh, yes.
00:01:04What?
00:01:05What?
00:01:06What do you want to pay another year in the university?
00:01:10I've been 20 years alimenting you, Holgazán.
00:01:13I didn't even want to have you.
00:01:15Your mother thought it would be nice to have a child running around the house.
00:01:20I tried to tell her that you would become a monster devorator of money that we consume.
00:01:24I'll never forgive the science to invent the pildor before you were born.
00:01:29How much do I have spent with you?
00:01:3140 of the big ones.
00:01:33If I left something to leave, I would have to take away my testament.
00:01:37Why would you not start to take away some of those 40.000 dollars?
00:01:41I would have to take away.
00:01:43I'd like to have a specialised person.
00:01:44You're supposed to have a specialised person.
00:01:45I'd like to have a specialised person.
00:01:46I guess I've spent such space...
00:01:48You're supposed to be a specialised person.
00:01:49That's what I think I have to take away for.
00:01:50Whatever idea!
00:01:52That's what I think I would have done.
00:01:53And what were you talking about?
00:01:54Let me know.
00:01:55Let me know.
00:01:56What did you say?
00:01:57This teacher said, you need to be a specialised person.
00:01:58You've said to let me suck on my parents.
00:02:02I've been a specialised person with my parents.
00:02:03Oh!
00:02:05What is my life.
00:02:06I'm not going to renunciar to her.
00:02:07We'll put a bomb and explode in the end.
00:02:10Did you fly the university?
00:02:12A passion crime. We're not going to lose it.
00:02:14The four most happy years of our lives.
00:02:17Why do they have to finish?
00:02:19No, we don't expect anything interesting.
00:02:21And Sylvia, what will happen when we're going to be licensed?
00:02:24He'll be back to Iowa. He'll be casating with his husband.
00:02:26I don't imagine being happy to be a minister.
00:02:29We've found a way to stay.
00:02:30I don't want to graduate. I want to stay in the university.
00:02:33Hey, hello, guys.
00:02:34¿Qué hay, Arnold?
00:02:36Hola, Arnold.
00:02:38Hola, amigos.
00:02:46Comiendo, ¿eh?
00:02:47Sí.
00:02:48Sí.
00:02:53¿Lo ha preparado Sylvia?
00:02:55Todo menos el vino.
00:03:02¿Dónde está Sylvia?
00:03:03Mira, le he traído unas flores.
00:03:05¡Oh, flores!
00:03:05¡Qué bonito!
00:03:06Le ha traído flores.
00:03:07Sylvia, tu admirador te ha traído flores.
00:03:10¿Puedo?
00:03:16Sylvia, ¿te apetece ir al cine el viernes?
00:03:20Si no puedes el viernes, quítale el sábado.
00:03:23El domingo es una reposición.
00:03:25Es todo lo que querías saber sobre el sexo y no te atrevías a preguntar.
00:03:29Eh, está ocupada, Arnold.
00:03:31Ah, vamos, chicos.
00:03:32Ayudadme un poco.
00:03:34No quiero ser el único que se gradúe virgen.
00:03:37¿Todavía no has hecho el amor?
00:03:38Sí, así es.
00:03:40Han sido cuatro años horribles.
00:03:41Tranquilo, Arnold.
00:03:43Mirad estas gafas.
00:03:44Cuando vine aquí tenía dos dioptrias.
00:03:47Me estoy volviendo ciego.
00:03:48¿Y sabéis por qué?
00:03:49¿Por qué no lo haces con una puta?
00:03:50Porque amo a Sylvia.
00:03:52Y no le seré infiel.
00:03:54¿No lo entendéis?
00:03:55Yo amo a Sylvia.
00:03:56Quiero casarme con ella.
00:03:58Incluso le he comprado un anillo.
00:04:05Eh, mirad.
00:04:06Es un anillo precioso.
00:04:09Oh, vaya.
00:04:10Oye, Sylvia.
00:04:11Arnold te ha comprado un anillo.
00:04:19Pónselo, pónselo.
00:04:23Te quiero, Sylvia.
00:04:30Estoy loco.
00:04:31Enamorado de ti.
00:04:38Ya estás prometido, Arnold.
00:04:42¿Ahora puedo mudarme aquí?
00:04:43No, no es imposible.
00:04:45Sylvia significa mucho para nosotros.
00:04:47Queremos asegurarnos de que la cuidarás bien cuando nos vayamos.
00:04:50¿Iros?
00:04:51Licenciarnos.
00:04:51Oh, es cierto, lo olvidé.
00:04:53Os marcharéis.
00:04:54¿Tú no?
00:04:55No.
00:04:56El profesor Heiner quiere que le ayude con sus experimentos.
00:04:59Soy el único humano en el que confía.
00:05:01¿Y cómo te pagará?
00:05:02Con el dinero de las subvenciones.
00:05:04Subvenciones.
00:05:05Ah, vamos, chicos.
00:05:06Dejad que me mude aquí.
00:05:08No, Arnold.
00:05:09Puede que te dejemos, Arnold.
00:05:11Puede que sí.
00:05:13Subvenciones.
00:05:14Subvenciones.
00:05:15¿Qué subvenciones, Arnold?
00:05:16De las fundaciones.
00:05:18Le envían dinero por si lo necesita para algún experimento nuevo.
00:05:21¿Y le darían dinero para cualquier experimento que propusiera?
00:05:24Oh, desde luego.
00:05:25Ha ganado el Nobel tres veces.
00:05:27Nadie ve al profesor Heiner, ¿verdad?
00:05:28Vive recluido.
00:05:29Es porque odia a la raza humana.
00:05:31Yo le gusto porque le recuerdo a un insecto.
00:05:34Adora a los insectos.
00:05:35Si tuviera seis patas, me adoptaría.
00:05:37¿Tiene teléfono?
00:05:38No, los odio.
00:05:38¿Y el correo?
00:05:39No lo abré nunca.
00:05:40Se lo leo yo.
00:05:41Pero contestará algunas cartas.
00:05:43Las escribo yo.
00:05:44Él se limita a firmarlas.
00:05:45¿Podrías escribir la carta que quisieras y él la firmaría?
00:05:49Claro.
00:05:49¿Eres su único contacto con el mundo?
00:05:51Sí.
00:05:52¿Ese mundo corrupto, avaricioso y contaminado del que nosotros queremos huir?
00:05:56No comprendo.
00:05:57Arnold, ¿te gustaría venir aquí todas las noches y que Silvia, tu prometida, te esperara
00:06:04impaciente en ese dormitorio de invitados dormir juntos?
00:06:08Fantástico.
00:06:09Deseosa de satisfacer tu lujuria carnal.
00:06:12¿En todo?
00:06:13¿Llegar hasta el final?
00:06:15Con Silvia.
00:06:16Eso es un viaje muy, muy largo.
00:06:19Sí, un viaje muy, muy largo.
00:06:21Estoy preparado.
00:06:22Llevo cuatro años aparcado.
00:06:24Caballeros, traedle al amante de Silvia una máquina de escribir.
00:06:29Después de ganar tres premios Nobel estudiando la vida sexual de los insectos,
00:06:34he ampliado mis experimentos sexuales a los humanos, a la hembra de nuestra fascinante
00:06:39especie.
00:06:41Llamaremos al experimento la conexión vaginal.
00:06:44El estudio sobre los efectos de la liberación femenina en la universitaria de hoy se llamará
00:06:48la universitaria liberada y el sexo.
00:06:50¿Libertad sexual significa liberación sexual?
00:06:53Oh, buena pregunta.
00:06:54¿Qué puertas sexuales cerradas están abriendo ahora las universitarias?
00:06:57¡Queremos cruzarlas con ellas!
00:07:00Para pagar a cada voluntaria 20 dólares por hora necesitaré aproximadamente 50.000 dólares.
00:07:05Por favor, hagan el cheque a nombre de la compañía de investigaciones Fantasma.
00:07:10¿Qué compañía es esa?
00:07:11¿Qué compañía?
00:07:12¡Nosotros!
00:07:13Espero una respuesta inmediata.
00:07:15Consigue que la firme el profesor Heiner y envíala a la fundación que más rápido
00:07:20mande el dinero, ¿de acuerdo?
00:07:22¡Falsificación!
00:07:23¿Qué falsificación?
00:07:24La firmará el profesor, ¿no?
00:07:25Entonces es engaño.
00:07:27¿Qué engaño?
00:07:28Vamos a llevar a cabo el experimento, ¿no es así?
00:07:32Pero la fundación querrá un informe.
00:07:33¡Es fraude!
00:07:34¿Qué fraude?
00:07:36Les daremos un informe completo, ¿no?
00:07:38Pero pagaréis a las chicas.
00:07:40Es prostitución.
00:07:41La prostitución es por dinero.
00:07:42Esto es para la posteridad.
00:07:44No sé.
00:07:45Olvídalo.
00:07:47Nació virgen y morirá virgen.
00:07:50Te traeré tu anillo.
00:07:51Silvia.
00:07:52¡No!
00:07:52¡Espera!
00:07:53¡Silvia!
00:07:55¡Espera!
00:07:56¡Yo no he dicho que no vaya a hacerlo!
00:08:02¡Madre mía!
00:08:04Esto podría haber sido tuyo.
00:08:06¡No!
00:08:08Sus brazos dorados acariciando tu escuálido cuerpo.
00:08:12Sí.
00:08:13Sus labios cálidos besando tus partes más blancas.
00:08:16Sí.
00:08:16Sus hermosas piernas abrazadas a tu pequeño cola.
00:08:20Creo que voy a desmayarme.
00:08:22Bueno, ¿la quieres o no?
00:08:23La quiero, la quiero.
00:08:44Buenos días, profesor.
00:08:46¡Ah, Arnold!
00:08:48¡Arnold, mi buen amigo!
00:08:50Pasa, pasa.
00:08:52Mira el mundo del mañana.
00:08:55¡Eh!
00:08:56¿Qué es lo que ves, mi querido amigo Yankee?
00:08:59Un mosquito.
00:09:01No.
00:09:02Esto es un mosquito.
00:09:06Esto es un mosquito.
00:09:08Este es un supermosquito.
00:09:13Pronto nacerá su bisnieto.
00:09:15El mosquito por excelencia.
00:09:18Será inmune a todos los insecticidas.
00:09:21Capaz de sobrevivir en el frío gélido y el calor más agobiante.
00:09:25Pero, ¿por qué?
00:09:26¿Por qué?
00:09:28Porque cuando el hombre se destruya a sí mismo, él sobrevivirá.
00:09:32Él y los demás insectos.
00:09:34Sin lenguaje, ni uniforme, ni religión, vivirán en paz.
00:09:40¡Oh, Arnold!
00:09:43¡Oh, tú habrías sido un hermoso ejemplar de saltamontes!
00:09:48Matará solo para comer.
00:09:54Vivirá solo para el sexo.
00:09:57Comida y sexo.
00:09:59Vida y muerte.
00:10:01El equilibrio natural.
00:10:03¿Y qué me dice del amor?
00:10:04¿El amor?
00:10:05¿Qué es el amor?
00:10:07Es como Dios, una palabra bonita que el hombre utiliza como excusa para pecar.
00:10:15El mosquito es más sincero que el hombre.
00:10:20No hablará de amor cuando esté pensando en sexo.
00:10:24El macho ve a la hembra.
00:10:28Esta está de espaldas a él.
00:10:30Se acerca por detrás.
00:10:35Y la monta.
00:10:38Vaya.
00:10:40Hace lo mismo que nosotros.
00:10:41Pero con una excepción.
00:10:43Yo he conseguido hacerlo sexualmente superior.
00:10:47Puede hacer el amor lo que un humano haría durante seis o siete horas.
00:10:51¿Seis o siete horas?
00:10:53Sí.
00:10:55Obsérvalo bien.
00:10:57¿Te parece desgraciado?
00:10:59Caray, es la primera vez que veo sonreír a un mosquito.
00:11:04Muy pronto habré creado una especie superior.
00:11:08Se llamará el mosquito Heiner.
00:11:11Mi venganza final sobre el hombre será crear un insecto que le sobreviva.
00:11:16Sí.
00:11:18Esta mañana tiene mucho correo, profesor.
00:11:21Destrúyelo.
00:11:22No deseo comunicarme con la raza humana.
00:11:24Son idiotas.
00:11:26Aquí hay una carta que necesita su firma.
00:11:29Necesitan mi firma.
00:11:31La raza humana es estúpida.
00:11:35Estamos tan inseguros de nosotros que tenemos que poner los nombres.
00:11:40Escribo Sigmund Heiner en un papel.
00:11:46No sé lo que he firmado y ellos no saben si soy yo el que lo ha firmado.
00:11:51Pero el correo se convierte en el hombre mismo.
00:11:56Idiotas.
00:11:5950.000 dólares para un estudio sexual sobre la universitaria liberada.
00:12:04Eso está bien.
00:12:05Podría tener un gran impacto.
00:12:07¿Cómo vamos a negarle nada a un hombre que ha ganado el Nobel tres veces?
00:12:11Creo que es un honor que el profesor nos pida dinero a nosotros.
00:12:15¿Señorita Creighton?
00:12:15Creo que mi padre, el creador de la fundación Creighton, estaría encantado de financiar este estudio.
00:12:22¿Qué es esa compañía de investigaciones fantasma?
00:12:25Caballeros, el profesor tiene más de 70 años.
00:12:29Para llevar a cabo ese estudio necesitará colaboradores.
00:12:32Hombres que no quieren que sus nombres se hagan públicos.
00:12:35De ahí el nombre fantasma.
00:12:38Propongo que le demos los fondos al profesor Heiner antes de que se dirija a otra fundación.
00:12:42Los que estén a favor, que digan sí.
00:12:46Sí.
00:12:47¿En contra?
00:12:49Está aprobado.
00:13:07¡Sí, bien, mía!
00:13:09¡Tengo el dinero!
00:13:10¡Tengo el dinero!
00:13:11¡Tengo el dinero!
00:13:12¡Sílvia es mía!
00:13:15¡Lo tengo!
00:13:16¡Lo tengo!
00:13:17¡50 mil dólares!
00:13:18¡Lo tengo!
00:13:20¡50 mil dólares!
00:13:21¡Sí, bien, mía!
00:13:22¡Lo ha conseguido!
00:13:24¡Sí, bien, mía!
00:13:24¿Qué pasa?
00:13:25¡Mía!
00:13:26¡No me parece!
00:13:26¿Lo tenemos?
00:13:27¿Tienes la subvención?
00:13:28¡No, no, no!
00:13:29¡No, no!
00:13:30¡No, no!
00:13:30¡Sí, sí!
00:13:31¡Ya, ya, ya!
00:13:32¡Sí, ya!
00:13:33¿Sí, ya, ya!
00:13:34¡Sí, ya, ya!
00:13:35¡Sí, ya, ya!
00:13:35¡Sí, ya!
00:13:36¡Sí, ya, ya!
00:13:37¡Sí, ya!
00:13:38¡Sí, ya, ya!
00:13:39¡Sí, ya, ya!
00:13:39Es toda tuya, Arnold.
00:13:45Sé bueno con ella, amigo.
00:13:47¡Sylvia, diosa del amor!
00:13:50¡Guardiana del Templo de Fuego!
00:13:52¡Te traemos a tu nuevo señor!
00:13:54¡Ábrele tus puertas maravillosas!
00:13:57¡Déjale penetrar en tu ardiente ciudad interior!
00:13:59¡Donde podrás satisfacer todos sus deseos!
00:14:03¡Donde serás una humilde esclava de todas sus fantasías!
00:14:06¡Qué buena!
00:14:09La Compañía Fantasma
00:14:35Steven Elliott, presidente
00:14:38Soy yo, señor.
00:14:39Encantado.
00:14:41Benjamín Alder, vicepresidente
00:14:43Alan Derby
00:14:45Soy yo, señor
00:14:46Vicepresidente segundo
00:14:47Y Lawrence Bronson, secretario del Tesoro
00:14:51Exacto, señor.
00:14:52El profesor Heiner es el presidente de la Junta.
00:14:55La Fundación Creighton financia este estudio.
00:14:57Ya hemos manejado otras veces los fondos del profesor Heiner para otros experimentos.
00:15:10Por eso elegimos el banco Trece Colonias.
00:15:12Ustedes pagan los tipos más bajos de interés y no ofrecen servicios gratuitos.
00:15:15Admiramos su eslogan. En un banco no se regala nada.
00:15:23Estamos orgullosos de asociarnos una vez más con el profesor Heiner.
00:15:27Y la Compañía Fantasma, qué nombre tan raro.
00:15:31¿A qué se refiere?
00:15:32Fantasma significa aparición, algo que no existe.
00:15:35Supongo que podríamos decir que somos los banqueros de una corporación que no existe en realidad.
00:15:41Podríamos decirlo, señor.
00:15:50Un momento, Arnold. ¿Ya vamos?
00:15:52Tranquilo, amigo.
00:15:54Ven aquí.
00:15:58La ardiente ciudad interior.
00:16:00Creo que ha apagado todos sus fuegos.
00:16:04Vitaminas, minerales,
00:16:07hierro, fósforo,
00:16:10calcio,
00:16:11he abierto sus maravillosas puertas.
00:16:15Las he arrancado de sus cótnes.
00:16:19Aquí tienes, Arnold.
00:16:22Necesitas una sopa.
00:16:24Después de estar con Silvia,
00:16:26debes tomar esta sopa.
00:16:27Es el único antídoto.
00:16:28Una transfusión de energía.
00:16:35Vitamina B12, Arnold.
00:16:37No queremos perderte.
00:16:41Soy su señor.
00:16:44Ella es mi esclava.
00:16:46Bueno, creo que ya está todo.
00:16:48Nombre, dirección y número de teléfono.
00:16:50Autoridad, datos personales, disponibilidad.
00:16:52Experiencias sexuales detalladas.
00:16:54Posturas favoritas detalladas.
00:16:56Sueños y fantasías sexuales detallados.
00:16:59Imprimiremos 400 o 500.
00:17:01Ven, ¿tienes el anuncio?
00:17:02Lo tengo.
00:17:05Hay que admitir que Arnold vale lo suyo.
00:17:08Sí, sigue firme ahí arriba.
00:17:10Sí, esto está bien, muy bien.
00:17:12Publicaremos el anuncio en el periódico de la universidad.
00:17:14Solo hay un dormitorio.
00:17:17Cuatro chicas, cuatro chicos.
00:17:19Se apaga la luz.
00:17:21Podría haber un error.
00:17:22Necesitamos dos dormitorios.
00:17:24Tres.
00:17:24Cuatro.
00:17:25De acuerdo.
00:17:26Se alquila casa maravillosamente a muebles.
00:17:28¡Ajá!
00:17:45¡Arnold!
00:17:46Mira, mi querido colega Yankee.
00:17:50Aquí está.
00:17:52El hijo del supermosquito.
00:17:57Arnold.
00:17:58Oh, lo siento, profesor.
00:18:02Anoche no dormí mucho.
00:18:03Ya.
00:18:04Un gigante sexual que ya no queda satisfecho con una hembra.
00:18:07Ahora necesita tres o cuatro.
00:18:10Mira, mira este maravilloso ejemplar como pasa del lomo de una al de la otra.
00:18:15Sexo sin interrupción.
00:18:17¿Sin interrupción?
00:18:18¿Sí?
00:18:18¿No sufre?
00:18:19Oh, no, qué va.
00:18:20Le he preparado este ungüento especial.
00:18:24Verás, le coloco una gotita aquí con cuidado y ¡pum!
00:18:27No hay sufrimiento, solo placer.
00:18:30¡Ey, diviértete, mi pequeño amante de seis patas!
00:18:33Je, je, cocula todo lo que quieras.
00:18:37Estás creando a tu bisnieto.
00:18:40Un insecto inmortal.
00:18:47¿Qué te parece esto?
00:18:49Atención, universitarias.
00:18:51El profesor Heitner, en asociación con investigaciones fantasma, realizará un estudio controlado sobre la vida sexual de la universitaria liberada.
00:18:59Si es controlado, no se parece a tu vida sexual.
00:19:03Muy graciosa.
00:19:04Necesitamos estudiantes de 18 a 21 años. El tío Sam vos necesita.
00:19:08El tío Sam ya quiso pillarme una vez.
00:19:10Pero en ese preciso momento llegó mi tía Sara a casa.
00:19:15Buscamos chicas con sentido de la historia en lo relativo a las pautas de comportamiento humano.
00:19:20¿Chicas con qué?
00:19:21Con experiencia.
00:19:22Las voluntarias recibirán 20 dólares por una hora de trabajo.
00:19:28Me interesa.
00:19:29¿En serio?
00:19:29Claro. Estudio empresariales.
00:19:31Si van a pagarme 20 dólares a la hora por algo que suelo dar gratis, no es un buen negocio y bueno.
00:19:37¿Qué te parece?
00:19:38Muy interesante.
00:19:39No está nada mal.
00:19:40Dame una de más paga.
00:19:41Muy bien.
00:19:42Gracias, guapo.
00:19:43Toma.
00:19:44Es increíble.
00:19:45Oiga, llevo aquí mes de una hora haciendo cola.
00:19:48Oh, lo siento.
00:19:49Estamos muy atareados ahí dentro, así que si no les importa, vayan rellenando esto.
00:19:56Así ahorraremos tiempo.
00:19:58Y recuerden que también necesitamos una fotografía.
00:20:01Gracias, señoritas.
00:20:02Gracias, gracias.
00:20:04Tengan paciencia.
00:20:06Las llamaremos a todas.
00:20:07Antes o después.
00:20:10Gracias.
00:20:12Disculpe, ¿está en la universidad?
00:20:14No.
00:20:15¿Significa eso que no puedo ofrecerme?
00:20:17Oh, no, mi preciosa palomita.
00:20:19Puede ofrecerse como todas las demás.
00:20:21Gracias.
00:20:22¿Cuál es la bolsa?
00:20:25Yo nunca he esperado en una cola para que me follaran.
00:20:29Pero nunca te han ofrecido 20 dólares a la hora.
00:20:33¡Qué bombón!
00:20:34Ya está.
00:20:36Ahí.
00:20:37Muy guapa.
00:20:38Steve, a la cesta de ahí.
00:20:40Bien.
00:20:40Yo traté de hacerlo con esta hace un año, pero me dijo que su padre era rabino.
00:20:47Follar es para los árabes.
00:20:49Los judíos utilizamos la mente.
00:20:51Eso es lo que dice mi padre.
00:20:52Por eso él tiene un amante siria.
00:20:55Postura favorita, el sándwich entre un colchón y un hombre.
00:20:58¿Cuántos casos tenemos?
00:21:00A ver, unas dos docenas.
00:21:02Y es solo el comienzo.
00:21:04Esto es una mina.
00:21:06Sí, porque ya no se sienten culpables.
00:21:08Follan para un estudio.
00:21:09Ahora la pasión es un servicio público.
00:21:11Estarán orgullosas de participar.
00:21:14Vaya, ahí está Arnold.
00:21:20Aguanta, no te sueltes, Arnold.
00:21:25Está agotado.
00:21:26Calentad la sopa.
00:21:33Eres un tigre, Arnold.
00:21:39Espero que ella pueda soportarlo.
00:21:41Calentad la sopa.
00:22:11Profesor Geiner.
00:22:37Por favor, marchese.
00:22:39Yo no hablo con humanos.
00:22:40Para mí es un honor conocerle.
00:22:44Yo no busco cumplidos.
00:22:47Es usted un gran científico.
00:22:49Lo que opine de mí me trae al fresco.
00:22:52Ganador de tres premios Nobel.
00:22:54Ah, medallas inútiles.
00:22:57Deberían ser cuatro.
00:22:59Me engañaron.
00:23:01Alguien tiró todos mis insectos suecos.
00:23:04Ahora márchese, por favor.
00:23:05Soy Elizabeth Creighton, presidenta de la Fundación.
00:23:08¿Le hemos dado una subvención?
00:23:09¿Le hemos dado una subvención?
00:23:10Me dan muchas.
00:23:11No puedo recordarlas todas, señora.
00:23:13Le hemos dado 50.000 dólares.
00:23:15Ustedes me dan un pedazo de papel.
00:23:18Yo les doy conocimiento.
00:23:20El mayor experimento sexual de todos los tiempos.
00:23:25Sí, sí, de eso quería hablar, del experimento.
00:23:28Ah, yo personalmente conseguiré con el sexo lo que el mundo creía imposible hasta ahora.
00:23:34Personalmente, ¿no cuenta con ayuda?
00:23:40Oh, tengo alguna ayuda, sí.
00:23:42Pero para hacerlo bien tiene que hacerlo uno mismo.
00:23:45Pero no será muy agotador.
00:23:47Usted no es un hombre joven.
00:23:49Cada día más viejo, pero todavía funciono cinco o seis horas al día.
00:23:55¿Cinco o seis horas?
00:23:57Y si duermo una siesta, puedo llegar a las siete u ocho horas.
00:24:06Eso es completamente increíble.
00:24:09Cuando era joven, podía seguir dos o tres días sin dormir.
00:24:16Increíble.
00:24:19Cinco o seis horas.
00:24:21Bueno, a veces me duelen las piernas.
00:24:24Noto un dolorcillo en la espalda, pero hay que seguir empujando.
00:24:28Ese es el secreto, seguir empujando.
00:24:33¿Oh, sí?
00:24:34Sí, usted de cinco a siete.
00:24:36De acuerdo, nos veremos.
00:24:37Adiós.
00:24:38De cinco a siete, gracias.
00:24:41¿Diga?
00:24:43Oh, sí, sí, ha sido aceptada como voluntaria, sí.
00:24:47¿Estará disponible esta noche de ocho a diez?
00:24:51No, no, señorita, márchense ya.
00:25:01Por favor, profesor.
00:25:02Yo no recibo a nadie.
00:25:03Usted me prometió.
00:25:04Arnold, venga.
00:25:05Tengo que hablar con usted.
00:25:06Que salga, señorita.
00:25:07Por favor, profesor, déjeme.
00:25:08Por favor.
00:25:09Tenemos que hablar.
00:25:10Esa no está pesada.
00:25:12¿Qué ha pasado, profesor?
00:25:14No lo sé.
00:25:16He entrado en mi dormitorio y la he encontrado tumbada en mi cama.
00:25:20Decía que quería ofrecerse voluntaria.
00:25:34Cuarto A, suba esas escaleras.
00:25:35Después le pagaremos.
00:25:36¿Entendido?
00:25:37Sí.
00:25:37Muy bien.
00:25:38Investigaciones fantasma y la humanidad le dan las gracias.
00:25:41Adelante, señoritas.
00:25:42Sí.
00:25:43Mona Washington y Diane Parker, ¿no?
00:25:46Muy bien.
00:25:46Suba esas escaleras.
00:25:48Dormitorios B y C.
00:25:50Gracias.
00:25:53Investigaciones fantasma.
00:25:57Hola.
00:25:59Soy Alan.
00:26:00Hola.
00:26:01Soy Aileen.
00:26:02Hola.
00:26:03¿Puedo desnudarme delante de ti?
00:26:05Claro que sí.
00:26:06Esto es un estudio sexual.
00:26:07No es como si fuéramos novios.
00:26:09¿Van a publicar un libro sobre esto?
00:26:12Ajá.
00:26:13¿A ti también te pagan por hora?
00:26:15No.
00:26:16Solo pagan a las chicas.
00:26:18Amigo, te han tomado el pelo.
00:26:20Sí.
00:26:21¿Sabes?
00:26:22Es curioso.
00:26:23Yo he tenido muchas experiencias sexuales antes,
00:26:26pero es la primera vez que creo que estoy haciendo algo noble.
00:26:29Oh, sí.
00:26:31Eso es noble.
00:26:32Hola.
00:26:34Hola.
00:26:34¿Qué hago ahora?
00:26:38Tú eres la liberada.
00:26:41Todo lo que quieras.
00:26:43De eso trata este experimento.
00:26:47Bueno, empezamos por el principio.
00:26:50De acuerdo.
00:26:54Yo empiezo por tu principio y tú empiezas por el mío.
00:27:00Buena idea.
00:27:01Buena idea.
00:27:04Me alegro de haber venido.
00:27:14Yo también.
00:27:19Deprisa.
00:27:20Deprisa.
00:27:22Tienes un pie estupendo.
00:27:25Rápido.
00:27:28No te detengas por mucho que grite.
00:27:31Todo lo que quieras.
00:27:32Todo lo que quieras.
00:27:34Destrózame el sujetador y las bragas.
00:27:37No seas loco.
00:27:38¿Pero qué estás haciendo?
00:27:40Te estoy rompiendo las bragas.
00:27:42No las rompes, por favor.
00:27:44No, tengo miedo.
00:27:49Bueno, vamos.
00:27:55No.
00:27:56No es fácil romper el nylon.
00:27:57¿Por qué siempre tienen que tocarme a mí las más duras?
00:28:01No.
00:28:01No es fácil romper.
00:28:06No es fácil.
00:28:07No, eso es fácil.
00:28:14No.
00:28:16The power of sexual power increases every day.
00:28:44Ayer, a population after another with three women.
00:28:51Today, it was with four.
00:28:56There are no signs of fatigue.
00:28:59A continuation, a good food and a good dream.
00:29:09Professor Heiner, I am.
00:29:13Aileen, you have two hours and forty dollars.
00:29:17That's it.
00:29:18Here you go.
00:29:20Can I offer you again?
00:29:22I'll have to consult with my colleagues.
00:29:24It's been very interesting.
00:29:26It's better for science than sex.
00:29:28That's what the study is.
00:29:30Women know what you want.
00:29:32I try to help...
00:29:34...hombres...
00:29:35...a understand.
00:29:37That's it.
00:29:43This is a bullseye.
00:29:44This is a bullseye.
00:29:46I want to find your friends.
00:29:48This is a bullseye.
00:29:49Huh?
00:29:50We live in a long way.
00:29:52We live in a long way.
00:29:53We're not.
00:29:54We're not.
00:29:55We're not.
00:29:56We, we're not.
00:29:57We're not going to be.
00:29:58We'll be getting more.
00:29:59We're not.
00:30:00We're not going to be a grand prize.
00:30:01I'm Melissa.
00:30:16How do you call me?
00:30:18Steve.
00:30:18How many years have you?
00:30:2021.
00:30:21With that age, you should know what you want.
00:30:24Yes, it's true.
00:30:26Do you know what you want?
00:30:28I think so.
00:30:29Do you want to play?
00:30:29I think so.
00:30:32You have to be sure.
00:30:33Once you start, you can't go back.
00:30:36Yes, that's why I offered me a volunteer.
00:30:38I've never known a man able to follow my rhythm.
00:30:42Are you afraid?
00:30:43No, I'm afraid of you.
00:30:46I'm not sure.
00:30:47Confía in me.
00:30:49Be gentle.
00:30:50One day, thousands of men and women will benefit from what we're going to do.
00:30:55What are we going to do?
00:30:56I'm going to love you.
00:30:58Until you fall down the feet of your feet.
00:31:01What I'm going to do is have only two fingers to sacrifice my country.
00:31:06You don't want to do it with me, right?
00:31:08No.
00:31:09No.
00:31:09The water and the water and the water are very hot.
00:31:13The sex can be clean.
00:31:15First you have to wash your hands and then you have to wash your hands.
00:31:18I think so.
00:31:18That's right.
00:31:19And then we'll wash your hands.
00:31:22Yes.
00:31:23And then we'll wash your hands.
00:31:25We'll wash your hands.
00:31:25We'll wash your hands.
00:31:26Of course.
00:31:28And we'll wash your hands with vibrators.
00:31:30Bianca, I...
00:31:31And you'll wash your hands.
00:31:32What do you do next?
00:31:33I don't know what you'll do, but I just do.
00:31:36I don't know what you'll do next to me.
00:31:39Respira profundamente.
00:31:40¿Cuánto tiempo?
00:31:43Estamos creando energía cósmica.
00:31:47Pronto abandonaremos nuestros cuerpos.
00:31:49¿En serio?
00:31:52Nuestros espíritus se abrazarán.
00:31:55No podemos llevarnos los cuerpos.
00:31:57Sigue respirando.
00:31:58Ya lo hago, ya lo hago.
00:32:02Estoy empezando a elevarme.
00:32:04¿Yo también?
00:32:08Estoy flotando en el techo.
00:32:10Estupendo.
00:32:12Apenas sí consigo vernos.
00:32:14Estamos en la cama.
00:32:16¿Y qué hacemos?
00:32:17Mi cuerpo está a punto de desnudarte.
00:32:20¿Hay algo que pueda hacer para detenerte?
00:32:23No, no, no.
00:32:23Tú sigue ahí en el techo y yo me ocuparé de todo aquí abajo.
00:32:30¿Te lo has puesto ya?
00:32:32¿Seguro que esto es lo que quieres?
00:32:35Solo el pensarlo me vuelve loca.
00:32:38Desde que vi la película no pienso en otra cosa.
00:32:41¿Preparada?
00:32:42Fingiré que estoy dormida cuando entres.
00:32:46De acuerdo.
00:32:51Estoy dormida.
00:32:52¡Es King Kong!
00:33:09¡Me va a hacer el amor!
00:33:13¡Está indefensa!
00:33:15¡No puedo detenerle!
00:33:17Deprisa, ¿estoy lista?
00:33:21La cremallera no baja.
00:33:26Siéntate.
00:33:33¡Se ha atascado!
00:33:38¡Maldita sea!
00:33:39¡No puedo detenerle!
00:33:55¡No puedo detenerlea!
00:33:58Love, sit right down and fill that chair
00:34:04Love, don't be annoyed
00:34:11If I snap you with my Polaroids
00:34:16I need to know you're really there
00:34:23With you, with me, I'll go far
00:34:31With you, with me, I can't stop
00:34:35It's great to be what I've become
00:34:39When you're with me
00:34:42Love, there's something fine
00:34:48You gave yours and now I give you mine
00:34:52Love, come on in and stay a while
00:34:59Love, come on in and stay a while
00:35:08Love, come on in and stay a while
00:35:17Love, come on in and stay a while
00:35:26Love, come on in and stay a while
00:35:36Love, come on in and stay a while
00:35:51Era virgen
00:35:52¿Cómo es una virgen?
00:35:57Completa
00:35:57No, I want to tell you, what you feel?
00:36:02Well, it's like driving a new car.
00:36:06The trip is the same, but you know that nobody has been sitting before in the seats.
00:36:10Coches new, coches used, classic, sports, bikes, and we're going to go all the way.
00:36:18We're going to go all the time, we're going to go all the way.
00:36:21We got it! We've opened a path to the end of the arco iris, we've found the paradise.
00:36:28We'll lose it.
00:36:30This gold mine will be closed in a few months.
00:36:34We'll share it with Sylvia.
00:36:36What are you talking about?
00:36:37The pan, Ben, I'm talking about pan.
00:36:39They gave us a subsidy, not a pension.
00:36:42They pay the volunteers for more than 1.800 dollars a week.
00:36:46The delivery of the other house, the of this, food, phone, furniture, furniture, here are 2.000 pavos a week.
00:36:54And only a group of women's hot.
00:36:56Something so good could not last.
00:36:58How can we go back to normal life?
00:37:01It's like asking a heroine to be a little hot.
00:37:04We've left 5 months.
00:37:06We're going to die everything we can and then we're going to die.
00:37:09And did you think we can win a party?
00:37:12Dinos how.
00:37:13Dejando de follar una temporada.
00:37:15De eso nada.
00:37:16El suicidio antes que el celibato.
00:37:18No para siempre.
00:37:19We've got to pay for the investigation for years.
00:37:22¿Cómo conseguimos esta subvención?
00:37:24Usando el nombre del profesor Heiner.
00:37:26Exacto.
00:37:27América compra cualquier mierda.
00:37:29Envásala en una lata y consigue que la anuncie John Wayne.
00:37:32Lo que quiero decir es que esa subvención nos ha dado credibilidad.
00:37:35Gracias a ella, Investigaciones Fantasma existe.
00:37:38Tenemos cientos de cuerpos.
00:37:39A 50 dólares la hora.
00:37:4120.
00:37:43Las chicas cobran eso.
00:37:44¿Y nosotros la diferencia?
00:37:46Oye, sí.
00:37:49El primer estudio sexual que obtiene beneficios.
00:37:52Eso nos convierte en chulos.
00:37:54Chulos no.
00:37:55Filósofos.
00:37:56¿Por qué vende el granjero la leche?
00:37:58Para seguir teniendo las vacas.
00:38:01Oficina del Fantasma.
00:38:02Sede de la compañía de Investigaciones Fantasma.
00:38:04El profesor Sigmund Heiner y la compañía de Investigaciones Fantasma
00:38:32invitan a ejecutivos electos a participar en un estudio serio sobre el sexo
00:38:37y la universitaria liberada.
00:38:41Se buscan ejecutivos entre 25 y 40 años, solteros y con buena salud.
00:38:49Se pedirá a los participantes una donación deducible de impuestos
00:38:53que servirá para completar la investigación.
00:38:56Acabo de hablar con mi agente de bolsa sobre una investigación sexual.
00:39:00Yo también.
00:39:01Mi agente dice que vale la pena.
00:39:02Mi agente es E. F. Hewton.
00:39:04Y E. F. Hewton dice que...
00:39:06Bien, muchas gracias.
00:39:18Relléneme este cuestionario.
00:39:19Lo introduciremos en la computadora
00:39:21y buscará una voluntaria con fantasías sexuales parecidas a las suyas.
00:39:25Yo tengo unas fantasías muy extrañas.
00:39:27Bueno, señor, aquí nos basamos en la Biblia
00:39:29y esto es como un arca de Noé.
00:39:31Busque lo que busque y encontraremos a su pareja.
00:39:37Muy bien.
00:39:38Le designaremos dos horas con una semana de adelanto.
00:39:41Habrá una contribución desgrabable de 100 dólares.
00:39:44Me parece justo.
00:39:45Ah, ¿y no podría dejarme cuatro horas?
00:39:48¿Ha estado usted con una universitaria liberada?
00:39:50No.
00:39:51No.
00:39:52Tiene usted 50 años.
00:39:53Yo no correría el riesgo.
00:39:54Son muy salvajes.
00:39:55Me arriesgaré.
00:39:56No.
00:40:02No.
00:40:05Me arriesgaré.
00:40:23Lo soy.
00:40:24Hey, you've been waiting for a long time.
00:40:35Agents, this is a scientific study, not a spectacle.
00:40:39We believe that they keep the order and protect those men.
00:40:44Investigations fantasma, no forget the men of peace.
00:40:50Entradas of soccer for all the parties.
00:40:54Vaya, eso está bien.
00:40:56Ah, y... esto es para sus esposas.
00:41:00¿Podremos dárselo todas las semanas?
00:41:02Todas las semanas.
00:41:05No tema, amigo.
00:41:07Si a alguien les molesta, haremos que parezca una sobredosis.
00:41:10Muy bien, corran la voz en la comisaría.
00:41:12Tranquilo.
00:41:13Cuídense.
00:41:14Me gusta, no es uno de esos lunáticos de pelo largo.
00:41:18¿Sabes, Rubín?
00:41:19Ahora creo que el sistema de libre empresa tiene todavía una oportunidad.
00:41:25Merian, Elaine y tú, ¿estáis libres de 8 a 10?
00:41:28Sí, todas las noches de lunes a viernes.
00:41:30Lunes a sábado de 8 a 10.
00:41:32Esa es.
00:41:32Gracias, Marcia.
00:41:33Ese horario está completo.
00:41:35Ahora el de 6 a 8.
00:41:37Eh, Libby, investigación es fantasma.
00:41:39Sí, ¿estás disponible de lunes a sábado entre las 6 y las 8?
00:41:44Wagner y Elizabeth Crandell, lunes de 12 a 2.
00:41:56Hennings y Grace Johnson, jueves de 6 a 8.
00:41:59Giffor y Anne Ryan, viernes de 8 a 10.
00:42:02Giffor y Anne Ryan, viernes de 8 a 10.
00:42:32Giffor y Anne Ryan, viernes de 8 a 10.
00:43:02There'll never be a storm ahead.
00:43:05Keep on rolling, things will never go wrong.
00:43:11Sail on, sail on.
00:43:14Sail on, Lord, keep us sailing along.
00:43:21Sail on, Lord, keep us sailing along.
00:43:25Elaine Marshall.
00:43:25Habitación 52.
00:43:26Gina Ozu.
00:43:27Habitación 9.
00:43:27Melody Keyser.
00:43:28Habitación 21.
00:43:29Elaine Evelyn.
00:43:30Habitación 7.
00:43:31Kathy Krause.
00:43:32Habitación 14.
00:43:33Boy, bajada.
00:43:33Habitación 52.
00:43:37Ned Brown.
00:43:38Eh, habitación 40.
00:43:40Gracias.
00:43:41Su contribución.
00:43:42Oh, lo siento.
00:43:43Que tenga un buen día.
00:43:44A ver, ¿quién es el siguiente?
00:43:45Michael Rollins.
00:43:45Sí.
00:43:46No me tengo cuatro manos.
00:43:47Habitación 10.
00:43:48Sí.
00:43:48Bien.
00:43:49Su contribución.
00:43:49Feliz viaje, señor.
00:43:50Gracias.
00:44:01Arnold, ven rápido.
00:44:04Mira, mira.
00:44:06Ya he conseguido que los huevos de la hembra sean inmunes al insecticida.
00:44:12Ah, tú siempre has permanecido fielmente a mi lado, mi querido compañero anglosajón.
00:44:18Oh, Arnold, te estoy matando a trabajar.
00:44:28Pero no morirás en vano, te lo aseguro.
00:44:32Hablarán de ti porque habremos creado el mosquito inmortal.
00:44:35Tú también habrías sido un cien pies encantador.
00:44:45Nicolás Brotherhood.
00:45:13Ah, sí.
00:45:13Habitación 33.
00:45:14Oiga, oiga.
00:45:15Esto es un invento maravilloso.
00:45:16Gracias.
00:45:18Fantástico, absolutamente increíble.
00:45:19La mejor siesta de toda mi vida.
00:45:24No hay nada como una universitaria.
00:45:26Yo perdí cuatro años en una academia militar.
00:45:29Nunca perdonaré a mi esposa.
00:45:31¿Qué te ha hecho?
00:45:31No sé, pero ella lo llamaba sexo.
00:45:35¿Qué te ha hecho?
00:45:45I don't know.
00:46:15It's a sexual resistance.
00:46:17Is it possible to go from a female to another without losing their erection?
00:46:23Oh, my God.
00:46:25Sex becomes compulsory obsession.
00:46:28It's the same to jump on the female.
00:46:33Stupid girl.
00:46:34Who has left to enter here?
00:46:36I'm not looking at it, professor.
00:46:38Come on over me.
00:46:40Out.
00:46:41Out.
00:46:42Out.
00:46:43Out.
00:46:44Fuera.
00:46:45Profesor, por favor.
00:46:46Salga inmediatamente.
00:46:47Espere.
00:46:48Deme solo una hora.
00:46:49Deme solo una hora.
00:46:50Fuera.
00:46:51Fuera.
00:46:52Fuera.
00:46:53Nunca en mi vida había visto semejante locura.
00:46:58Y no vuelva por aquí.
00:46:59Estúpida.
00:47:00Está loca.
00:47:01Le quiero.
00:47:02Le necesito.
00:47:03Bueno.
00:47:04Ya se han ido todos.
00:47:06Citas para mañana.
00:47:07Preparadas.
00:47:08¿La gente de la limpieza?
00:47:09Vendrán mañana por la mañana.
00:47:10Estoy agotado.
00:47:11Ser madame no es trabajo para hombres.
00:47:12Sí que lo es.
00:47:13Los mejores cocineros son hombres.
00:47:14¿Quiénes son los mejores modistos?
00:47:15Hombres.
00:47:16Y los mejores travestis.
00:47:17Eso podría ser mi tía Molly.
00:47:18Seis turnos.
00:47:1940 chicas por turno son 24.100 dólares de donaciones.
00:47:2124.000.
00:47:229.600 para las chicas, la lavandería, el alquiler, el alquiler, el alquiler.
00:47:25Y ya se han ido todos.
00:47:26¿Citas para mañana?
00:47:27¿Citas para mañana?
00:47:28Preparadas.
00:47:29¿La gente de la limpieza?
00:47:30Vendrán mañana por la mañana.
00:47:31Estoy agotado.
00:47:32Ser madame no es trabajo para hombres.
00:47:33Sí que lo es.
00:47:34Los mejores cocineros son hombres.
00:47:35¿Quiénes son los mejores modistos?
00:47:36Hombres.
00:47:37Y los mejores travestis.
00:47:38Eso podría ser mi tía Molly.
00:47:39Seis turnos.
00:47:4040 chicas por turno son 24.100 dólares de donaciones.
00:47:43¡24.000!
00:47:449.600 para las chicas, la lavandería, el alquiler, la hipoteca y otros gastos.
00:47:50Todavía nos quedan 12.000 dólares.
00:47:53¿Hemos sacado 12.000 dólares limpios en un día?
00:47:56Mi padre no cree que pueda limpiarme los dientes en un día.
00:47:59¿Sabes lo que me he gastado contigo, Algazán?
00:48:01Me has costado más de 40.000 dólares.
00:48:04Habría sido más barato abortar.
00:48:0612.000 dólares en un día.
00:48:08¿Sabéis lo que suma en una semana?
00:48:1072.000 dólares.
00:48:13Increíble.
00:48:15La compañía fantasma es el primer grupo que obtiene beneficios de una subvención.
00:48:22Sentimos que tuviera que abrir el banco en domingo.
00:48:25Sabemos que es el día del señor.
00:48:26Es mucho dinero y al señor no le gustaría que nos atracaran.
00:48:29Además, el domingo es el día para ahorrar.
00:48:34¿El domingo es el día para ahorrar? Eso está bien.
00:48:37Sería buena idea abrir los domingos.
00:48:39Ya tengo el lema.
00:48:41Jesús ahorra en el banco 13 colonias.
00:48:44Jesús ahorra en el banco 13 colonias. Impresionante.
00:48:49A su lado Gibraltar y su roca se tambalean.
00:48:52Por Júpiter.
00:48:54Son ustedes unos jóvenes muy listos.
00:48:56¿Piensan traer este tipo de entregas todas las semanas?
00:49:00Esta es la punta del iceberg.
00:49:03Cuantos más voluntarios tengamos, más interesante y más amplio será nuestro estudio.
00:49:07Y a más voluntarios, más donaciones.
00:49:09Pueden abrir centros de estudio adicionales.
00:49:12Sí, ya estamos bastante justos de espacio.
00:49:15Podrían triplicar, cuadruplicar sus beneficios.
00:49:18El potencial es increíble.
00:49:20Caballeros, ¿investigaciones fantasma ha considerado alguna vez aceptar socios?
00:49:31¿Socios?
00:49:33Ganar dinero es una cosa.
00:49:35Invertirlo con inteligencia, otra muy distinta.
00:49:39Solo un banquero puede enseñarles todos los esqueletos.
00:49:42¿De qué esqueletos habla?
00:49:44La jungla financiera es un cementerio.
00:49:48Lleno con los huesos de los inocentes, los ingenuos...
00:49:52Los pobres que depositan su dinero en el banco.
00:49:55Les pagamos el 5% y les pedimos el 12% para prestárselo.
00:49:59Hay accidentes, depresiones, crisis económicas, quiebras...
00:50:04Ah, y bancos que cierran.
00:50:07Y siguen siendo pobres.
00:50:09Exacto. Si todo el mundo fuera rico, el dinero no tendría valor.
00:50:15Ustedes cuatro están a punto de hacerse ricos.
00:50:19Como socios suyos, nosotros les protegeríamos.
00:50:23De no ser así, querrían quitárnoslo.
00:50:25Se trata de matar o morir.
00:50:27El más rápido, ¿eh?
00:50:29Estamos dispuestos a pagarles 500.000 dólares por el 49% de la compañía fantasma.
00:50:3649%. Seguiríamos teniendo el control.
00:50:39Antes de que tomen una decisión, les presentaré a la junta directiva.
00:50:43Hombres que pueden ser de mucha ayuda.
00:50:46El juez Benderway.
00:50:48¿Eh? ¿Eh?
00:50:49El comisario Thompson.
00:50:51¿Eh?
00:50:52El obispo J. R. Edwards.
00:50:56¿Eh? Y...
00:50:58¿Qué os parece, chicos?
00:51:01Un banquero, un obispo, un juez y un comisario en investigación es fantasma.
00:51:06Lo que nos ocurra a nosotros, les ocurrirá a ellos.
00:51:09Cuantos más seamos, más seguridad.
00:51:14Esa es una idea muy interesante.
00:51:16Oh, señor, guíanos.
00:51:20El Banco Trece Colonias entrando a formar parte de un estudio científico sobre el sexo.
00:51:26Pedimos consejo divino en nuestros nuevos negocios.
00:51:2872.000 a la semana y sigue creciendo.
00:51:31Ese dinero entraría en nuestros cofres.
00:51:34Las donaciones.
00:51:35Se te harían donaciones muy generosas.
00:51:38Somos buenos cristianos.
00:51:40La compañía fantasma está formada por buenos cristianos.
00:51:44Excepto Ben, que es judío.
00:51:51Excepto el judío.
00:51:53¿Puedo convertirme?
00:51:54El judío quiere salvarse, señor.
00:51:56Sí, señor, te escucho.
00:51:58Así lo haremos.
00:52:01El señor dice, salva al judío y bendeciré la fusión.
00:52:06Nos gustaría abrir otro centro de estudio.
00:52:08Búsquenlo, encuentren el más adecuado y yo arreglaré la compra.
00:52:12Yo puedo asesorarles.
00:52:13Yo me encargaré de que la policía les ayude en todo.
00:52:16Y yo rezaré por su éxito, hijo mío.
00:52:19¿No se siente mucho mejor ahora?
00:52:21Voy a cambiar mi apellido de Adler por Montgomery.
00:52:24Alabado sea Dios. Alabado sea Dios.
00:52:28Necesitamos encontrar trabajadores, gente que conduzca los autobuses,
00:52:32que atienda el teléfono, organice las visitas y recoja el dinero,
00:52:36para que nosotros podamos dedicarnos a crecer.
00:52:39¿Y por qué no contratan a gente?
00:52:41Es un estudio muy personal y secreto.
00:52:43Es difícil encontrar gente honesta y discreta en la que confiar.
00:52:47Personas dedicadas, discretas y trabajadoras.
00:52:51Exacto.
00:52:52Yo tengo un amigo que trabaja en algo muy similar a esto.
00:52:56Y estoy seguro que podrá echarnos una mano.
00:53:22Lovers in your pocket.
00:53:24Don't you say I don't know.
00:53:26Don't you say I don't know.
00:53:34Sí, el jueves de 6 a 8.
00:53:37Dios mío.
00:53:38Perdón, perdón.
00:53:39Déjeme pasar.
00:53:42Gundown, hermana.
00:53:44Habitación 31, gracias.
00:53:45Es mi turno, hermana.
00:53:47Gracias, vaya con Dios.
00:54:04Yo bendigo este segundo hogar de la compañía fantasma.
00:54:08Esperemos que todos los socios crezcamos en riqueza y conocimiento.
00:54:13Amén.
00:54:14Amén.
00:54:15Sonríe a tus humildes siervos que solo buscan el modo de mejorar la vida diaria de nuestros hermanos los hombres.
00:54:37Esclava sexual.
00:54:45Amén.
00:54:46No puedo hacer más de este drug te 미 people a'mando.
00:55:10The FANTAGLIA
00:55:19The FANTAGLIA
00:55:31Compañía Fantasma, habla la hermana Elvira.
00:55:34Sí, les he dado copias de los dos semanarios.
00:55:37Gracias por llamar. Que tengan buen día.
00:55:40Os lo dije. America lo compra todo.
00:55:44Solo tienes que envasarlo en una lata y decir que Steve McQueen lo come.
00:55:49El estudio de la compañía fantasma del profesor Heiner
00:55:51promete sobrepasar el informe Kinsey y el de Master y Johnson.
00:55:56Esta es una buena compañía.
00:55:58¿Y por qué no? ¿De qué trata un estudio sexual?
00:56:00De sexo.
00:56:01Exacto. ¿A quién le gusta qué, dónde, cuándo y cómo?
00:56:07Hechos, cifras y direcciones.
00:56:09¿No es eso lo que hacemos?
00:56:11¡Caramba!
00:56:12Puede que nos den el premio Nobel por dirigir el prostíbulo más grande del mundo.
00:56:39Laboratorios Bleyfer, el mayor productor mundial de artículos femeninos.
00:56:57El señor Bleyfer, propietario de laboratorios Bleyfer, le gustaría invertir en investigaciones fantásticas.
00:57:04Recibirán 500.000 acciones de Bleyfer que se están vendiendo a 20 dólares por acción.
00:57:0910 millones de dólares.
00:57:11¿10?
00:57:13Parece una oferta justa, sí.
00:57:16¿Qué ha dicho? ¿Qué ha dicho?
00:57:17Ha dicho que parece una oferta justa.
00:57:19Justa, no. Estos son negocios, negocios.
00:57:22Pero también se basan en la confianza.
00:57:25¿Qué ha dicho? ¿Qué ha dicho?
00:57:26Ha dicho que también se basan en la confianza.
00:57:29Nada de confianza, verdad, Dios.
00:57:31Y en la conclusión del estudio, la compañía Fantasma recomendará que las mujeres utilicen las pastillas, cremas y compresas Bleyfer.
00:57:39¿Qué ha dicho? ¿Qué ha dicho?
00:57:40Ha dicho que recomendarán que las mujeres usen nuestras compresas.
00:57:44Sí, sí, mantenga limpia América.
00:57:47También el jabón, el champú, el perfume, el talco y las vitaminas Bleyfer.
00:57:52Producimos más de 100 productos de dormitorio y baño.
00:57:56Si un estudio sexual de tanto prestigio recomienda nuestros productos, las mujeres los comprarán.
00:58:01Por miedo e inseguridad.
00:58:03¿Qué ha dicho? ¿Qué ha dicho?
00:58:04Ha dicho que comprarían nuestros productos por miedo e inseguridad.
00:58:08Sí, miedo e inseguridad.
00:58:11Ataquen donde duela.
00:58:12Bueno, caballeros, aceptamos su oferta.
00:58:16¿Qué ha dicho? ¿Qué ha dicho?
00:58:17Que aceptan nuestra oferta.
00:58:20¡Eh, somos el número uno!
00:58:37Somos ricos. Increíble, espectacularmente ricos.
00:58:41Y todo esto empezó con dos personas jodiendo.
00:58:47Casi me lleva a creer en Adán y Eva.
00:58:50Oye, papá, soy el hijo que no abortaste, el feto que llegó a nacer.
00:58:54¡Ah, déjate de tonterías! Nosotros no llevamos la misma sangre.
00:58:59Me he hecho un trasplante de piel y una transfusión completa.
00:59:02Te he hecho un cheque por cuarenta mil dólares.
00:59:08Lo que dijiste que te debía.
00:59:10Tu estúpido hijo te lo devuelve todo.
00:59:12Las comidas, toda la ropa, todo lo que me has dado alguna vez.
00:59:18Hoy te enviaré los cuarenta mil dólares.
00:59:20Deberías decirme, ven, como padre soy un jodido ignorante.
00:59:24Estoy esperando.
00:59:30El cheque está en el correo.
00:59:36Oh, Arnold. Arnold, puedes estar orgulloso.
00:59:41No has vivido en vano, mi pequeño norteamericano.
00:59:44¡Hemos triunfado!
00:59:48Mira.
00:59:52El insecto por excelencia.
00:59:57Le llamaré el mosquito Arnold Frobershock.
01:00:03Dentro de un millón de años,
01:00:06en el lugar donde se reúnan los mosquitos,
01:00:09Arnold Frobershock no habrá sido olvidado.
01:00:13Son buenas noticias, ¿verdad?
01:00:17Y mañana,
01:00:19le diremos a la humanidad
01:00:21que ha sido reemplazada.
01:00:26No,
01:00:28no lo diga.
01:00:40Sí, te oigo.
01:00:43Ha creado el insecto inmortal.
01:00:45El mosquito Arnold Frobershock.
01:00:47Va a informar al mundo.
01:00:49Va a informar al mundo.
01:00:51No puede decir que estaba creando mosquitos.
01:00:54Dijimos que creaba universitarias liberadas.
01:00:57Habla un poco más alto, Arnold.
01:00:58Dile a Silvia.
01:00:59Dile a Silvia.
01:01:00Que el sexo convierte a los hombres.
01:01:01Que el sexo convierte a los hombres en animales.
01:01:04Que me perdone.
01:01:05Que me perdone.
01:01:06Si he sido brusco.
01:01:07Si he sido brusco con ella.
01:01:09Con ella.
01:01:19Otra vez la mujer lunática.
01:01:21¿Qué es lo que quiere?
01:01:22¿Que qué es lo que quiero?
01:01:27Deje de torturarme.
01:01:29Tómeme.
01:01:32¿Tomarla?
01:01:32¿Para qué?
01:01:33No se ría de mí.
01:01:35Abróchese.
01:01:35O se le enfriarán las tetas.
01:01:37Ya sé.
01:01:38Quiere que le suplique.
01:01:40Está bien.
01:01:42Se lo suplico.
01:01:43¿Qué me suplica?
01:01:44Sexo, profesor.
01:01:46Sexo.
01:01:47¿Le está suplicando usted a un pobre hombre?
01:01:50No lo creo.
01:01:52Tenga piedad.
01:01:55Soy virgen.
01:01:59Por favor.
01:02:00Por favor.
01:02:04Conviértame en mujer.
01:02:07Conviértame en una muñeca de trapo gimiente.
01:02:11Tengo 72 años, señorita.
01:02:14Es el profesor Heiner el que es un muñeco de trapo.
01:02:18Es usted cruel.
01:02:20Sádico.
01:02:21Pero lo necesito.
01:02:24Lo deseo.
01:02:25Le amo.
01:02:26Quiero casarme con usted.
01:02:28¿Casarse?
01:02:29Iremos a Las Vegas.
01:02:31He leído su diario, profesor.
01:02:33Sobre sus experimentos sexuales.
01:02:36Sé que tiene usted la fuerza de 12 hombres.
01:02:39Mi fuerza la reservo para la ciencia.
01:02:41Déjeme una boca para mí.
01:02:44Yo limpiaré para usted.
01:02:46Cocinaré para usted.
01:02:48Cocinar.
01:02:50Carne, verduras, patatas.
01:02:52Sí.
01:02:53Salchillas y me hará crepes.
01:02:55Ah, sí.
01:03:00Matrimonio.
01:03:02No se dan cuenta.
01:03:03Nuestro dinero.
01:03:05Nuestras inversiones.
01:03:07Todo procede del sexo.
01:03:09Es prostitución.
01:03:10La compañía fantasma es la mayor casa de putas del mundo.
01:03:13Steve, te agradecemos mucho que compartas esta información.
01:03:17Pero no veo que eso importe mucho.
01:03:20Ah, no.
01:03:20¿Y qué es lo que importa?
01:03:21Están locos.
01:03:22Somos chulos.
01:03:22Nos vendemos sexo.
01:03:23Es ilegal.
01:03:25Hay millones en juego.
01:03:26Hemos violado la ley.
01:03:27¿Y qué es la ley?
01:03:29Se hacen para protegernos.
01:03:31Y os protegerán, os lo aseguro.
01:03:33La ley no dice que tengáis que confesar.
01:03:35Lo que empezó como una indiscreción juvenil se ha convertido en una industria.
01:03:40Todos cometemos errores.
01:03:42Yo a vuestra edad vendía whisky de contrabando.
01:03:44Yo falsificaba papeles.
01:03:46Yo aceptaba sobornos.
01:03:48Yo desfalqué 50.000 dólares de los fondos de la iglesia.
01:03:51Yo estafé.
01:03:52Yo violé.
01:03:53Yo linché a un hombre.
01:03:54Yo me acosté con la esposa del diácono.
01:03:56Todos somos humanos.
01:03:57Lo que importa es lo que hacemos ahora.
01:03:59No lo que hemos sido, sino lo que somos.
01:04:01Nunca es demasiado tarde para encontrar a Dios.
01:04:03La compañía no puede desaparecer.
01:04:06Cuando el profesor Jaime hable con la prensa, estaremos acabados.
01:04:10Nunca hablará con la prensa.
01:04:12Seguiremos la investigación en su nombre.
01:04:14¿En su nombre?
01:04:15¿Asesinato?
01:04:16¿Qué ha dicho?
01:04:17¿Qué ha dicho?
01:04:17Van a cometer un asesinato.
01:04:20Para salvar la compañía.
01:04:22Para salvar la compañía.
01:04:24Sí, salvar la compañía.
01:04:26Matar, matar.
01:04:27¿Matar al profesor?
01:04:28Me pone enfermo pensarlo.
01:04:30¿Qué ha dicho?
01:04:30¿Qué ha dicho?
01:04:31Que pensar el matar le pone enfermo.
01:04:35Blasengue, Blasengue, no sirve.
01:04:38Amigos, ¿estáis con nosotros o en contra?
01:04:40Comisario, comisario.
01:04:42Usted es policía.
01:04:42Ha jurado mantener la ley y el orden.
01:04:44A veces el único modo de defenderla es violándola.
01:04:47¿Asesinato, señoría?
01:04:49Si un criminal puede matar, ¿por qué nosotros no?
01:04:51Lo haremos por un fin noble.
01:04:54Es inevitable.
01:04:55Solo mataremos a la gallina para proteger los huevos de oro.
01:04:59¿Y qué habremos perdido?
01:05:01Una gallina vieja.
01:05:03Acabar con una vida es violar un mandamiento.
01:05:05Hermanos, a mí no me interesan los cuerpos, sino el espíritu.
01:05:10Y su alma inmortal vivirá eternamente.
01:05:14No le perjudicaremos mucho.
01:05:19Caballeros.
01:05:23Creo que tenemos que tomar una decisión sobre esta asociación.
01:05:26Por el poder que me otorga el Estado de Nevada,
01:05:55yo os declaro marido y mujer.
01:06:25Me quiere, no me quiere.
01:06:30Me quiere, no me quiere.
01:06:33Me quiere, no me quiere.
01:06:42Me quiere.
01:07:12¡Nos hemos parado!
01:07:33Es un imán muy potente.
01:07:35Los elevará a 10 metros en el aire y los dejará caer al lago.
01:07:39¿Qué ha dicho?
01:07:40Van a tirarlos al lago desde 10 metros de altura.
01:07:43¡Sí! ¡Menos socios!
01:07:46A lo mejor nos dicen que todo ha sido una broma.
01:07:49El sistema nunca ha sido famoso por su sentido del humor.
01:07:51¡Sí! ¡Está aquí! ¡Un momento!
01:08:07¡Comisario! ¡Comisario! ¡Para usted!
01:08:09¿Qué?
01:08:15¿Sí?
01:08:18¿Cómo que el profesor no estaba en la casa?
01:08:20¿Qué escuadrón de bombardeo es el suyo?
01:08:21Cualquier criminal puede fracasar, pero ustedes han sido entrenados en la academia de policía.
01:08:32¡Abra la puerta!
01:08:49¡No puedo! ¡No puedo abrir la puerta! ¡No puedo!
01:08:51¡No, idiota! ¡La limusina no!
01:08:54¡La furgoneta policial!
01:08:55¡Nosotros no! ¡Ellos!
01:08:57¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! ¡
01:09:27We are going to die.
01:09:30Father celestial, beware of us.
01:09:33Mata a ellos, no a nosotros.
01:09:35They are wrong.
01:09:45My wife will stay with all my money.
01:09:50Reza for my obispo.
01:09:51Suelte me.
01:09:53Sálvase quien pueda.
01:09:54No, nothing.
01:09:55Reza por nosotros, bola de grasa.
01:09:57Tú nos vendiste la vida después de la muerte.
01:09:59Ahora dánosla.
01:10:00¿Qué ha dicho?
01:10:01¿Qué ha dicho?
01:10:02Va usted a morir, señor Bleyfer.
01:10:04Llama a Dios.
01:10:06Llega a un acuerdo.
01:10:07Llega a un acuerdo.
01:10:25Salchichas y crepes.
01:10:37Salchichas y crepes.
01:10:49Y ahora, señora profesora, es hora de acostarse.
01:10:52¿Eh?
01:10:53Y ahora, señora profesora, es hora de acostarse.
01:10:57¿Eh?
01:11:11¡Oh, Dios mío!
01:11:13Mujer lunática, traté de decírtelo.
01:11:15Esto no es como la bolsa.
01:11:16Cuando baja, ya nada puede hacer que vuelva a subir.
01:11:17El profesor está vivo.
01:11:18No estaba en casa.
01:11:19Gracias a Dios.
01:11:20Vale, soy un ateo que cree en Dios.
01:11:22Arnold, ¿dónde está?
01:11:23Toma un poco de oxígeno e intenta hablar.
01:11:26¿Dónde está Arnold?
01:11:27Las Vegas.
01:11:28Las Vegas.
01:11:29Las Vegas.
01:11:30Las Vegas.
01:11:31Pues no estamos lejos.
01:11:32Mi laboratorio, mis mosquitos, mis notas han desaparecido.
01:11:36Estalló por los aires, ardió.
01:11:37Tardaré años y años en reacerse.
01:11:38No estaba en casa.
01:11:39No estaba en casa.
01:11:40No estaba en casa.
01:11:41Gracias a Dios.
01:11:42Vale, soy un ateo que cree en Dios.
01:11:44Arnold, ¿dónde está?
01:11:45¿Dónde está?
01:11:46Toma un poco de oxígeno e intenta hablar.
01:11:48¿Dónde está Arnold?
01:11:49Las Vegas.
01:11:50Las Vegas.
01:11:51Pues no estamos lejos.
01:11:52Mi laboratorio, mis mosquitos, mis notas han desaparecido.
01:11:55Estalló por los aires, ardió.
01:11:56Tardaré años en rehacerlo todo de nuevo.
01:11:58Es inútil convocar a la prensa.
01:12:00No tiene nada que decirles.
01:12:01Se ha perdido todo.
01:12:06Mi falta de confianza en la raza humana me ha salvado.
01:12:12Una raza testaruda y estúpida.
01:12:15La gente muere de hambre.
01:12:17El rey ha fracasado.
01:12:19Aplastan a los ejércitos y los generales viven.
01:12:23Se destruye una ciudad y los ricos escapan.
01:12:26Lo he perdido todo.
01:12:29Excepto la victoria.
01:12:32Sí, han destruido mis preguntas.
01:12:36Pero he salvado la respuesta.
01:12:40El mosquito Arnold Frobershoek.
01:12:42El insecto inmortal.
01:12:43El sucesor del hombre de Cromañón y de la universitaria.
01:12:46Algo en mi interior me dijo que estaba en peligro y debía llevarlo conmigo.
01:12:53Está sedado.
01:12:56No saldrá volando.
01:12:58Se lo enseñaré al mundo y luego le dejaré en libertad.
01:13:04No puede hacerlo.
01:13:05Se reproducirá.
01:13:06Habrá trillones como él.
01:13:08Inmunes a todo.
01:13:09Se apoderarán del mundo, profesor.
01:13:15Servicio de habitaciones.
01:13:22¿Y a quién preferís para que gobierne el mundo?
01:13:25¿Eh?
01:13:26Evolución.
01:13:27Desde el mono hasta esto.
01:13:31Estamos retrocediendo.
01:13:33¿De verdad creéis que podemos confiarle el universo a una mente como la suya?
01:13:39Escuche, pareto de dos piernas.
01:13:41¿Le gustaría ver y admirar la mayor creación científica de todos los tiempos?
01:13:47Caray, me encantaría.
01:13:50¿Dónde está?
01:13:54Aprieta el botón.
01:13:55Se borrará todo.
01:13:57Apriétalo.
01:13:58Se acabaron los nombres, direcciones, detalles y archivos.
01:14:00La investigación sexual ha terminado.
01:14:02¿Por qué?
01:14:03Si grabamos el orgasmo, acabaremos introduciendo al hombre entero en la máquina.
01:14:07Lo único que quedará serán grabaciones.
01:14:21Hemos demostrado que se gana dinero vendiendo sexo.
01:14:24Tenemos productos que recomendar.
01:14:26No recomendaremos desodorantes vaginales ni chantajes.
01:14:29La naturaleza huele bien.
01:14:30Lo que apesta es el maldito dinero.
01:14:32Devolveremos las acciones a la compañía Bleyfer.
01:14:34Pero la muerte del señor Bleyfer ha hecho caer las acciones a un 9,5.
01:14:38Si cerramos, les deberemos 10 millones.
01:14:40Venderemos todo, les pagaremos y luego nos licenciaremos.
01:14:44¿Licenciarnos?
01:14:45La vida ya no me asusta.
01:14:47Nos arruinaremos.
01:14:48Nos quedarán 50.000 dólares a cada uno.
01:14:50Después de ser millonarios es una ruina.
01:14:52Claro, y eso es estar muertos, ¿no?
01:14:54Ser ricos es vivir.
01:14:56La vida es corta y la muerte muy larga.
01:14:58No sabemos lo que ocurre en la parte larga.
01:15:01No dejéis que el mundo os asuste.
01:15:03Lo único que hay que temer es el final.
01:15:06Solo necesitamos dinero para una vida.
01:15:08No hay que comer mucho, matar mucho ni cuidarse mucho.
01:15:11Solo tenéis una vida.
01:15:13No se la entreguéis a un país, a una comunidad ni a una causa.
01:15:16Guardadla para vosotros.
01:15:18No huyáis del éxito.
01:15:20No os ocultéis del fracaso.
01:15:22No se trata de ganar o perder, sino de disfrutar mientras dura el juego.
01:15:26En memoria de...
01:15:28El disfruto.
01:15:29Adiós, Silvia, amante de nuestra juventud, recuerdo de nuestra vejez.
01:15:51Adiós, dulce santuario.
01:16:11Au revoir, vagina perfecta.
01:16:13¿Y qué hacemos ahora?
01:16:15¿Buscar trabajo?
01:16:16Eh, no seas tan drástico.
01:16:19Hay otras vaginas que conquistar.
01:16:22Sacaremos provecho de los errores de otros.
01:16:24El banquero cometió un error al morir y nos aprovecharemos de él.
01:16:28Hay viudas hermosas y ricas que pagarían lo que fuera por la compañía de unos licenciados universitarios jóvenes y viriles.
01:16:36Como, por ejemplo, la esposa del banquero.
01:16:39¿La esposa del banquero?
01:16:46La esposa del banquero es un gran bulgón.
01:16:47La esposa del banquero es un gran agujero.
01:16:48¿La esposa del banquero?
01:16:49La esposa del banquero es un gran gran de sus perros.
01:16:51El borde es un gran de sus perros.
01:16:52Para conseguir esta licenciatura se necesitan al menos veinte años de estudios, eh.
01:17:06¿Esto es un gran de sus perros?
01:17:07To get this degree you need at least 20 years of studies.
01:17:37Sail on, sail on, sail along, keep a sailin' along.
01:17:46When you're movin', you're just movin' along.
01:17:52The feelin' is a hassle find.
01:17:55Keep revealin', it's on top you belong.
01:18:00Sail on, sail on, sail along, keep a sailin' along.
01:18:11Lovers in your pocket, don't you say I don't know.
01:18:16Don't you say I don't know.
01:18:19Lovin' is all around when you're found.
01:18:22Sailin' along, you don't need the ground.
01:18:25You know and you know, you know that you know.
01:18:29Woah, woah, woah, woah, woah, woah.
01:18:39When you're rollin', there's a breeze at your back.
01:18:42There'll never be a storm ahead.
01:18:45Keep on rollin', things will never go wrong.
01:18:51Sail on, sail on, sail along, keep a sailin' along.
01:18:58Sail on, lord, keep a sailin' along.
01:19:01Sail on, lord, keep a sailin' along.
01:19:07When you're rollin', there's a breeze at your back.
01:19:11There'll never be a storm ahead.
01:19:13Keep on rollin', things will never go wrong.
01:19:20Sail on, sail on, sail on, sail on, lord, keep a sailin' along.
01:19:27Sail on, lord, keep a sailin' along.
01:19:32Sail on, lord, keep a sailin' along.
01:19:36Sail on, lord, keep a sailin' along.
01:19:40Lord, keep a sailin' along.
01:19:42Lord, keep a sailin' along.
01:19:44Lord, keep a sailin' along.
01:19:46Let me love you.

Recommended