Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 7/5/2025

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00The end of the day
00:00:02The end of the day
00:00:06The end of the day
00:00:14Don't let it!
00:00:30Are you okay?
00:00:35Sorry.
00:00:38I fell on my head.
00:00:41I'm Susuki, right?
00:00:45I'm Susuki.
00:00:48I'm Susuki.
00:00:54I just fell on my feet.
00:01:03Wait.
00:01:05Wait.
00:01:06Wait.
00:01:07Wait.
00:01:08Wait.
00:01:10Wait.
00:01:12Wait.
00:01:13Wait.
00:01:14Wait.
00:01:15What's that?
00:01:17Good morning.
00:01:19Good morning.
00:01:21Good morning.
00:01:22Oh, you're so cute.
00:01:25I'm so cute.
00:01:27I'm so cute.
00:01:28I'm so cute.
00:01:29Really?
00:01:30I'm so cute.
00:01:31You're so cute.
00:01:32Good morning.
00:01:33Did you have a hair cut?
00:01:35I'm so cute.
00:01:36I'm so cute.
00:01:37I'm so cute.
00:01:44I'm not here yet.
00:01:47Do you hear something?
00:01:52I'm so cute.
00:01:53I'm so cute.
00:01:54I'm so cute.
00:01:55I'm so cute.
00:01:56I'm so cute.
00:01:57You're welcome.
00:01:58Yes.
00:02:00What are you doing?
00:02:08Are you talking about the question?
00:02:10I'm not sure.
00:02:14I don't know.
00:02:16I don't know.
00:02:18I don't know.
00:02:20I don't know.
00:02:22What's the question?
00:02:24I don't know.
00:02:26I don't know.
00:02:28What's your head?
00:02:32Oh, you're not sure.
00:02:36I don't have any questions.
00:02:38I'll ask you to do it.
00:02:40I'll ask you to do it.
00:02:42You're going to do it.
00:02:44Hey, you're going to do it.
00:02:46You're going to do it.
00:02:48You're going to do it.
00:02:54I don't know.
00:02:56I don't know.
00:02:58Missing the meeting here?
00:03:00Yeah.
00:03:02I don't want to ask you to do it.
00:03:04I can see you on that.
00:03:06I don't know.
00:03:08I'll ask you to do it.
00:03:10I don't know.
00:03:12Well, you know what I've read.
00:03:14Oh, thank you.
00:03:16I didn't ask anyone.
00:03:18I'll ask that.
00:03:20Oh, no, I'm sorry.
00:03:52This is the LONTRACT CAFE?
00:03:54Yes.
00:03:58The phone has changed.
00:03:59It's KAMU.
00:04:01Eh?
00:04:02Tanabe君?
00:04:23Hello.
00:04:28Welcome.
00:04:33Yes.
00:04:34This is the LONTRACT CAFE.
00:04:36That looks so good.
00:04:37Come on.
00:04:38Come on.
00:04:43Is it okay?
00:04:44Is it okay?
00:04:45Well, the job is excellent.
00:04:47It's also a special customer.
00:04:50Yes.
00:04:51Let's take a look.
00:04:53How are you?
00:04:57It's good.
00:04:59Really?
00:05:00It's really great.
00:05:01Really?
00:05:03It's a great deal.
00:05:05It's really nice.
00:05:06You're so happy.
00:05:07Tanabe君, you're an actress, actor and actor?
00:05:10I was going to graduate from college but I didn't have to go hard.
00:05:14I was working on my work on the job.
00:05:16That was my job.
00:05:17I got a lot of this place
00:05:19It's a nice store
00:05:21The contract is French in France
00:05:25I want to take a long time to have a busy life
00:05:28I want to stay in a long time
00:05:31I want to stay in a long time
00:05:33A long time
00:05:35I want to stay in a long time
00:05:39I've been working for a long time
00:05:40I've been working for a long time
00:05:42I've been talking to myself
00:05:44Oh, that's what I've sent to you earlier.
00:05:48I've never heard of you.
00:05:50I've never heard of you.
00:06:00I've never heard of you before.
00:06:04I'm sure you'll get to the SNS.
00:06:07I've never heard of you before.
00:06:10I think I can do it.
00:06:12I'll do it.
00:06:17I'll do it.
00:06:32何か今となっては誰が何と起こしようがどうでもいい気がしてきたあそそうじゃあうちの店フォローしてよフォローできたこれおいしそうほんと?
00:06:58邪魔してごめんね
00:07:09私もいい?
00:07:18ちょうど今日優斗くんに連絡しようと思ってたの
00:07:23みさと優斗くんと3人で会いたくて
00:07:30ごめんなさい
00:07:33ひょうちなことをしてほんとに反省しています
00:07:42こういちのあのときミサを優斗くんに取られるのが怖くなったのミサだけが私の友達だったから
00:07:53えさかさんにはいくらでもいたでしょ友達が表面だけだよ本当の友達はミサだけ自分のしたことがあまりに大きくなって本当のこと何度も言おうとしたんだけど言えなくてお二人にはずっと罪悪感を抱えてきただったらなんでだましうちで同窓会に呼んだの傷つく私が見たかったんでしょ
00:08:08許してもらえるなんて思ってないでもこれだけは言わせて
00:08:15私はミサが傷つくことを喜んだことなんて一度もないよそれだけは信じてほしい
00:08:22れいな顔を上げて
00:08:29もういいよレイナ
00:08:47I can't believe it, Laina.
00:08:54I know that I know.
00:08:59Laina's really feeling.
00:09:04Misa?
00:09:12Missa, I didn't sleep in the morning.
00:09:17I can't forgive myself.
00:09:20Missa and Yuto are really big.
00:09:24Missa is a problem for me.
00:09:29My legs are okay?
00:09:32I feel a little痛.
00:09:46Missa had a report.
00:09:49Missa had a bad thing.
00:09:54I didn't have a contact with her.
00:09:57She had a contact with her.
00:09:59She had a contact with her.
00:10:02She had a contact with her.
00:10:07It's terrible.
00:10:08I'm not sure.
00:10:10I'm sorry.
00:10:11I'm sorry.
00:10:12I'm sorry.
00:10:14I'm sorry.
00:10:16Wait, wait.
00:10:17Isn't it strange?
00:10:18Don't you leave me alone?
00:10:21It's good.
00:10:25I'm sorry.
00:10:27I'm sorry.
00:10:29I'm sorry.
00:10:31What?
00:10:32Why?
00:10:33Why?
00:10:34Why?
00:10:35Why did we get a break?
00:10:36But yeah, there was a meeting.
00:10:39What?
00:10:40What?
00:10:41What?
00:10:42What?
00:10:43What?
00:10:44I'm not sure.
00:10:45I'm not sure.
00:10:46I'm not sure.
00:10:47What?
00:10:48What?
00:10:49What?
00:10:50What?
00:10:51What?
00:10:52What?
00:10:53What?
00:10:54What?
00:10:55What?
00:10:56What?
00:10:57What?
00:10:58What?
00:10:59What?
00:11:00What?
00:11:01What?
00:11:02What?
00:11:03What?
00:11:04What?
00:11:05What?
00:11:06What?
00:11:07What?
00:11:08What?
00:11:09What?
00:11:10What?
00:11:11What?
00:11:12What?
00:11:13What?
00:11:14What?
00:11:15What?
00:11:16What?
00:11:17What?
00:11:18What?
00:11:19I'm sorry to go.
00:11:21I'm so happy to be here.
00:11:23I'm so happy to be here.
00:11:25Why? Why? Why?
00:11:27I know everyone knows what you're doing.
00:11:29I've never had a chance to meet you.
00:11:31I've never had a chance to meet you.
00:11:33Why? Why? Why?
00:11:35Why? Why?
00:11:37Why? Why?
00:11:39Why? Why?
00:11:41Why? Why?
00:11:43Why? Why? Why?
00:11:45Why? Why?
00:11:47Why?
00:11:49I wonder if...
00:11:51accessing my own own life-
00:11:55whenever I started with my own lives.
00:11:57The reason why,
00:11:59this drama ZhangGoji fotografा
00:12:02was the absolute end of this.
00:12:03I was so happy...
00:12:07where were you from?
00:12:09余計なことを...
00:12:15Campus...
00:12:17《余計なことを》
00:12:30そこまで怒るなどうしようこのままじゃ社員マスカットの企画手ですかうん
00:13:00それ本当に全部直すんですか亀さんは自分の仕事しててくれていいから直す必要なんてなかった私もやりますえっ時間かかるよ大丈夫です
00:13:23私たちは残業と徹夜でボロボロになりながら
00:13:30私たちは残業と徹夜でボロボロになりながら
00:13:37私たちは残業と徹夜でボロボロになりながら
00:13:44ダメやり直し全然ダメやり直しやり直し全然ダメやり直しやり直しやっかー
00:13:51そのせいで
00:13:58そのせいで?
00:14:05そのせいで?
00:14:12そのせいで?
00:14:19そのせいで?
00:14:24ここで
00:14:40Oh, okay.
00:14:42I'm sorry, mate.
00:14:44Sorry, I was going to have to leave her.
00:14:47Why?
00:14:49He's not going to leave her.
00:14:50She's not going to leave her.
00:14:52I'm sorry, I'm sorry.
00:14:54I'm sorry.
00:14:55My daughter, are you okay?
00:14:57I'm taking her hand when I'm on.
00:15:00I'm going to take my hand.
00:15:02I'm going to take my hand and my arms and my arms.
00:15:06神戸さん今朝送ってくれたのって最新のデータえっすいません間違えて一番最初の企画書送っちゃいました住吉寛弁読んだよ申し訳ありませんデータを送り間違えてしまって
00:15:36俺のアドバイスのおかげでようやくまともな企画になったなうん会議にかけとく
00:15:45直す必要ありません残業する必要も徹夜する必要も気持ちは分かるけどでも課長は読んでません
00:16:04最初の企画書も直した企画書も読みません
00:16:16会議の直前に軽く目を通すだけです
00:16:19アホな上司に振り回される必要はあります
00:16:29最初の企画書を直さずにフォントやレイアウトや資料の順番を変えて出し続けましょう
00:16:35えっでもそんなことがバレたら
00:16:38私が言います今週は定時で帰りましょう
00:16:41そういうわけには
00:16:43娘さんの塾の迎えに行かなきゃエネルギーが有り余ってるお年頃ですから目を離したら大怪我するかもしれません
00:16:51住吉さんクズに時間を奪われるのは人生の無駄遣いです
00:16:59カンベさんがこんなに着物触った人だと思わなかった真面目で器用な羊みたいな顔して
00:17:22住吉 カンベ
00:17:34俺をバカだと思ってんのか?
00:17:40最初っからこういう企画書を出せって言ってるんだよ
00:17:45俺もアドバイスのおかげでようやくまともな企画になったな
00:17:50よし会議にかけとく
00:17:55ああああ
00:18:12ああああ
00:18:13ういーチけど
00:18:15ママ
00:18:16パパがジャガバターもどうぞって
00:18:19You eat a lot.
00:18:21Oh.
00:18:27You're welcome, Tomita.
00:18:31Is your head okay?
00:18:33It's a big-inch.
00:18:38I'm not sure.
00:18:40I'm sorry.
00:18:45It's the end of the day.
00:18:48It's the end of the day.
00:18:50It's the end of the day.
00:18:52But Kamei-san, thank you.
00:18:57I'm so excited.
00:19:06It's the end of the day.
00:19:09I was the same.
00:19:12If you're willing to be honest,
00:19:15you'll be forgiven.
00:19:18You'll be the one who will continue to work.
00:19:21It's the end of the day.
00:19:23It's the end of the day.
00:19:25It's the end of the day.
00:19:31The event of Kamei-san has a meeting.
00:19:35Smi-yoshi-san or native.
00:19:36It's the end of the day.
00:19:41It's the end of the day.
00:19:44The event of Kamei-san on the day when they come out of the day.
00:19:47It's the end of the day.
00:19:56Kamei-san has a product of Kamei-san.
00:20:02It's the end of the day when it comes out,
00:20:04でも全て奪われる冨田課長と麗奈に大きく育ったプロジェクトを冨田課長は乗っ取り住吉さんと私を外して代わりに麗奈を抜擢した
00:20:26ああまあまあゆっくり休んだようんねはいはいはい。
00:20:34住吉さんは心身の不調で会社を辞めた私はがんになって給食した空いた私のポストには
00:21:01うん 羊ではダメです。ごめんジェンギスカンに苦手だった私たちがハイエナになるんです
00:21:09ダメだこの人よハイエヘ いただきまーす
00:21:18もうあついているよう
00:21:23うお!おいしい!
00:21:24おいしい!
00:21:38I'm sorry, Leona, I'll wait for you.
00:21:53Yes, I'm not.
00:21:55I always had to say that I'm a member of the team.
00:22:00So, I also got caught up.
00:22:04It's strange, isn't it, Misa?
00:22:08Eh?
00:22:10Oh.
00:22:12It's strange that you're going to get out of here.
00:22:15It's strange, Tumaya.
00:22:18I should take care of it.
00:22:21I should take care of it.
00:22:23If you're married,
00:22:25I can't wait to take care of it.
00:22:30It's not.
00:22:32Misa's is not like that.
00:22:35I'm sorry, I'm sorry.
00:22:36I'm sorry.
00:22:38He has the subject of the Susuki's office.
00:22:41Oh, who is he?
00:22:43How are you?
00:22:45I'm just a little more than that.
00:22:47There's a rumor about the women's news.
00:22:49That's not a word.
00:22:50He has nothing to do.
00:22:53What?
00:22:55I'm not sure how you know.
00:22:57I'm not sure.
00:22:59I'm not sure how you know.
00:23:02I'm studying the plants in college.
00:23:06I'm a gay guy.
00:23:08I'm not sure how I'm a woman.
00:23:11I'm a good one.
00:23:13I'm a good one.
00:23:16I'm a man.
00:23:19I'm a man.
00:23:21That's right.
00:23:22If you want to buy a house, you can buy a house and buy a house, and you don't have to worry about it.
00:23:27It's a great deal.
00:23:31I'll see you next time.
00:23:33Thank you so much.
00:23:35Hey, Reina-chan, bye-bye.
00:23:38Bye-bye.
00:23:44I don't think I'm going to eat it.
00:23:47What?
00:23:50What?
00:23:51What?
00:23:52What?
00:23:59These guys are so nice to see them.
00:24:02You don't have to make a mistake before you take it.
00:24:04Yes, yes.
00:24:05You need to make a mistake.
00:24:06You don't have to make a mistake.
00:24:08Yes, yes.
00:24:09Yes, yes.
00:24:10This is a product of the project.
00:24:12I'm going to get rid of them.
00:24:15But you haven't already started with the plan.
00:24:17You're a little bit nervous.
00:24:19You're not surprised.
00:24:20You're a bit busy.
00:24:22I'm sorry.
00:24:23I'm sorry.
00:24:24I'm sorry.
00:24:25I'm sorry.
00:24:26I've been for a client.
00:24:27I've been in a while.
00:24:29I don't know.
00:24:31I am sorry.
00:24:32I don't know.
00:24:33I'm a good guy.
00:24:34I'm good enough.
00:24:35I'm good enough.
00:24:36I'm good enough.
00:24:37I'm good enough.
00:24:38I'm good enough.
00:24:40But I'm not ready to get it.
00:24:42いい取引先があれば紹介してって言ってたよ。
00:24:46でも私が連絡したとき。
00:24:492015年。
00:24:51今なら契約できる?
00:24:53バヨ、今度収穫の手伝いに行くけど。
00:24:58行く?
00:25:00行きます!
00:25:01では、社員マスカットプロジェクト、これで進めていくので、よろしくお願いします。
00:25:36同期にも相談してみるね味方を作れるようにはいコネでも何でも使えるものを全部使いましょうコネ?
00:26:06コネ?
00:26:10コネ?
00:26:16あ、あの…
00:27:02コネ?
00:27:04コネ?
00:27:06コネ?
00:27:08コネ?
00:27:10今度からうち来るときは事前に言って。
00:27:44イソビ液セットです。
00:27:48ありがとうございます。
00:27:50良い企画ですね。
00:27:54シャインマスカットは近年人気が定着して、栽培面積も拡大傾向にあります。
00:28:005年前のおよそ4倍です。
00:28:10これから海外のニーズも高まるでしょう。
00:28:12良いところに目をつけましたね。
00:28:16そういうあなたは誰に目を?
00:28:20一回り年下の新入社員と同性?半分性?
00:28:24どれだけ手が早いの?
00:28:26待って。
00:28:28カリさんですか?
00:28:29違います。
00:28:30すっごくお似合いなのに。
00:28:32違います。
00:28:33もう帰るところです。
00:28:35あの会話は何?
00:28:37え、怖い。
00:28:39プレイ?
00:28:41マンネリ化したカップルが刺激を求めるために他人を巻き込んだプレイ?
00:28:45もうその駅まで行っちゃってるの?
00:28:48カンベさん。
00:28:49な、何ですか?
00:28:51この企画を別部署の上司である私に相談したということは、私を利用したいということですか?
00:28:59あの、ルール違反だということは承知していますが。
00:29:03利用してください。
00:29:04えっ。
00:29:11失礼しました。
00:29:21もう少しルールで考えてみます。
00:29:28あ、いいね。ここ。
00:29:29では!
00:29:32あの。
00:29:33あっ!
00:29:34ありがとうございました。お返しします。失礼します。
00:29:37あ、ちょ、ちょっと。ちょっと。
00:29:40待ってください。
00:29:45やっぱりクズだ。社内の女性のお尻ばっかり追いかけ回してるとんでも温存し。
00:29:51あっ。
00:29:53あの、説明させてください。
00:29:56あっ。
00:29:57あっ。
00:30:00あっ。
00:30:01あっ。
00:30:10あっ。
00:30:13どうしよう。
00:30:15《おかげさまでそばにいてくださって心強かったです》《このままじゃ》《あ》
00:30:42ミサん、おはよう。
00:30:46何が無理って?
00:30:48えっ、何してんの?
00:30:50最近、困ってくれないじゃん。
00:30:52ね、勝手に入ってくるのやめて……。
00:30:55いつ来てもいいって合鍵くれたくせに。
00:30:59あっあのっ社員マスカット企画の立ち上げで忙しいって言ったでしょ……あーミーでね。
00:31:08I'm a manager.
00:31:10I know.
00:31:12I'm the same one.
00:31:14Tomorrow, I'll go to Naga.
00:31:16What do you know?
00:31:18I told you.
00:31:20I'm a manager.
00:31:22I'll go together.
00:31:24No, no.
00:31:26I'm just a little bit of a調査.
00:31:28We're the team.
00:31:30The boss of the management team.
00:31:33The boss of the Suzuki.
00:31:35I'm sorry.
00:31:37I'm sorry.
00:31:39Don't worry.
00:31:41If you don't want to be a woman,
00:31:43I won't win.
00:31:45Hey, Timoya.
00:31:49Let's go to the shop.
00:31:51I was a good one.
00:31:53I'm going to take a look at the shop.
00:31:55I'll go to a cool outfit.
00:31:57If you go to the shop,
00:31:59I'm going to go to the shop.
00:32:01I'm going to go to Timoya.
00:32:03I want to go to the shop.
00:32:05I want to go to the shop.
00:32:07It's a count.
00:32:09It's a good one.
00:32:11It's a good one.
00:32:13I'll go to the shop.
00:32:15Huh?
00:32:17Yes.
00:32:19If you don't like it, you don't want to be able to make a look at Reyna's favorite.
00:32:46No, it's not.
00:32:47NARCIST is coming out all the time.
00:32:49It's not like a natural and beautiful thing.
00:32:52For example...
00:32:54here
00:33:10e鈴木部長 2人もうデートしている
00:33:15早く 僕の店行こう
00:33:24Misa, how are you?
00:33:28What are you looking at, Misa?
00:33:30Misa!
00:33:36Misa, how are you?
00:33:44Misa, how are you?
00:33:46Misa, how are you?
00:33:48I'm fine.
00:33:49I'm fine.
00:33:51...
00:33:58...
00:34:00...
00:34:02...
00:34:03Misa, how are you?
00:34:05Misa, how are you going to come with me?
00:34:08Misa, I'm going to come with you.
00:34:10Misa, I've got plans for tomorrow.
00:34:13...
00:34:14...
00:34:16...
00:34:17...
00:34:20It's not related to your husband.
00:34:25What?
00:34:27I don't want to talk to your husband.
00:34:30Isn't that strange?
00:34:33It's not clear to me.
00:34:35I'm going to live in my life.
00:34:38I don't know if Misa is too late.
00:34:41Misa wants to go shopping.
00:34:43I wanted to go shopping.
00:34:45But what do you think about me?
00:34:48I don't want to go shopping.
00:34:50I'm so sorry.
00:34:51I'm so sorry.
00:34:52I'm so sorry.
00:34:58Let's go.
00:35:00Don't talk to me.
00:35:09I'm fine.
00:35:11I don't want to live in my life.
00:35:14I don't want to live in my life.
00:35:18I don't want to live in my life.
00:35:20I don't want to live in my life.
00:35:22I am so sorry.
00:35:23I don't want to live in my life.
00:35:25Thank you for today.
00:35:26I'm so sorry.
00:35:28Leina, I really didn't want to get hurt.
00:35:33But I don't want to lie and lie and lie and lie.
00:35:51I'll do this for the last time.
00:35:53The last time?
00:35:55I don't want to lie and lie and lie and lie.
00:35:59I don't want to lie and lie and lie and lie.
00:36:05I'm not talking about the right thing.
00:36:08You're not talking about the right thing.
00:36:14I'm sorry I lied in the morning.
00:36:18You've got to know.
00:36:21私に寄ってくる男なんてどうせクズばっかりだって昔から人の不機嫌が苦手だった
00:36:47ただいまー
00:36:51母ちゃん来ようね
00:36:53黙っとってくれ
00:37:17一瞬で血の気が引く焦って顔色を伺ってプレゼンはお前の妄想発表する場かお前の暴走で大損害だよ
00:37:29申し訳ありませんでしたその場の空気を取り繕わなくちゃって
00:37:35何をそんなに恐れてたんだろう
00:37:59嫌われたって殴られたってそれが何こっちは一回殺されてるんだ
00:38:11何を信じてくれ
00:38:23何を信じてくれ
00:38:25僕は何を信じてくれ
00:38:29もうね
00:38:31何を信じてくれ
00:38:35私は私を信じてくれ
00:38:37.
00:38:42I'll be back.
00:38:43I'll be back.
00:38:44I'll be back.
00:39:07Oh, my God.
00:39:37Oh, my God.
00:40:07Oh, my God.
00:41:37Oh, my God.
00:42:07Oh, my God.
00:42:37Oh, my God.
00:43:47Oh, my God.
00:44:17Oh, my God.
00:44:47Oh, my God.
00:45:17Oh, my God.
00:45:47Oh, my God.
00:46:17Oh, my God.
00:46:47Oh, my God.
00:47:17Oh, my God.
00:47:47Oh, my God.
00:48:17Oh, my God.
00:48:47Oh, my God.
00:49:17Oh, my God.
00:49:47Oh, my God.
00:50:17Oh, my God.
00:50:47Oh, my God.
00:51:17Oh, my God.
00:51:19Oh, my God.
00:51:49Oh, my God.
00:52:19Oh, my God.
00:52:49Oh, my God.
00:53:19Oh, my God.
00:53:49Oh, my God.
00:54:19Oh, my God.
00:54:49Oh, my God.
00:55:19Oh, my God.
00:55:49Oh, my God.
00:56:19Oh, my God.
00:56:49Oh, my God.
00:57:19Oh, my God.
00:57:49Oh, my God.
00:58:19Oh, my God.
00:58:49Oh, my God.
00:59:19Oh, my God.
00:59:49Oh, my God.
01:00:19Oh, my God.
01:00:49Oh, my God.
01:01:19Oh, my God.
01:01:49Oh, my God.

Recommended