00:00:00C'est parti !
00:00:30...
00:01:00...
00:01:08...
00:01:09...
00:01:10...
00:01:20...
00:01:30...
00:01:40...
00:01:50...
00:02:00...
00:02:10...
00:02:20...
00:02:30...
00:02:40...
00:02:50...
00:03:00...
00:03:10...
00:03:20...
00:03:30...
00:03:40...
00:03:50...
00:04:00...
00:05:10...
00:05:20...
00:05:30...
00:05:40...
00:05:50...
00:06:00...
00:06:10...
00:06:20...
00:06:30...
00:06:32...
00:06:42...
00:06:44...
00:06:54...
00:06:56...
00:07:06...
00:07:16...
00:07:26...
00:07:28...
00:07:38...
00:07:40...
00:07:50...
00:08:24...
00:10:04...
00:10:14...
00:10:46...
00:11:26...
00:11:36...
00:11:38...
00:11:48...
00:11:50...
00:12:00...
00:12:02...
00:12:12...
00:12:14...
00:12:24...
00:12:26...
00:12:36...
00:13:10...
00:13:20...
00:13:22...
00:13:24...
00:13:32...
00:13:42...
00:16:14...
00:16:24...
00:16:26...
00:16:36...
00:27:38...
00:27:48...
00:42:20...
00:42:30...
00:43:34...
00:43:35...
00:51:36...
00:51:56...
00:51:58...
00:52:00...
00:52:01...
00:55:36...
00:56:00...
00:56:02...
00:56:04C'est 104.062500.
00:56:08J'ai l'impression que c'est bon.
00:56:11Aux, j'envoie les coordonnées à l'arrivée de l'arrivée.
00:56:14Ok, son.
00:56:34Sous-titrage Société Radio-Canada
00:57:04Sous-titrage Société Radio-Canada
00:57:34...
00:58:04...
00:58:06...
00:58:10...
00:58:12...
00:58:14...
00:58:16...
00:58:22...
00:58:24...
00:58:26...
00:58:32...
00:58:34...
00:58:36...
00:58:38...
00:58:44...
00:58:46...
00:58:56...
00:58:58...
00:59:00...
00:59:06...
00:59:08...
00:59:10...
00:59:12...
00:59:18...
00:59:20...
00:59:22...
00:59:24...
00:59:30...
00:59:32...
00:59:34...
00:59:44...
00:59:46...
00:59:56...
00:59:58...
01:00:08...
01:00:10...
01:00:12...
01:00:22...
01:00:26...
01:00:36...
01:00:38...
01:00:48...
01:00:52...
01:01:02...
01:01:04...
01:01:06...
01:01:10...
01:01:20...
01:01:24...
01:01:34...
01:01:36...
01:01:38...
01:01:48...
01:01:50...
01:01:52...
01:01:54...
01:01:58...
01:02:08...
01:02:10...
01:02:12...
01:02:22...
01:02:24...
01:04:26...
01:04:40...
01:04:42...
01:04:52...
01:04:54...
01:04:56...
01:05:28...
01:05:34...
01:05:38...
01:05:40...
01:05:42...
01:05:44...
01:05:46...
01:05:48...
01:05:50...
01:05:52...
01:05:54...
01:06:56C'est ma responsabilité.
01:06:58Je me déjeune, je me déjeune, je te déjeune, je te déjeune, je te déjeune, je te déjeune, ils ne vont pas le temps !
01:07:04Et comment vous êtes-vous déjeuner ces deux ?
01:07:06Je vais vous déjeuner.
01:07:08Je vais vous déjeuner.
01:07:10All right, si vous allez vous déjeuner, vous allez avoir une personne ici, ici, à ces exactoins.
01:07:19Et quelqu'un d'autre ici, à ces exactoins.
01:07:24Both as high up as possible.
01:07:26Yeah.
01:07:28Et...
01:07:30That means you two.
01:07:32No, no, no, c'est ma famille, all right ?
01:07:35You're gonna have to help me.
01:07:37You're military.
01:07:38No, no, no, I need to stay at my post.
01:07:41What post ?
01:07:43Nathan, it's the only way.
01:07:45We're in this together.
01:07:48Whatever you're gonna do, you need to do it now.
01:07:55Look, if their signal is off on their location, then that's the end of you.
01:08:04What did he just say ?
01:08:07Let's go.
01:08:09Dad, what did he just say ?
01:08:11What the hell with us ?
01:08:16What the hell with us ?
01:08:29Sir ?
01:08:30No wrist.
01:08:31It's working, so you know where I'm at at all time.
01:08:32Dad ?
01:08:34C'est sûr qu'il y a de ça ?
01:08:37Non.
01:08:42Come back to us.
01:08:46Johnny ?
01:08:47I know.
01:08:49Mom.
01:08:52You too.
01:09:04Any further word from Nathan ?
01:09:22Plan ?
01:09:23Just keep monitoring for his signal, all right ?
01:09:28Pray that he's still alive and can call with the right coordinates.
01:09:32Copy that.
01:09:34I know.
01:09:35That's what you think.
01:09:36I know.
01:09:37You too.
01:09:38I know.
01:09:39I know.
01:09:41I know.
01:09:42I know.
01:09:43I know.
01:09:46I'm not in the race, all right ?
01:09:47I know, I know we're out.
01:09:48I know.
01:09:49I know how to do.
01:09:52I know.
01:09:53I know.
01:09:54You could see.
01:09:55I know how to do it.
01:09:56I know how to do it.
01:09:57I know what we say.
01:10:00I know you're not in the race.
01:10:01I know.
01:10:02I know.
01:10:03Sous-titrage Société Radio-Canada
01:10:33...
01:11:03...
01:11:05...
01:11:07...
01:11:09...
01:11:11...
01:11:13...
01:11:15...
01:11:17...
01:11:19...
01:11:21...
01:11:23...
01:11:25...
01:11:27...
01:11:29...
01:11:31...
01:11:37...
01:11:39...
01:11:41...
01:11:43...
01:11:49...
01:11:51...
01:11:53...
01:11:57...
01:12:01...
01:12:07...
01:12:09...
01:12:11...
01:12:13...
01:12:15...
01:12:25...
01:12:27...
01:12:29...
01:12:35...
01:12:37...
01:12:39...
01:12:41...
01:12:43...
01:12:57...
01:12:59...
01:13:01...
01:13:07...
01:13:11...
01:13:13...
01:13:15...
01:13:35...
01:13:37...
01:13:39...
01:13:59...
01:14:01...
01:14:03...
01:14:13...
01:14:15...
01:14:17...
01:14:19...
01:14:29...
01:14:31...
01:14:33...
01:14:35...
01:14:37...
01:14:39...
01:14:43...
01:14:45...
01:14:47...
01:14:49...
01:14:51...
01:14:53...
01:14:55...
01:15:13...
01:15:15...
01:15:17...
01:15:19...
01:15:33...
01:15:35...
01:15:37...
01:15:39...
01:17:41...
01:18:01...
01:18:03...
01:18:05...
01:18:07...
01:18:09...
01:18:10...
01:18:30...
01:18:31...
01:18:32...
01:18:33...
01:18:34...
01:18:36...
01:18:38...
01:18:44...
01:18:48...
01:19:02...
01:19:04...
01:19:06Il n'y a pas à chaque coin de la planète.
01:19:07N'importe quoi, pas encore des croixages.
01:19:09Il y a un autre chose à faire.
01:19:12Je dois faire un truc à l'écart.
01:19:13Je dois faire un tour de la main.
01:19:17Je dois faire un tour.
01:19:19Je dois faire un tour.
01:19:22Je dois aimer la main sur la station.
01:19:24Pour la tension et pour la tension.
01:19:26Tu peux faire ça?
01:19:27Ok, je vais essayer.
01:19:29Je dois faire un tour de là.
01:19:31Je dois faire un tour.
01:19:33C'est parti !
01:19:35C'est parti !
01:19:37C'est parti !
01:19:38C'est parti !
01:19:54Cap'n !
01:19:57Je veux un lift.
01:20:03...
01:20:09So you just plan on shooting it now.
01:20:11That's the big plan?
01:20:13No, I had them turn the beam on and aim it
01:20:15directly beneath the station.
01:20:21So what's that gonna do?
01:20:23We'll see.
01:20:33Sous-titrage Société Radio-Canada
01:21:03Sous-titrage Société Radio-Canada
01:22:03Sous-titrage Société Radio-Canada
01:22:32...
01:23:02...
01:23:04...
01:23:08...
01:23:12...
01:23:14...
01:23:18...
01:23:20...
01:23:22...
01:23:28...
01:23:30...
01:23:32...
01:23:42...
01:23:44...
01:23:46...
01:23:52...
01:23:54...
01:23:56...
01:23:58...
01:24:08...
01:24:10...
01:24:12...
01:24:22...
01:24:24...
01:24:26...
01:24:36...
01:24:38...
01:24:40...
01:24:50...
01:24:52...
01:24:54...
01:25:04...
01:25:06...
01:25:16...
01:25:20...
01:25:30...
01:25:32...
01:25:34...
01:25:44...
01:25:46...
01:25:48...
01:25:58...
01:26:00...
01:26:02...
01:26:10...
01:26:12...
01:26:14...
01:26:24...
01:26:26...
01:26:36...
01:26:38...
01:26:40...
01:26:42...
01:26:52...
01:26:54...
01:26:56...
01:26:58...
Commentaires