- 23/6/2025
SERIES Y PELÍCULAS DEL OESTE
Las películas del oeste, también conocidas como western, son un género cinematográfico clásico que transporta al espectador al período de expansión hacia el oeste de los Estados Unidos, generalmente durante el siglo XIX. Estas películas se desarrollan en paisajes áridos y salvajes, poblados por vaqueros, forajidos, colonos, y nativos americanos, y muestran temas de valentía, justicia, y supervivencia. En ellas, es común ver duelos, persecuciones a caballo, y la icónica lucha entre el bien y el mal en un entorno donde la ley aún está por establecerse.
El género del western es conocido por personajes fuertes, como pistoleros solitarios, sheriffs con un férreo sentido de la justicia, y figuras rebeldes que desafían la autoridad. Además, su estilo visual, marcado por los grandes espacios abiertos y una banda sonora épica, ha convertido a estas películas en un símbolo de la cultura estadounidense. Desde sus inicios en el cine mudo hasta los westerns modernos, este género ha dejado un impacto duradero en la historia del cine, con películas que exploran no solo la acción y la aventura, sino también los aspectos más complejos de la naturaleza humana.
#CineDelOeste,#PelículasDeVaqueros, #WesternClásico, #ClásicosDelWestern,#CineWestern,#OesteAmericano, #MúsicaDelOeste,#HistoriaDelOeste,#CowboysYForajidos,#peliculas del oeste, #películas de vaqueros, #peliculas western,
Las películas del oeste, también conocidas como western, son un género cinematográfico clásico que transporta al espectador al período de expansión hacia el oeste de los Estados Unidos, generalmente durante el siglo XIX. Estas películas se desarrollan en paisajes áridos y salvajes, poblados por vaqueros, forajidos, colonos, y nativos americanos, y muestran temas de valentía, justicia, y supervivencia. En ellas, es común ver duelos, persecuciones a caballo, y la icónica lucha entre el bien y el mal en un entorno donde la ley aún está por establecerse.
El género del western es conocido por personajes fuertes, como pistoleros solitarios, sheriffs con un férreo sentido de la justicia, y figuras rebeldes que desafían la autoridad. Además, su estilo visual, marcado por los grandes espacios abiertos y una banda sonora épica, ha convertido a estas películas en un símbolo de la cultura estadounidense. Desde sus inicios en el cine mudo hasta los westerns modernos, este género ha dejado un impacto duradero en la historia del cine, con películas que exploran no solo la acción y la aventura, sino también los aspectos más complejos de la naturaleza humana.
#CineDelOeste,#PelículasDeVaqueros, #WesternClásico, #ClásicosDelWestern,#CineWestern,#OesteAmericano, #MúsicaDelOeste,#HistoriaDelOeste,#CowboysYForajidos,#peliculas del oeste, #películas de vaqueros, #peliculas western,
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:00La Conquista del Oeste, quinta parte.
00:00:15Protagonistas de la familia McGaughan.
00:00:19James Arnés como Zeb.
00:00:25Fiona Flanagan como Molly Kilhane.
00:00:31Bruce Buxleitner como Luke.
00:00:35Katherine Hong Kong como Laura.
00:00:39William Kirby Collin como Josh.
00:00:44Y Vicky Shrek como Jesse.
00:00:51Actores invitados por orden alfabético.
00:00:53Warren Kemerling como Chris Rinson.
00:01:00Verna Mibes como Beth.
00:01:13Bob Peterson como Jeffrey.
00:01:15Y William Shepner como el Capitán Harrison.
00:01:20Y William Shepner como el Capitán Harrison.
00:01:35Estas son las escenas de los capítulos anteriores.
00:01:47¡Hola, los del campamento!
00:01:51Oh.
00:01:53Hola.
00:01:54Buscaba un lugar donde descansar mi caballo.
00:01:56Y holí su café.
00:01:57No solicitamos su compañía.
00:01:59¡Lárguese!
00:02:02¿Tienen algún venido?
00:02:04Yo no intentaría eso.
00:02:05Cuando te vi allá atrás, creí estar viendo un fantasma.
00:02:31Elizabeth Harrison está muerta.
00:02:33Murió en la masacre del fuerte Niles con su esposo.
00:02:37Todos creyeron que había muerto.
00:02:39Y decidí dejar las cosas así.
00:02:42Así que...
00:02:43Tú solo hiciste una nueva vida.
00:02:45Jamás dejé de amarte, Seth.
00:02:49Yo digo lo mismo.
00:02:51Te llevaré a ver a un médico.
00:02:52Es todo lo que hay que decir.
00:02:54Pero solo me desmayé.
00:02:55No quiero que nadie sepa quién soy.
00:02:57Por favor.
00:02:57No tengo ninguna ofreción siempre y cuando veamos al médico.
00:03:00Esas conclusiones son cosas serias.
00:03:05Hay algo que debo hacer.
00:03:07¿Y un lugar a dónde ir?
00:03:08Sí.
00:03:09Y es muy importante.
00:03:11Por supuesto es asunto suyo si decide montar a caballo.
00:03:14Pero antes de ponerle la silla a uno,
00:03:16debe recordar que arriesga su vida en el importante viaje que quiere hacer.
00:03:20Me parece que te sorprende que sea maestra de escuela.
00:03:23No, es el Río Blanco.
00:03:25Los hombres que te raptaron eran cazadores.
00:03:27Y aún no entiendo qué hacían en la región de Río Blanco.
00:03:29Ahí se acabó la casa hace muchos años.
00:03:32No puedo explicarte eso.
00:03:34¿Ves?
00:03:34¿Tienes algún problema?
00:03:37No, claro que no.
00:03:42Parece que todos tienen prisa por dejar el pueblo antes de que llegue el juez.
00:03:45Solo pensé en pasear un par de horas, comisario.
00:03:49O un par de semanas, ¿eh?
00:03:51La voy a retener en su hotel como testigo material de un homicidio hasta que el juez vuelva aquí.
00:03:59¡Lora!
00:04:01¿Qué, amor?
00:04:03¡Hija!
00:04:03¡Mori, me duele!
00:04:04Yo, llévalo un minuto.
00:04:06Cuando a Jesse le pasó lo mismo en Virginia, ¿la vio algún médico?
00:04:10Yo era muy pequeño entonces, que amor, pero creo que sí.
00:04:13El doctor dijo que las picaduras de abejas son fatales para Jesse.
00:04:19Y recuerdo que la picaron solo una o dos esa vez.
00:04:22No decenas como ahora, que tal vez podía morir.
00:04:26Pues francamente, lo único que sé es lo que he leído sobre casos severos de picaduras de abeja.
00:04:32Y cuando no hay mejoría, en casos extremos, pueden llevar a la coma.
00:04:37¿Quiere decir que puede morir?
00:04:39Esperemos lo mejor, le parece.
00:04:40¿Cree que soy embusteo, juez?
00:04:42Sus relaciones con las señoritas Smith, debemos aclararlas.
00:04:46Si ustedes fueron amigos o no en el pasado.
00:04:48Su única obligación es anotar los hechos de esas muertes como yo se los di a ustedes respecto a que esos hombres abusaron de ella.
00:04:54Maté a esas dos abandijas porque si no ellas me hubieran enterrado.
00:04:57¿Conoces a ese hombre?
00:05:02No.
00:05:03Usted tuvo que ver con todo lo que esa mujer pasó, ¿no es cierto?
00:05:05No, no, yo no sé de qué está hablando.
00:05:08Mi intención es sacarle toda la verdad, así que voy a empezar con mis morales corteses.
00:05:12No, no, no, no, no, no sé de qué está hablando, no, no, no, no sé de qué está hablando.
00:05:19No, no, no, no, no, no, no.
00:05:19Algo que ver con esa mujer, ¿no es cierto?
00:05:24No, por favor, no, Dios, no.
00:05:25Yo no soy Dios, estoy más cerca del diablo, no cometa ningún error al respecto.
00:05:29No, no lo hice, no lo hice, no.
00:05:32¿No hizo qué?
00:05:33Yo no la toqué, no tuve oportunidad.
00:05:37Díganlo todo.
00:05:37Sé, hay tantas cosas que no puedo explicarte.
00:05:54Solo puedo decir que siempre te he amado y que siempre lo haré.
00:05:57Pero no puedo volver a verte.
00:05:59Perdóname, Elizabeth.
00:06:01Estoy buscando a una mujer, Elizabeth Smith.
00:06:11Oh, Beth no ha vuelto aún, salió a entregar unos libros al puesto a Swenson.
00:06:14Entiendo.
00:06:17¿Quién es usted?
00:06:18Seth Mackeyhan.
00:06:21Soy el esposo de Beth.
00:06:23He oído mucho sobre Seth Mackeyhan.
00:06:25En vista de que tenemos tanto en común.
00:06:32Me refiero a mi esposa.
00:06:33¿Por qué no pasa?
00:06:36Hoy presentamos Tiempos Difíciles.
00:06:40Hace mucho tiempo que no juego al anfitrión, Mackeyhan.
00:06:42No sé si pueda parecer de entretenido.
00:06:44Su apellido no es Smith.
00:06:56Usted es el capitán Robert Harrison.
00:07:01Sí.
00:07:03Generalmente nos llega un gran recuerdo con ese nombre, ¿no es así?
00:07:07El héroe glorioso de la masacre del Fuerte Niles.
00:07:10De hecho, el último artículo que se escribió sobre esa masacre en la revista Harper sugería que se erigiera una estatua de mí en Washington.
00:07:30Así que, ¿la siguió hasta aquí creyendo que tenía problemas?
00:07:34Por eso, exactamente.
00:07:40Seth.
00:07:43Seth.
00:07:46Lo siento por todas las mentiras que me di forzada a decirte.
00:07:49Como tú puedes ver, ambos sobrevivimos a la masacre del Fuerte Niles.
00:07:52Sobrevivimos.
00:07:53Es una descripción muy exacta de los últimos 20 años.
00:07:56Sobrevivimos.
00:07:58No quiero interferir en tus asuntos.
00:08:00Me marcharé.
00:08:00Ay, no.
00:08:01Quédate a serás, por favor, Seth.
00:08:03De veras, quédese Mackeyhan.
00:08:04A menos que encuentre mi presencia intolerable.
00:08:07Está bien.
00:08:11Voy a ver cómo está mi caballo.
00:08:17Es un poco temprano para eso, ¿no, Robert?
00:08:19Así es, y continuará.
00:08:21Y cada día más temprano.
00:08:24Te aseguré eso, amor.
00:08:25Hasta hace cinco años me las arreglaba para leer muy bien.
00:08:40Conservando la vista aún, era capaz de convencerme a mí mismo a creer que...
00:08:45Elizabeth se quedó aquí conmigo por su amante devoción.
00:08:50El hombre posee una habilidad única para practicar la autodecepción, señor Mackeyhan.
00:08:54Robert, yo no creo que a Seth le parezca muy divertido el que te autodestrese.
00:08:58Ya le advertí que hace mucho tiempo que estoy fuera de práctica como anfitrión.
00:09:03Debo marcharme.
00:09:05Fue una excelente escena.
00:09:06Ah, Seth, por favor.
00:09:07No quiero que te marches sin saber exactamente lo que pasó.
00:09:11Podrías imaginarte algo que no se apegue a la verdad.
00:09:14¿Es cierto, señor Mackeyhan?
00:09:15Te gustaría saber su opinión sobre el llamado héroe muerto.
00:09:21Un medio vivo, criminal y negligente desertor.
00:09:25Eso es porque no podía creer que fuese cierto que Betsy era casada con usted.
00:09:29Bueno, pese a una cortesía motivada, sospecho por los encantos de mi esposa y no por el respeto a su esposo.
00:09:37Robert, no quiero que digas eso.
00:09:40Le ofrezco disculpas al señor Mackeyhan.
00:09:43Usted me recuerda a un hombre que trata de llevar una cruz y no sabe cómo cumplir su cometido.
00:09:48¿Llevar una cruz?
00:09:50Trata.
00:09:53Batalla del fuerte Náez, oficialmente llamada así por la comisión.
00:09:57He hecho que Elizabeth me lo lea cien veces o más,
00:10:02esperando descubrir en el fondo alguna justificación para sentirme ofendido, traicionado.
00:10:10Pero, la desobediencia de órdenes por mi parte,
00:10:14y la estupidez por parte de mi esposa.
00:10:16El que una mujer joven quiere estar con su esposo no es estupidez.
00:10:21Mis disculpas, otra vez.
00:10:24Substituya la palabra estupidez por necedad.
00:10:29Creo que tomaré un poco de aire fresco hasta que su humor mejore,
00:10:33lo que usualmente sucede al terminar la botella.
00:10:41Es una gran mujer, Mackeyhan.
00:10:43Sí, así es.
00:10:45Pero nadie lo creería en la forma que usted lo expresa.
00:10:49Antes de casarnos me habló de usted.
00:10:52Fuimos buenos amigos.
00:10:54Yo diría que mucho más que buenos amigos.
00:10:56Lo aclaro muy bien.
00:10:59Lo amaba.
00:11:00Y quiso que quedara bien claro antes de casarse conmigo.
00:11:06Eso fue hace mucho tiempo, Harrison.
00:11:08Sí, es verdad.
00:11:11Pero usted fue su primer amor.
00:11:14Como ella es mío.
00:11:16Y uno nunca olvida la gloria de esa primera gran pasión.
00:11:22¿Usted sí?
00:11:22Sí, miente.
00:11:29Entre más lo escucho, menos me agrada.
00:11:35Así está mejor.
00:11:36Usted por el contrario.
00:11:38Empieza a agradarme muchísimo.
00:11:41No sabe mentir.
00:11:43Se nota que no tiene práctica en eso.
00:11:44Harrison, ella lo ama mucho.
00:11:53Sí, me parece que sí.
00:11:57Pero en una forma muy diferente de lo que lo ama usted.
00:12:03El problema es que estoy destruyéndola.
00:12:06La he tenido atrapada en este lugar olvidado de Dios durante 20 años.
00:12:11Aunque he hecho lo posible para alejarla.
00:12:15Claro, no te...
00:12:17Y no quiere irse.
00:12:21Una queja.
00:12:22Tiene un sentimiento de culpa.
00:12:24Ella cree que me hizo esto.
00:12:27Le dije que no viniera al oeste hasta...
00:12:30después de que el problema indio terminara.
00:12:34Ella ignoró mis órdenes.
00:12:36Por su absurda idea de que...
00:12:40una esposa debe estar con su esposo.
00:12:45Los indios la capturaron como a un kilómetro del fuerte.
00:12:48Cabalgaba hacia mí y no sabía que el fuerte estaba sitiado.
00:12:52La desnudaron...
00:12:54en la cima de una colina.
00:12:57A plena vista del fuerte...
00:13:00la ataron a una estaca.
00:13:01Luego me dijeron que...
00:13:05iban a deshollarla.
00:13:08Centímetro a centímetro si no se rendía la guarnición.
00:13:11Yo había recibido órdenes precisas...
00:13:14de no abandonar el fuerte bajo ninguna circunstancia...
00:13:17hasta que la columna de relevo llegara.
00:13:19Ignoré la orden...
00:13:23y conduje una carga contra esa colina.
00:13:27colina.
00:13:32Por Dios, McKay.
00:13:35La gloria y el...
00:13:36valor que viven en los hombres simples, pero...
00:13:39yo tenía una razón, mi esposa.
00:13:44Pero cuando pedí voluntarios...
00:13:45hasta el último hombre se ofreció.
00:13:49La mayoría eran reclutas de sueños que nunca habían disparado con ira.
00:13:53Y cabalgaron...
00:13:54a la muerte que yo les ofrecí...
00:13:56gritando su desafío.
00:14:01No supe hasta después que todos murieron, exceptuándome a mí...
00:14:04que después que terminó todo, liberaron a Beth...
00:14:07y la dejaron ahí, entre los muertos.
00:14:10Ella buscó mi cadáver...
00:14:12y me halló ahí, respirando aún.
00:14:15Como un antubo vivo...
00:14:18y cuidó a la mía hasta que pude volver a caminar.
00:14:22Es un milagro que jamás entendré.
00:14:25Y recibí esto durante la batalla.
00:14:30Esto que...
00:14:31me llevaría...
00:14:33eventualmente...
00:14:36a buscar mi camino con un...
00:14:39bastón.
00:14:40Nosotros supimos que la mayoría de los cadáveres de esa masacre
00:14:42quedaron sin identificar.
00:14:44Sí, supimos eso también.
00:14:46Y fue así que vi una salida.
00:14:48En lugar de enfrentarme a un consejo de guerra, vivir aquí.
00:14:51En un lugar sin ley, sin nadie que hiciera preguntas.
00:14:56Le voy a decir algo.
00:14:58Usted no va a hacerme creer que fue culpable de nada en esa masacre.
00:15:03Yo en su lugar hubiese hecho lo mismo.
00:15:05Y lo hubiese juzgado también, McKagan, y hallado culpable de desobediencia, de órdenes y deserción.
00:15:13Para muchas hombres, esta desgracia sería soportable, pero...
00:15:15mi familia presume de una de las mejores tradiciones militares en la historia de la nación.
00:15:19Mi bisabuelo estuvo con George Washington en Valle Forge en 1778.
00:15:24Mi abuelo estuvo con Andrew Jackson en Herradura Vende en el 815.
00:15:27Mi padre fue coronel, condecorado por heroísmo por el general Winfield Scott
00:15:33durante la derrota de Santana en la batalla de Churubusco en el 847.
00:15:37Y era inconcebible que el último de los Harrison deshonrara la memoria
00:15:47de los valientes hombres que lo precedieron por su honor.
00:15:51Yo preferí que el mundo creyera que había muerto cumpliendo con mi deber.
00:15:59Capitán Harrison, agradezco que me contara su historia.
00:16:03No pasará más allá de mí.
00:16:05Sí, la habré olvidado cuando cruce esa puerta.
00:16:09¡McKeyhan!
00:16:14Llévesela.
00:16:16Harrison, si cree que ella lo abandonaría, usted no sabe lo que dice.
00:16:20No permitiré que se quede solo por un sentido de lealtad.
00:16:24Eso es lo que es ahora.
00:16:26Y ella lo ama a usted.
00:16:28Eso jamás ha cambiado.
00:16:30Ella tomó su decisión.
00:16:31Abandonó todo lo demás.
00:16:32Pero es que no entiende esa decisión, la tomó por gratitud.
00:16:35Lo que haya sido.
00:16:36Ella volvió aquí aunque no tenía que hacerlo.
00:16:39No permitiré que siga aquí por una deuda de honor.
00:16:41¿Por qué no deja de quejarse tanto?
00:16:43Y acepta el hecho de que ella está aquí con usted
00:16:45porque tiene la suficiente sensatez para saber que aquí es donde quiere estar.
00:16:49¡No!
00:16:49¡No!
00:16:50¡No!
00:16:51¡No!
00:16:52¡No!
00:16:52¡No!
00:16:53¡No!
00:16:54¡No!
00:16:55¡No!
00:16:56¡No!
00:16:57¡No!
00:16:58¡No!
00:16:59¡No!
00:17:00¡No!
00:17:01¡No!
00:17:02¡No!
00:17:03¡No!
00:17:04¡No!
00:17:05¡No!
00:17:06¡No!
00:17:07¡No!
00:17:08¡No!
00:17:09¡No!
00:17:10¡No!
00:17:11¡No!
00:17:12¡No!
00:17:13¡No!
00:17:14¡No!
00:17:15¡No!
00:17:36¡No!
00:17:37¡No!
00:17:38¡Síb!
00:17:39¡No!
00:17:40Maldito necio.
00:18:00No ha aprendido mucho en veinte años, Harrison.
00:18:05La próxima vez que quiera hacer algo así,
00:18:08¿por qué no lo piensa una semana o dos?
00:18:09Un año sería aún mejor.
00:18:22Tal vez si existe la reencarnación,
00:18:26volvería siendo todo un hombre.
00:18:30Pues, si acaso existe la reencarnación
00:18:32y tú logras suicidarte,
00:18:35te juro que no te daré ni un solo momento de reposo.
00:18:38Le pediría un curandero indio
00:18:39que te haga volver como estiércol de búfalo.
00:18:46Por Dios, eso fue...
00:18:48fue muy bueno.
00:18:49Markeihan, ¿escuchó lo que dijo esta mujer?
00:18:57Sí.
00:18:59Espero que usted lo haya oído.
00:19:00Ese caballo que tomé,
00:19:14hice que lo devolvieran.
00:19:15Sí, supuse eso.
00:19:25Buenos tiempos.
00:19:30Excelentes tiempos.
00:19:33También habría resultado
00:19:34si las cosas hubiesen sido diferentes.
00:19:38Sí, es posible.
00:19:47Perdóname por no haber sido sincera.
00:19:49No hay nada que perdonar.
00:19:51Tú sabes que fuimos afortunados.
00:19:53Tuvimos otra oportunidad.
00:19:55Revivimos algunos recuerdos del ayer
00:19:57y avivamos su fuego.
00:20:02Jamás voy a olvidar esos días
00:20:03que pasamos en la montaña.
00:20:05Algunas personas podrían sentir lástima
00:20:26por ese hombre que está allí
00:20:27a causa de su ceguera.
00:20:31Yo no.
00:20:32Es afortunado.
00:20:36Detiene a ti.
00:20:41Eres un buen hombre.
00:20:49Adiós, Elizabeth.
00:21:02Eres un buen hombre.
00:21:18¡Gracias!
00:21:48No esperaba exactamente una banda de música para tu viejo tío Zep, pero...
00:22:18¿Qué te pasa, Laura?
00:22:23¡Jesse!
00:22:24No he logrado recuperarte.
00:22:25No sabía que estuviera enferma.
00:22:38¡Jesse!
00:22:40¡Dios, Zep!
00:22:42¡Dios, Zep!
00:22:43¡Me duele!
00:22:44Sí, lo sé.
00:22:45Pero tu tía Molly dice...
00:22:47Dice que el doctor vendrá muy pronto a verte.
00:22:50¡Me duele la piel!
00:22:52¡Dios, Zep!
00:22:54¿Sí, hija?
00:22:55¿Te quedarás aquí algún tiempo?
00:22:57Sí, me quedaré aquí, cerca de ti.
00:22:59No iré a ninguna parte.
00:23:01Me quedaré aquí hasta que te alivies.
00:23:02Y cuando ya te sientas mejor,
00:23:04sabes lo que vamos a hacer.
00:23:06Tú y yo iremos a cazar pavos.
00:23:28Laura, estuve hablando con tu tía Molly.
00:23:31Ella dice que tú te culpas por lo que le pasó a Jesse.
00:23:36No sé qué fue lo que me pasó.
00:23:39Actué en forma horrible con ella.
00:23:42Jesse ni siquiera se sentía bien ese día.
00:23:44Escúchate, Ida.
00:23:45Ese día fue hace más de una semana.
00:23:47Y sentirte así no va a cambiar las cosas.
00:23:49Sé que eso no puede cambiar las cosas, Dio, Zep.
00:23:54Pero tengo miedo.
00:23:56Tengo miedo por Jesse.
00:23:59Laura, en lugar de tener miedo,
00:24:01¿por qué no tomas el toro por los cuernos?
00:24:04¿De qué puedes hacer para ayudarla?
00:24:05Permanece cerca de ella y estrecha su mano.
00:24:08Obséquale una de tus sonrisas cuando despierte.
00:24:11¿Qué te parece si secas tus lágrimas y lo intentas?
00:24:14¿Qué te parece si secas tus lágrimas y lo intentas?
00:24:19Así me gusta.
00:24:45¡Fluck, mira quién está ahí! ¡El tío Zed!
00:24:47Tío Zed.
00:24:50Ah, ¿te ves cansado?
00:24:51Sí, es que acabo de pasar no menos de 40 horas en la silla.
00:24:54Cuando cruzaba el pueblo, encontré a Josh.
00:24:58¿Cómo está?
00:25:00No ha habido mejoría.
00:25:02Continúa grave.
00:25:03Quiero que incremente la dosis de laudano a 30 gotas cada dos horas durante el día.
00:25:20Doctor, no hay nada más que podamos hacer por ella.
00:25:23Sí, intentaremos algo luego mañana.
00:25:25Pedí por teléfono a Denver una preparación de zinc sobre la que leí en la revista de medicina.
00:25:29Debe llegar en la diligencia de mañana.
00:25:31Pero, ¿servirá?
00:25:33No lo sé, señor McEhan.
00:25:35Es un medicamento que no he experimentado personalmente.
00:25:39Lo prepara un tal doctor Wise que ha estado trabajando con venenos de insectos.
00:25:43Solo queda la esperanza.
00:25:44¿Significa eso que puede no servir para nada, entonces?
00:25:47Sí, existe siempre esa posibilidad.
00:25:50El ungüento lo ha sido probado con muchas personas.
00:25:52Y lo único que puede hacer es seguir administrandole calmantes para aliviar el dolor.
00:25:55Así es.
00:25:57Su organismo no parece estar combatiendo la enfermedad como debería.
00:26:01No obstante, me siento satisfecho de que el áudano que le hemos dado le dé la oportunidad de dormir un poco más.
00:26:06Después de todo, el fin es una de las mejores medicinas.
00:26:09Y yo volveré mañana en cuanto llegue el medicamento.
00:26:11Gracias, doctor.
00:26:13Adiós.
00:26:14Iré a preparar la comida.
00:26:26Yo te ayudaré, tío, amor.
00:26:31También tienes miedo, ¿verdad, Joseph?
00:26:39No me agrada decir esto más de lo que les agradará hoy, tío.
00:26:42Yo no creo que ese doctor tenga capacidad para salvar a Jesse.
00:27:12No.
00:27:19Padre.
00:27:22Soy...
00:27:23Soy Luke, Jesse.
00:27:26Pá.
00:27:28Padre.
00:27:31Papá.
00:27:35Padre.
00:27:36Tuve un sueño terrible.
00:27:38Soñé que alguien venía a decirnos que habías muerto en la guerra.
00:27:46Fue...
00:27:47Fue solo un sueño, Jesse.
00:27:49Solo un sueño.
00:27:51Fue...
00:27:52Fue un sueño horrible.
00:27:55Un sueño horrible.
00:27:57No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
00:28:27Creyó que era, papá.
00:28:57Debemos discutir un poco lo que vamos a hacer con Jesse.
00:29:25Yo pensaba ir al pueblo en cuanto amaneciera.
00:29:29A recibir ese medicamento en cuanto llegara la diligencia.
00:29:32Hasta podría ir a encontrarla.
00:29:35El doctor la ha atendido una semana.
00:29:37Y aún no ha hecho nada que valga un comino.
00:29:39Se ve la tratado.
00:29:41Debemos orar para que mejore.
00:29:42Debemos unir la acción a las plegarias, Molly.
00:29:46Pero Jesse...
00:29:48...no creo que logre soportar otra de estas noches.
00:29:51Desde luego que sí, tío Seth.
00:29:53Desearlo no hará que así sea, hijo.
00:29:56Decir lo contrario no ayudará tampoco.
00:29:59Pero cuando la medicina llegue...
00:30:01Hablas de si la medicina llega.
00:30:03Y de si le hará bien cuando llegue.
00:30:06Es inferir demasiado.
00:30:08¡Demonios!
00:30:09No puede saber si va a morir.
00:30:11¡Demonios!
00:30:17Luke...
00:30:17Tú ya has visto algunas muertes.
00:30:20Y yo he visto demasiadas.
00:30:23Lleva la marca de la muerte.
00:30:24Está agonizando.
00:30:26Tienes una mejor idea que quedarte ahí a decir que está agonizando.
00:30:30Sí.
00:30:30El jurandero hará pajo.
00:30:41Tal vez él podría salvarla.
00:30:46¡Dios, Seth!
00:30:47¿Estás loco?
00:30:48Estamos por recibir lo más moderno en medicina.
00:30:50Si tú nos dices que entreguemos a nuestra hermana a un...
00:30:53...médico brujo indio...
00:30:54¡Eso es terrible!
00:30:55¿Piensas traer a uno de esos médicos a esta casa?
00:30:58No creo que él quisiera venir, Laura.
00:31:00Tendríamos que llevar a Jesse a la reservación india.
00:31:03Sí, el doctor dijo que no debíamos moverla.
00:31:06Molly, sé que ese doctor cree que sabe lo que está haciendo.
00:31:09Pero esa medicina...
00:31:11...no hay garantía de que servirá de algo.
00:31:13Ahora bien, los indios tienen hierbas y emplastos...
00:31:15...de los que el hombre blanco no ha oído ni hablar.
00:31:18Y los usan desde que vinieron a esta tierra.
00:31:21Lo cual fue mucho antes que los blancos.
00:31:25Yo sé.
00:31:30Yo diría que si el viaje a las montañas no mata a Jesse...
00:31:33...un médico brujo lo haría.
00:31:35Josh, hablas por ignorancia cuando llamas a un...
00:31:38...curandero harapajo, médico brujo.
00:31:41Los he visto hacer cosas que las personas consideran milagrosas.
00:31:49No.
00:31:50No vas a sacarla de esta casa.
00:31:56Y tenemos el derecho.
00:32:03Somos sus hermanos.
00:32:04Y nosotros...
00:32:06...tenemos derecho a decidir lo que le pase a Jesse.
00:32:16Reconozco que eso es cierto.
00:32:17Bien, yo iré a cuidar a Jesse.
00:32:41Ustedes deberían dormir un poco.
00:32:43Tomaremos turnos...
00:32:44...durante la noche...
00:32:45...para cuidar a Jesse.
00:32:46Tienes mucha fe en ese curandero indio del que hablas.
00:33:17Bueno, un pueblo no puede vivir durante cientos de años...
00:33:19...en un lugar sin aprender cómo curar las enfermedades.
00:33:23Y toda mi intención era que...
00:33:24...si ese doctor no parece poder hacer nada por Jesse...
00:33:27...no tendríamos que perder si la llevamos a la reservación india.
00:33:31¿Crees que Luke, Josh y Laura tienen el derecho a decidir?
00:33:35Tienen más derecho que yo.
00:33:36¿Qué me dices de Jesse?
00:33:38¿Quién tiene más derecho a decidir que Jesse?
00:33:40Está despierta a ser y consciente.
00:33:48Tengo que decirte la verdad, chiquilla.
00:33:51Sé que...
00:33:51...todo el mundo aquí te ha dicho que vas a recuperarte, pero...
00:33:55...la verdad es que...
00:33:57...te has debilitado.
00:34:00No hay nueva medicina.
00:34:02Pues sí, sé que el doctor ya la pidió, pero...
00:34:05...probablemente no llegue a tiempo.
00:34:06Y si llega, tal vez no sirva de nada.
00:34:11¿Entonces?
00:34:14Yo quiero llevarte a la aldea de los Arápagos...
00:34:17...y pedir que te examine el curandero.
00:34:20Verás, los indios han tenido que curar picaduras...
00:34:23...mordeduras de serpiente...
00:34:25...envenenamientos por hongos y otras cosas...
00:34:27...durante más tiempo del que nadie podría tener presente.
00:34:31Sé que tienen remedios que ningún doctor blanco...
00:34:33...ha oído mencionar jamás.
00:34:36¿Indio?
00:34:36No te preocupes, son amigos míos.
00:34:39Pero hay también un lado malo en todo esto.
00:34:43Estás muy débil.
00:34:45Y es muy largo el camino.
00:34:47Aunque llegáramos allá, tal vez el...
00:34:49...tal vez el curandero no podría curarte.
00:34:54Así es, en ambos casos hay riesgo.
00:34:59Ahora, Jesse, hay algo que tienes que saber antes...
00:35:02...de tomar tu decisión.
00:35:03Y eso es que...
00:35:05...George, Luke y Laura...
00:35:07...no quieren que te lleve allá.
00:35:10Quieren que te quedes a esperar esa medicina.
00:35:15Así...
00:35:16...se presenta la situación...
00:35:18...si vamos allá o no...
00:35:19...eres tú quien debe decidirlo.
00:35:22...se presenta la situación...
00:35:27...es tu que se presenta.
00:35:28¡No!
00:35:29Lévame, Dios mío.
00:35:59Lévame, Dios mío.
00:36:29Lévame, Dios mío.
00:36:59¿Estás bien, hija?
00:37:09Dios mío.
00:37:33Tío, no puedes hacer eso.
00:37:47Te expliqué todo a Jesse.
00:37:49Ella quiere ir.
00:37:51Pero, no, no estaba en sus cabales, probablemente ni entendió lo que le dijiste.
00:37:57Lo entendió perfectamente.
00:37:59No permitiré que la mates, sabiendo que esa medicina llegará por la mañana.
00:38:04Lo siento.
00:38:09Olvídate de eso.
00:38:12No quiero tener que lastimarte.
00:38:13No, no, no, no.
00:38:23No, no, no.
00:38:26Siento haber tenido que hacerlo.
00:38:56¿Dónde lo hallaste?
00:39:24A medio camino de la granja de los Turner. ¿Estás bien, Luke?
00:39:27Sí. Sí, estoy bien. Aún puedo montar.
00:39:31Luke, iré contigo.
00:39:33No, no irás. Te quedarás y llevarás la medicina cuando llegue.
00:39:36Laura sabe dónde está la aldea. Ella y tía Mori pueden llevar la medicina cuando hay en el caballo.
00:39:41Y hoy no tengo tiempo para discutir contigo. El tío Seth me lleva ya tres horas de ventaja.
00:39:45También es mi hermana, Luke, así que pienso ir contigo.
00:39:54Está bien. Monta.
00:40:07¡Luke! Por favor, no olviden que su tío Seth no es exactamente un enemigo suyo.
00:40:13Pues enemigo no tenemos derecho a hacer volver a nuestra hermana antes de que sea tarde.
00:40:24Te veo, Águila Blanca.
00:40:48Te veo, oso erguido.
00:40:50¿Han pasado muchas lunas?
00:40:53Muchas lunas, sí.
00:40:55He venido a tocar la magia de los harapajos.
00:40:58Mi sobrina muere.
00:41:00¡Cítate!
00:41:20Guarda tu arma, Luke.
00:41:35A menos que busques un corte de cabello.
00:41:36¡Sí, usted! ¡Van a matarla!
00:41:37Hemos venido por ella.
00:41:39Sería la peor estupidez.
00:41:40Apenas logró llegar hasta aquí.
00:41:50Es su única oportunidad.
00:42:08¿Qué van a hacer con ella?
00:42:10Agitar sonajas y cantar, lo cual no servirá de mucho.
00:42:15Dios mío, realmente crece en eso.
00:42:17No lo hubiese traído si no fuese así.
00:42:18La medicina pudo haber llegado ya.
00:42:22Y pudo haber servido.
00:42:24Pero, ¿y si no?
00:42:24¡Suscríbete al canal!
00:42:54¡Suscríbete al canal!
00:43:24¡Suscríbete al canal!
00:43:54¡Suscríbete al canal!
00:44:24¡Suscríbete al canal!
00:44:26¡Suscríbete al canal!
00:44:30Anda, vuelve a sentarte. Anda.
00:44:38Siéntense.
00:44:54¡Diona!
00:45:00¿Qué le dijo?
00:45:06Dijo que debimos traerla hace mucho tiempo.
00:45:11Ahora está dándole una medicina más fuerte, pero...
00:45:15¿Qué le dijo?
00:45:18Dijo que debimos traerla hace mucho tiempo.
00:45:22Ahora está dándole una medicina más fuerte, pero...
00:45:26todo está en las manos de los dioses.
00:45:28Los suyos son los nuestros.
00:45:32Nunca pensé que hubiese diferencia.
00:45:37Si muere Jesse, te mataré.
00:45:40No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:45:45Si muere Jesse, o sea...
00:45:48te mataré.
00:45:58Si Jesse muere, Luke,
00:46:03no será necesario.
00:46:04Tío, ¿ves carne de perro lo que están asando?
00:46:24Sí, así es.
00:46:27Comerían cualquier cosa si comen perro.
00:46:29También tú lo harías si no tuvieras otra cosa.
00:46:32Según parece, están muriéndose de hambre.
00:46:36Jefe,
00:46:38¿tu pueblo...
00:46:40no tiene otra carne que comer?
00:46:42No, no, no.
00:46:44No, no, no, no.
00:46:46No, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:46:48No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:46:52Jefe,
00:46:54¿tu pueblo...
00:46:56no tiene otra carne que comer?
00:46:59Los bravos están de casa.
00:47:01Si el gran espíritu sonríe,
00:47:03volverán con carne de búfalo.
00:47:05¿Y si el gran espíritu no sonríe?
00:47:07Será tiempo para que mueran algunos,
00:47:10los más viejos.
00:47:12¿Qué hay de esas reces que la gente del gobierno debía enviarlas?
00:47:16No ha habido reces en cinco lunas.
00:47:19¿Cinco lunas?
00:47:20No ofrecimos a Águila Blanca y a sus hermanos comida,
00:47:25porque...
00:47:26no hay nada que quisieran comer.
00:47:29Jefe,
00:47:31yo hablaré con el agente del gobierno.
00:47:33Ya veremos.
00:47:35Ya veremos.
00:47:41¡Gestiamoli!
00:47:42¡Gestiamoli!
00:47:43¡Gestiamoli!
00:47:44¡Gestiamoli!
00:47:45¡Gestiamoli!
00:47:46¡Gestiamoli!
00:47:47¡Gestiamoli!
00:47:48¡Gestiamoli!
00:47:49¡Gestiamoli!
00:47:50¡Gestiamoli!
00:47:51¡Gestiamoli!
00:47:52¡Gestiamoli!
00:47:53¿Cómo estás?
00:47:54No hay nada que informar aún,
00:47:55solo esperamos y oramos.
00:47:57¿Trajeron la medicina?
00:47:58Jamás llegó,
00:47:59la diligente llegó a tiempo,
00:48:00pero la medicina no venía en ella.
00:48:02¡Gestiamoli!
00:48:03¡Gestiamoli!
00:48:04¡Gestiamoli!
00:48:05¡Gestiamoli!
00:48:06¡Gestiamoli!
00:48:07¡Gestiamoli!
00:48:08¡Gestiamoli!
00:48:09¡Gestiamoli!
00:48:10¡Gestiamoli!
00:48:11¡Gestiamoli!
00:48:13El jefe dice que ustedes no entrarán.
00:48:27Ustedes sí pueden pasar.
00:48:29Vamos.
00:48:30Mariah.
00:48:36¡Gestie!
00:48:38¡Mamá.
00:48:40¿Cuándo volverá papá a casa?
00:48:42Ha estado,
00:48:45mucho tiempo lejos.
00:48:47¡Jestie!
00:48:49Oliver.
00:48:50Jesús.
00:48:51Mamá no quiere hablarme.
00:48:54¿Quieres decirme cuándo volverá papá a casa?
00:48:58Aquí estoy, hija.
00:49:04Mamá.
00:49:07Trata de dormir ahora.
00:49:09¿Por qué papá no vuelve con nosotros?
00:49:14Pues no ha podido venir, Jessie, pero sé que volverá pronto.
00:49:22Mamá.
00:49:28Mamá.
00:49:35Mamá.
00:50:05Mamá.
00:50:29¿Ya se dio la fiebre?
00:50:31¡Fiebre!
00:50:53¡Qué extraño!
00:50:56Tuve muchos sueños en los que...
00:50:59en los que vi a papá y a mamá.
00:51:04Pero en todos estaba, muy lejos, muy lejos de casa.
00:51:09Nos alegra que hayas vuelto, Jessie.
00:51:11A todos.
00:51:25Bien, George.
00:51:27¿Crees poder llevar a las mujeres de regreso a casa?
00:51:29No hay problema, tío.
00:51:31Luke y yo iremos a la oficina de la reservación
00:51:33a ver si podemos averiguar por qué la carne no ha llegado.
00:51:36Sí.
00:51:38Las cosas no se ven muy bien por aquí.
00:51:39¿Sabes qué hacer?
00:51:41No sé cómo decir esto, pero...
00:51:44Bueno, me equivoqué al no querer que trajeras a Jessie aquí.
00:51:49Hicieron lo que creyeron, ¿correcto?
00:51:50No hay por qué disculparse.
00:51:53Tal vez no tenemos que disculparnos, tío.
00:51:55Pero sí creo que Luke y yo no fuimos muy listos.
00:51:58No puedo contradecirte en eso.
00:52:08No tenía que aceptar tan rápido.
00:52:09Ja, ja, ja, ja.
00:52:39Todas estas personas, tío Zeb,
00:52:44habrán caminado desde sus aldeas para buscar comida aquí.
00:52:47Debe ser peor de lo que habíamos creído.
00:52:49Debe ser peor de lo que nadie ha creído.
00:52:51Debe ser peor de lo que nadie ha creído.
00:52:52Debe ser peor de lo que nadie ha creído.
00:52:55Debe ser peor de lo que nadie ha creído.
00:52:59Pasen.
00:53:01Mi apellido es McKeijan.
00:53:04¿Usted es el responsable de conseguir alimento para la nación Harapajo?
00:53:06Pasen.
00:53:14Mi apellido es McEyhan.
00:53:16¿Usted es el responsable de conceder alimento para la nación harápago?
00:53:20¿Quiere cerrar? Las moscas son muy molestas en esta época.
00:53:26¿Por qué no le da una patada a esa cosa y la desprende de las bisagras?
00:53:30Porque estoy guardando la punta de mi bota para su trasero si no obtengo respuesta.
00:53:34Le juro, McEyhan, que el próximo político de la oficina de asuntos indios que llegue aquí sin que yo oiga el bramar de un hato de ganado recibirá la punta de mi propia bota.
00:53:42¿Quiere decir que no ha recibido carne?
00:53:44Jovencito, tengo atestado de carne en almacén. ¡Vengan, vengan!
00:53:49Prueben unos cuantos bocados.
00:53:56Por la forma en que llegó, pensé en enviarla de vuelta como un obsequio para el cocinero presidencial.
00:54:04Supuse que sí podría enviar parte de esto a la cocina del presidente.
00:54:08Él prestaría atención a lo que está ocurriendo en este lugar.
00:54:11Huele como si llevara pudriéndose un mes.
00:54:13No.
00:54:14Yo les entregaría la carne que solo llevara pudriéndose un mes.
00:54:18Pero esto, tuve que retenerlo.
00:54:21Tengo diez de mis indios yaciendo en las colinas y deseando haber muerto después de robar un barril de esto de la bodega.
00:54:26¿Quién es responsable de esto?
00:54:28¿Quién sabe? ¿A quién le preocupa?
00:54:31Excepto a nosotros aquí que debemos vivir con esta situación.
00:54:35Ahora que entre el empacador y aquellos que le entregan la carne, tenemos pocos a quién es culpar.
00:54:41Pero entonces que es su deber cuidar a estas personas.
00:54:43Sí, claro, claro que es mi deber.
00:54:45Deje de mostrarle algo, Maquíhan.
00:54:46¡Vengan!
00:54:47Ok, es de las cartas que he enviado a Leste.
00:54:53Una vez a la semana me pongo a escribir quejas, no solo por no recibir la carne prometida en pie,
00:54:58sino por la carne salada que hemos recibido y que yo no puedo entregar por temor a envenenar a los pueblos de la reservación.
00:55:04¿Y qué clase de respuestas le dan?
00:55:06Palabras, Olu.
00:55:07Adoran las palabras como demoras no previstas, debido a problemas logísticos no previstos.
00:55:13Pero, señor Pennington, ¿qué pasará cuando el invierno llegue a esas colinas?
00:55:17Pues creo que tendremos las manos ocupadas, sepultando cadáveres.
00:55:41Quizá podríamos hallar un par de respuestas también aquí.
00:55:47¿Por qué no fueron ustedes a casar con los otros bravos?
00:56:04Pónganse de pie.
00:56:06No voy a repetir esto.
00:56:08¡Pónganse de pie!
00:56:09¡Pónganse de pie!
00:56:09Les hice una pregunta.
00:56:16¿Por qué no fueron con el resto de los bravos a casar?
00:56:18¿A casar qué?
00:56:20Allá no hay nada excepto los libres.
00:56:22Las libres no pueden alimentar a los harápajos.
00:56:25Solo pierde el tiempo, señor McEyhan.
00:56:27Este grupo es el primero para recibir limosna.
00:56:29Y el último a ayudar cuando hay trabajo por hacer.
00:56:32No tenemos caballos para casar.
00:56:33La agencia les dio caballos y los mataron para comérselos.
00:56:37Mi pueblo tenía hambre.
00:56:38Yo también les advertí sobre eso, ¿verdad?
00:56:40Los caballos se les dieron, no para comer, para casar con ellos.
00:56:44Los hombres hambrientos no tienen opción, Pennington.
00:56:46Yo entiendo eso.
00:56:47Es solo que pierdo toda la paciencia con gente como ellos.
00:56:51Ellos me provocan más problemas que toda la tribu harápajo junta.
00:56:54Se la pasan bebiendo toda la noche.
00:56:56No debemos hacer lo que el hombre blanco.
00:56:59Somos guerreros harápajos.
00:57:01Haga leyes para sus hombres blancos.
00:57:03No nos diga qué debemos hacer.
00:57:05¿Guerreros?
00:57:06Si no cambian de modo de ser, se los conocerá como la es de su tribu.
00:57:13No sé, señor Pennington.
00:57:16La es...
00:57:18o los hombres con más temple.
00:57:21Es una pregunta interesante.
00:57:24¿Cómo te llamas?
00:57:25Lobo.
00:57:27Bien, Lobo.
00:57:27Me parece que tú eres el líder de este grupo.
00:57:30Así que a ti te diré lo que tengo que decir.
00:57:32Quiero que reúnas a todos y...
00:57:34ensillen esos caballos de inmediato.
00:57:39Un momento, maquillan.
00:57:40¿Qué caballos?
00:57:41Los de la agencia.
00:57:43¿Cuánto dinero tiene usted aquí?
00:57:46Unos cientos de dólares, para emergencia.
00:57:48Pues, creo que es lo que tenemos.
00:57:49Una emergencia.
00:57:50Es aquí, abajo de Staker Plains.
00:57:58Hay cuerni largos esparcidos en mil millas cuadradas.
00:58:02¿Piensa traer esos cuerni largos desde Texas?
00:58:04Me llevaría meses.
00:58:05Y habría pasado casi el invierno antes de que llegara la mitad del camino.
00:58:09Buenas noches y amantes lo intentaron.
00:58:10Hace como año y medio.
00:58:11Hicieron tres meses y perdieron cuatrocientas reces.
00:58:14Sí, conozco a Charlie Buenas Noches, pero no voy a usar su ruta.
00:58:17Entonces.
00:58:18Llevaré el ato directamente al norte desde aquí.
00:58:20Después cruzaré los baldíos y seguiré por Staked Plains.
00:58:23Parriar un ato a través de los baldíos no puede hacerse sed.
00:58:27A decir que no se ha hecho.
00:58:28Hay mucha diferencia entre no haberlo hecho y no poder.
00:58:31Aunque pudiera reunir un buen ato, se le moriría de sed entre uno y otro brevadero.
00:58:35Señor Pennington, antes de la guerra fui explorador del fuerte Stockton, que está allí.
00:58:38Conozco la región.
00:58:39Es un lugar inóspito.
00:58:41Pero los cuerni largos son animales resistentes y creo que podremos traerlos con vida.
00:58:45Si podemos, valdrá la pena.
00:58:47Después de lo que hicieron por nuestra familia, es un riesgo que quiero correr.
00:58:50Sí, pero tío, ser no contarás con ese grupo para ayudarte a arriar el ganado.
00:58:55La mitad de ellos solo está buscando pelea.
00:58:56Es lo que necesitamos, Luke.
00:58:58Gente con valor para pelear.
00:59:00¿Qué me dice del fondo de emergencia?
00:59:02¿Lo tenemos?
00:59:02Pues, si están dispuestos a arriesgar su pellejo, creo que la agencia puede poner el dinero.
00:59:07¿También rifles y provisiones?
00:59:08¿Tienes suficientes para el grupo?
00:59:10Se llevará casi todo el dinero que tengo, pero...
00:59:14veré qué puedo hacer.
00:59:16Solo espero que piense llevarme contigo.
00:59:24Había pensado hacerlo.
00:59:27¿Conoces la respuesta a eso?
00:59:28Tras el correo, señor Pennington.
00:59:39Ah, gracias, Jeffrey.
00:59:40Cierra la puerta.
00:59:41Señor McKeithan, señor McKeithan, ¿no necesito un ayudante para la carreta del rancho?
00:59:48Pues no voy a llevar carreta de rancho, hijo.
00:59:50Además, me pareces un poco joven para ser ayudante en ningún arreo de ganado.
00:59:55Oh, no soy tan pequeño.
00:59:58Tengo 16 años y mi propia mula.
01:00:00Papá me la dejó al morir.
01:00:01No tengo mamá, señor McKeithan.
01:00:04Nadie me echaría de menos.
01:00:07¿Quién te cuida entonces, muchacho?
01:00:09Trabajo para el señor Mordo, el del almacén general.
01:00:12Yo hago la limpieza, los mandados y entrego la correspondencia también.
01:00:17Me valgo por mí mismo.
01:00:18Ya veo.
01:00:21Bien, te diré lo que haré.
01:00:24En un par de años más y merecido a buscar otro nuevo grupo de vaqueros, búscame.
01:00:28Tal vez te contrataré.
01:00:36¿Qué edad dices que tiene?
01:00:42¿15?
01:00:43Creo que debes mejorar tu memoria.
01:01:04Espero que entiendan lo que vamos a hacer.
01:01:06Tienen la noche para despedirse de sus familias.
01:01:08Digan a sus jefes que volveremos con mucho ganado antes de las primeras nevadas.
01:01:13Tal vez no íramos contigo.
01:01:15Nosotros decidimos a dónde ir.
01:01:17Ahora tenemos rifles.
01:01:18Y caballos.
01:01:19El ganado es más fácil de robar.
01:01:21No voy a discutir contigo.
01:01:23Lobo, tú y tus hombres, preséntense al sur del río mañana por la mañana, al alba.
01:01:27Y yo mismo iré a buscarlos.
01:01:29Pueden contar con ellos.
01:01:29Buena suerte, señor McEhan.
01:01:53Necesitará todo a la que el Todopoderoso pueda prestarle.
01:01:57Jamás rechazo los buenos deseos, señor Periton.
01:02:00No quisiera que mi vida dependiese de que ellos estén al sur del río mañana.
01:02:07No sé.
01:02:08Tengo la corazónada de que se presentarán.
01:02:10Están bastante molestos conmigo como para querer verme otra vez.
01:02:16¿Cuánto tiempo les llevará un arreo de ganado como este, Joseph?
01:02:19Es difícil de decir, George.
01:02:21Hay un hombre llamado Buenas Noches.
01:02:23Y él y su socio trajeron un ato del norte de Texas hasta Colorado hace como un año y medio, más o menos.
01:02:29Arrearon dos mil cabezas, según entiendo.
01:02:32Tuvieron que hacer un rodeo como de unos mil kilómetros.
01:02:35Si nosotros podemos traer un ato directamente por el norte a Colorado, nos ahorraremos meses de viaje.
01:02:41¿Es cierto lo que dicen sobre los abigeos?
01:02:43Pues sí, tal vez. Tenemos que correr ese riesgo.
01:02:46¿A quién le escribes, Luke?
01:02:52A alguien en Jimson Spake.
01:02:56Le dije que volvería para verla, pero...
01:02:58Bueno, creo que no volveré para allá en algún tiempo.
01:03:01Otra chica, ¿eh?
01:03:02¿Cuántas chicas hay en tu haber, Luke?
01:03:05Nunca me has visto con más de una, ¿o sí?
01:03:07Una a la vez, quiere decir.
01:03:12Jesse, según entiendo, tú y tu tía Molly tendrán también un bonito viaje.
01:03:15Estoy muy emocionada por eso. Jamás estuve en una ciudad grande.
01:03:19Necesita un descanso completo después de lo que pasó, Seth.
01:03:22Y según he oído, los manantiales de Clearwater pueden lograr maravillas.
01:03:26Después de dos semanas ahí estará completamente restablecida.
01:03:29Pues yo no he oído a una ciudad grande tampoco, desde que tenía seis años.
01:03:33Y he oído que Clearwater tiene tiendas enteras solo para mujeres,
01:03:36con lo último en sombreros, vestidos y las más hermosas en aguas del este.
01:03:41Pues nosotras compraremos unas para ti.
01:03:42¿Saben? Es algo que nunca he comprendido.
01:03:44¿Qué?
01:03:46¿Por qué fabrican en aguas tan hermosas, si los hombres no deben verlas?
01:03:51¿Quién te ha dicho que no deben verlas, eh?
01:03:54Oigan, oigan, esta conversación está volviéndose demasiado empúdica.
01:04:01Joseph, ¿por qué no puedo ir al arreo de ganado contigo y Luke?
01:04:04Seguramente necesitarán ayuda.
01:04:07¿Y quién se quedará a cuidar la granja con tía Molly y Jesse estando en Clearwater?
01:04:11Parece que las desventajas de ser el hermano menor en esta granja jamás van a terminar.
01:04:16¿Por qué habían de terminar?
01:04:17¡Luke!
01:04:19Jesse, ¿por qué no interpretas algo al órgano, como despedida para hacer y Luke que se van mañana por la mañana?
01:04:25Sí, es una buena idea.
01:04:26¿Hace mucho tiempo que no oímos tocar a Jesse?
01:04:28Sí, sí, toca a la bella durmiente.
01:04:41Vamos, Luke, George.
01:04:42¡Gracias!
01:04:43¡Gracias!
01:04:44¡Gracias!
01:04:45¡Gracias!
01:04:46¡Gracias!
01:04:47¡Gracias!
01:04:48¡Gracias!
01:04:49¡Gracias!
01:05:19¡Gracias!
01:05:20¡Gracias!
01:05:21¡Gracias!
01:05:51¡Gracias!
01:05:52¡Gracias!
01:05:53¡Maravillante!
01:05:54¡Gracias!
01:05:55¡Gracias!
01:05:56¡Gracias!
01:05:57¡Gracias!
01:05:58Creo que sí.
01:05:59Hace mucho tiempo que no la he tocado, pero lo intentaré.
01:06:15Ya no hay necesidad de hablar mucho, así que seré breve.
01:06:18El viaje será largo y difícil y quiero que todos permanezcan juntos.
01:06:21Tendremos que depender unos de otros.
01:06:24Todos saben a dónde vamos y por qué.
01:06:28Sé lo que algunos están pensando, que tienen caballo, arma y provisiones,
01:06:32y que podrían continuar solos.
01:06:35Pero contamos aquí con bravos zarápajos con buen sentido común
01:06:39y mucho orgullo.
01:06:42¡Vamos al sur!
01:06:48¡Gracias!
01:06:50¡Gracias!
01:06:51¡Gracias!
01:06:52¡Gracias!
01:06:54¡Gracias!
01:06:55¡Gracias!
01:06:56¡Gracias!
01:06:58¡Gracias!
01:06:59¡Gracias!
01:07:00¡Gracias!
01:07:01¡Gracias!
01:07:02¡Gracias!
01:07:03¡Gracias!
01:07:05¡Gracias!
01:07:06¡Gracias!
01:07:07¡Gracias!
01:07:08¡Gracias!
01:07:09¡Gracias!
01:07:10¡Gracias!
01:07:11¡Gracias!
01:07:12¡Gracias!
01:07:13¡Gracias!
01:07:14¡Gracias!
01:07:15¡Gracias!
01:07:16¡Gracias!
01:07:18¡Gracias!
01:07:19¡Gracias!
01:07:20¡Gracias!
01:07:22¡Gracias!
01:07:23¡Gracias!
01:07:24¡Gracias!
01:07:25¡Gracias!
01:07:26¡Gracias!
01:07:27¡Gracias!
01:07:28¡Gracias!
01:07:29¡Gracias!
01:07:30¡Gracias!
01:07:31¡Gracias!
01:07:32¡Gracias!
01:07:33¡Gracias!
01:07:35¡Gracias!
01:07:40¡Gracias!
01:07:42¡Gracias!
01:07:44¡Gracias!
01:07:45¡Gracias!
01:07:46¡Gracias!
01:07:48¡Gracias!
01:07:49¡Gracias!
01:07:50¡Gracias!
01:07:52¡Gracias!
01:07:54¡Gracias!
01:07:56He visto que has estado vigilando la Retaguardia últimamente.
01:07:59¿Algo te pone nervioso?
01:07:59Algo te pone nervioso.
01:08:01No, no hay nada en especial que me ponga nervioso.
01:08:04Solo me gusta llevar los ojos bien abiertos.
01:08:06Siempre sirvo.
01:08:29Me parece que tienes buen sazón.
01:08:40Pues quisiera perder el sazón una vez entregas cuando contratemos un verdadero cocinero.
01:08:44Hambre.
01:08:48¿Vas?
01:08:49Anda, siruete.
01:08:53¿Te llamas Nutria Salvaje?
01:08:57Nutria Salvaje.
01:08:58Bien, Nutria Salvaje.
01:08:59¿Qué piensas sobre estar en este arreo de ganado?
01:09:02Creo bueno, sí.
01:09:08Otros creer malo, tonto.
01:09:11Unos dicen esperar.
01:09:15Yo digo ir.
01:09:20Cuando menos tenemos uno de nuestro lado.
01:09:23Sí, estoy de acuerdo contigo en eso.
01:09:25Sería bueno charlar con ellos ahora.
01:09:32No sé a qué nos enfrentaremos mañana, pero cuento con ustedes dos.
01:09:49Supongo que tienen influencia sobre sus otros hermanos.
01:09:52¿Tienes miedo de que los echemos en tu contra?
01:09:55No, ya me encargaré de esa parte si veo que me equivoqué sobre ustedes.
01:09:59¿Por qué?
01:10:00Supongo que ustedes dos están molestos por cómo están las cosas en la reservación.
01:10:03Y no puedo culparlos.
01:10:04Pero van a tener que ser pacientes.
01:10:07Esto llevará tiempo.
01:10:08Tiempo.
01:10:10Siempre es tiempo.
01:10:12Los niños mueren.
01:10:14Mi pueblo tiene hambre.
01:10:15Y aún así nos piden esperar.
01:10:19Nuestros jefes dicen que debemos obedecerte.
01:10:22Y eso haremos.
01:10:24No más.
01:10:31Aceptaré eso.
01:10:34¿Es de un blanco la caballera?
01:10:36La gané en un combate con los cuchillos lardos.
01:10:40No me importa de dónde la sacaste, pero no la lleves mañana.
01:10:42Los hombres a donde vamos en Texas te volarían la cabeza si vieran eso.
01:10:50Tal vez llevaré su caballera al terminar el arreo.
01:11:07Otra ración.
01:11:09Si te gusta cómo cocino.
01:11:11Sí, verás, por alguna razón parece que tengo el doble apetito esta noche.
01:11:16Hola.
01:11:41¿Puedo acompañarte?
01:11:42¿Acompañarte?
01:11:45Debí saber que me atraparía.
01:11:48Supongo que no has comido mucho desde que vienes siguiéndonos, ¿eh?
01:11:53Unos valles.
01:11:59Bien.
01:12:01En ese caso,
01:12:03puedes sentarte a terminar de comer lo que tienes ahí.
01:12:06Por favor, no me haga volver, señor McEyhan.
01:12:23A nadie le importaría saber dónde estoy.
01:12:25Nadie me echaría de menos.
01:12:27Todo el mundo tiene a alguien que lo echará de menos, hijo.
01:12:29Pero yo no.
01:12:31Tuve una vez un perro que me echaba de menos.
01:12:35Un indio lo mató y se lo comió.
01:12:37Por eso no me gustan mucho los indios.
01:12:39Sabes que llevamos varios indios en el grupo, así que, ¿por qué quisiste venir conmigo?
01:12:43Es que pensé que ya era tiempo de que hiciera algo importante, señor McEyhan.
01:12:48Casi voy a cumplir once años.
01:12:55Bueno, entiendo eso.
01:12:57Creo que un hombre debe haber hecho algo importante al cumplir los once, ¿verdad?
01:13:01Sé que fuiste a buscarme a la granja anoche.
01:13:04¿Por qué no te anunciaste, entonces?
01:13:07Iba a pedirle por segunda vez y podía ir con usted.
01:13:10Pero si lo pedía una segunda vez,
01:13:12y usted decía no una segunda vez,
01:13:15y luego me atrapaba la tercera vez,
01:13:17como ahora,
01:13:18se enojaría.
01:13:19Pues eso requiere de mucho tiempo para imaginarlo, es verdad,
01:13:30pero reconozco que lo haría.
01:13:32¿Cómo te llamas, hijo?
01:13:34Jeffrey.
01:13:36Bien, Jeffrey.
01:13:38Todo hombre que llevo en este arreo tendrá que rendir un largo día de trabajo y más.
01:13:42No puedo darme el lujo de llevar a alguien que vaya a abandonarme.
01:13:45No, señor McEyhan, yo no lo abandonaré.
01:13:47Jamás lo abandonaré.
01:13:57Está bien.
01:13:58Veremos qué podemos hacer.
01:13:59Así que por eso venías mirando hacia atrás desde que salimos del río, ¿no?
01:14:18No estabas seguro de quién venías siguiendo.
01:14:20Sí, pero esperaste de que llegáramos tan lejos que ya no había forma de que lo hicieras volver.
01:14:29Sabes una cosa, Lug.
01:14:31Eres demasiado listo para tu edad.
01:14:33¿Qué edad tenía tu hijo cuando lo perdiste?
01:14:54Oh, ya tenía suficiente edad para caminar solo.
01:15:03Arrecharlo de menos.
01:15:06Bueno, no pierdo el tiempo pensando en el pasado.
01:15:10Arrecharlo.
01:15:19Arrecharlo.
01:15:20Gracias por ver el video.
01:15:50Gracias por ver el video.
01:16:20Gracias por ver el video.
01:16:50Gracias por ver el video.
01:17:20Pero no hay garantía de que no estén secos.
01:17:25Tenemos que cruzar estos llanos antes de que oscurezca.
01:17:29¡Avancemos!
01:17:59¿Qué pasa con ustedes dos?
01:18:07Manodura cruzó por aquí cuando era niño.
01:18:11Muchos hombres murieron.
01:18:13No hay agua.
01:18:13No hubo reúnete con el resto del grupo ahora.
01:18:17Manodura, mucha gente ha muerto en esta tierra.
01:18:37La mayoría sin siquiera saber por qué moría.
01:18:39Pero nosotros lo sabemos.
01:18:42Sabemos que si nosotros no debemos morir es porque tenemos un importante trabajo que hacer.
01:18:47Yo no iré.
01:18:48No me dejas otra opción.
01:18:53Si te dejo ir hoy, alguien más querrá irse mañana.
01:18:56Reúnete con el resto del grupo enseguida.
01:18:58Yo no iré.
01:19:00Yo no iré.
01:19:17Escúcheme todos.
01:19:17Si no traemos este ganado, muchos de sus hermanos viejos morirán este invierno.
01:19:23Y prefiero ver que mueran algunos de ustedes tratando de traerles alimento.
01:19:27¿Está claro?
01:19:29Sí, Joseph.
01:19:31No digas nada, Luke.
01:19:32Si él quiere volver, déjalo.
01:19:34¿Crees que me gusta hablar por oír mi voz?
01:19:39Avanzaremos despacio a través del llano.
01:19:41Así que puedes alcanzarnos o morirte.
01:19:44El resto de ustedes avance.
01:19:46Adelante, adelante.
01:19:48¡Vamos!
01:19:56Si no eres suficientemente harapajo para alcanzarnos, no me servirías de nada.
01:20:02Sepultaremos tus huesos cuando volvamos.
01:20:16¡Vamos!
01:20:17¡Vamos!
01:20:18¡Vamos!
01:20:19¡Vamos!
01:20:20¡Vamos!
01:20:21¡Vamos!
01:20:22¡Vamos!
01:20:23¡Vamos!
01:20:24¡Vamos!
01:20:25¡Vamos!
01:20:26¡Vamos!
01:20:27¡Vamos!
01:20:28¡Vamos!
01:20:29¡Vamos!
01:20:31¡Vamos!
01:20:32¡Vamos!
01:20:33¡Vamos!
01:20:34¡Vamos!
01:20:35¡Vamos!
01:20:36¡Vamos!
01:20:37¡Vamos!
01:20:38¡Vamos!
01:20:39¡Vamos!
01:20:40¡Vamos!
01:20:41¡Vamos!
01:20:42¡Vamos!
01:20:43¡Vamos!
01:20:44¡Vamos!
01:20:45¡Vamos!
01:20:46¡Vamos!
01:20:47¡Vamos!
01:20:48¡Vamos!
01:20:49¡Vamos!
01:20:50¡Vamos!
01:20:51¡Vamos!
01:20:52¡Vamos!
01:20:53¡Vamos!
01:20:54¡Vamos!
01:20:55¡Vamos!
01:20:56¡Vamos!
01:20:57¡Vamos!
01:20:58¡Vamos!
01:20:59¡Vamos!
01:21:00¡Vamos!
01:21:01¡Vamos!
01:21:02¡Vamos!
01:21:03¡Vamos!
01:21:04¡Vamos!
01:21:05¡Vamos!
01:21:06¡Vamos!
01:21:07¡Vamos!
01:21:08¡Vamos!
01:21:09¡Vamos!
01:21:10¡Vamos!
01:21:11¡Vamos!
01:21:12¡Vamos!
01:21:13¿Cuánto tiempo más dejarás que ese mano dura camine?
01:21:38¿Qué distancia crees que haya desde la aldea de los Arápagos hasta la agencia?
01:21:44Como unos 15 kilómetros
01:21:45Está bien, pues si caminas a distancia para ir a postar con sus amigos
01:21:50Caminará esa distancia para tener derecho a estar con nosotros
01:22:08¿Sabes, Tio Serra?
01:22:24No quisiera decirte lo que debes hacer
01:22:26Pues no lo intentes
01:22:28Bueno, solo quería sugerir que tal vez deberías tratar a esos Arápagos como niños
01:22:33Darles tiempo para crecer
01:22:35Hay un hombre hecho y derecho ahí atrás
01:22:37Lo único que necesita es que debe probárselo a sí mismo
01:22:41Y es el único que puede hacer eso
01:22:43Lo cual se aplica a todos estos bravos
01:22:46Tienen que medirse contra el trabajo para hombres que nos espera adelante a todos
01:22:50Después de los caballos, solo un trago por hombre
01:23:16Después de eso, nada hasta llegar al siguiente marantial
01:23:20Si no está seco todavía
01:23:22Pues si lo está
01:23:24Tendremos que esperar hasta llegar al siguiente
01:23:27Y orar mucho
01:23:30No, no, no, no, no
01:23:46¡Gracias!
01:24:16¡Gracias!
01:24:46¡Gracias!
01:24:47¡Gracias!
01:24:48¡Gracias!
01:24:49¡Gracias!
01:24:50¡Gracias!
01:24:51¡Gracias!
01:24:52¡No beban!
01:24:53¡No beban!
01:24:54¡Déjala!
01:24:55¡Llévenselo de mío!
01:24:56¡Llévenselo!
01:24:57¡No depende de nada!
01:24:59¡No dejen beber a los caballos!
01:25:01¡No beba a nadie!
01:25:02¡Hazlo que vomite el agua que he bebido!
01:25:04¡Háganlo vomitar pronto!
01:25:05¡No importa la sed que tengan!
01:25:06¡No deben acercarse al agua!
01:25:08¿Morirá?
01:25:09No lo sé, Jeffrey.
01:25:11Tendremos que esperar.
01:25:13¿Esperamos a ver si un hombre muere?
01:25:15No, Lobo.
01:25:16Esperaremos a ver si un hombre vive.
01:25:23Tuvimos suerte esta vez, Jeffrey.
01:25:25El agua ya no está envenenada,
01:25:26pero debió estarlo alguna vez.
01:25:28Sepultamos al hombre que escribió ese aviso.
01:25:33Supongo que este manantial debe ser muy profundo
01:25:36y creo que se limpió del veneno en forma natural.
01:25:39¿Qué veneno es un manantial, señor Mackey-Harr?
01:25:42Pues supongo que la naturaleza es la culpable en este caso.
01:25:45El arsénico se halla en forma natural en las rocas
01:25:47y las lluvias fuertes pueden arrastrarlo hasta un manantial como este y envenenarlo.
01:25:52Tío, sir...
01:25:55Ya estamos cerca de Texas.
01:25:57Más cerca de lo que crees, Luke.
01:26:00Pienso que llevamos en Texas ya varias horas.
01:26:03¿Significa que dejamos lo peor atrás?
01:26:05Bueno...
01:26:07Yo no dije eso.
01:26:16Aún no se espera lo peor.
01:26:21Continuará.
01:26:22Bueno...
01:26:24¡Gracias!
01:26:54¡Gracias!
01:27:24¡Gracias!
01:27:54¡Gracias!
Recomendada
1:32:21
|
Próximamente
51:17
1:30:49
1:19:46
1:39:22
1:22:33
1:21:05
1:26:02
45:45