- 7 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:01The character of the friend of my friend, Amix Robot.
00:06The name of the robot.
00:09Amix is a concept of love.
00:13I respect it.
00:15I adore it.
00:17I will be honest.
00:19I will never attack the human body.
00:21Let's go.
00:51内側で馳せた花火の光が 僕らの視界を汚していく
00:58振り返す全て奪うように 当てとなく枝を伸ばしている
01:06踏みつけた世界で淀む痛みを強く 浮かわせて止める皆
01:14今ここで拝団して喪失して 何にもなくなってしまった 心合い待ちを待っている
01:23声に歌が双喚して満ちたいて光を出す この街を向かう先を消える
01:33止まらず消え
01:39気づかないことに軽い 心の恋界は
01:46腹を開けている
01:49チャイコフスキーを聴いて感動するアミックスは初めて見たぞ
01:58気に入った?
01:59ええ、気に入りました
02:02帰るぞ、ハロドル
02:05チャイコフスキーが同 astronomer
02:07GoC
02:21ジュージャル
02:25降臨
02:26ハロルドル
02:27よく来てくれたね
02:29ロンドンのときはありがとう
02:32もういいの?
02:33Yes, that's it.
02:35What's your mother?
02:37I'm here to meet the people of the family.
02:40Ava F.
02:41The代表 of the family.
02:46My mother gave me the遺品.
02:49If you want something to buy, I'll take you back.
02:52This book...
02:54I was reading from my childhood.
02:56I had to keep it on my own.
03:00What's your mother?
03:02Well, I don't think there was a big disease that I found out, but I don't think it's heavy.
03:10I don't know if the medicine is good for me.
03:15So...
03:21It's the Glyph Care Company.
03:24It's the Derevo, right?
03:26It's my mother of the主治医.
03:31Are you going to leave it?
03:32Yes, it's not bad.
03:34You've always had a history.
03:37Your feelings are going to show you.
03:40Your mother would be worried about you.
03:44That's right.
03:46That's why it's been two years ago.
03:50Two years ago.
03:53It's like yesterday's story.
03:56I'm not thinking too much.
04:01I'm going to take care of the drugs.
04:04You're okay?
04:06I'm okay.
04:08Then I'll come again.
04:14You came here?
04:16Mother! Thank you for your invitation.
04:20You're going to bring it to you.
04:23You're still going to have to take it?
04:25You're wrong.
04:26You're right.
04:27I'm here to go.
04:28I'm sorry.
04:29I can't.
04:30I've really regretted it.
04:33I'm not trying to talk to her.
04:34I had no idea.
04:36I can't take care of her!
04:37I'll take care of her.
04:38I'm fine.
04:40I'm sorry.
04:41You're not going to take care of her.
04:44You're now this time.
04:46I'll do that.
04:48You're going to return to the apartment.
04:50Go ahead.
04:52Uh-uh...
04:55That's...
04:57...and then you start doing something with your wife!
05:00Mother!
05:08Dalia, you're fine, too?
05:11Harold...
05:13I am...
05:14...but I'm your real brother.
05:17I am your real brother.
05:21I don't have to be happy with my mother.
05:24I'm sorry.
05:26I'm not going to be my outfit.
05:29I'm not going to wear my outfit.
05:31But you're not going to wear my outfit.
05:35You're not going to wear it.
05:37I'm going to wear my outfit.
05:40I'm going to wear my outfit.
05:42I'm going to go back to my outfit.
05:44Dalia...
05:46I'm just going to be like this.
05:50I'm going to wear my outfit.
05:52I'm going to wear my outfit.
05:54I'm not going to wear my outfit.
05:58I'm going to wear my outfit.
06:01I'm going to wear my outfit.
06:06Let's go.
06:14Toasty is open source.
06:17You can install all the other people.
06:22You can install all the people and see each other.
06:25You'll also be able to get the job.
06:29It's easy.
06:31I don't know.
07:01Don't tell me that it's high-性能.
07:05Forkyns捜査官,
07:07Tosti's source code,
07:09we'll try to solve it again.
07:11He doesn't have the power and the code.
07:15That's why,
07:16the source code is hidden.
07:19It's good to see the source code that's hidden.
07:23It's hard to break down the door.
07:27What are you talking about?
07:29The door is locked.
07:31It's not a bad thing.
07:33It's not a bad thing.
07:35It's a bad thing.
07:37I don't know.
07:39That's not a bad thing.
07:41The source code,
07:43Viga is in the city of the city.
07:47Viga is in the city of the city.
07:50It's an advice for me,
07:52Tosti's source code,
07:54I can't do it.
07:59I'm a bad thing.
08:01I'm a bad thing.
08:02I'm a bad thing.
08:03The source code is in the city of the city.
08:05I don't know.
08:06I'm a bad thing.
08:07I'm a bad thing.
08:08I'm a bad thing.
08:09I hope you enjoyed it.
08:10The picture on the case was a good picture.
08:14But...
08:15I'm a doctor's co-sisting consultant to be the consultant.
08:19I will be able to...
08:21That's the reason I'm so excited.
08:24I hope you need to test it.
08:27I'm glad to review the symptoms that I've gotten.
08:32I'm glad to have you here.
08:36I'm happy to have your work.
08:38Oh, that's it.
08:42Well, that's...
08:44Well, I want to pass this to Harold.
08:50What do I mean?
08:53I don't know if I can.
08:57Thank you. Even if I can.
09:00Of course.
09:02And this one is for Hieda.
09:05Is it good for Hieda?
09:08It's good for Hieda.
09:11I didn't have anything to do with Hieda.
09:17By the way, Hieda, you know the difference between Hieda?
09:22When I was eating a sandwich,
09:25I thought it was cheese, but it was cheese.
09:28That's why it was cheese, right?
09:31No, it was really cheese.
09:34Well, anyway, thank you.
09:37It was very beautiful. It was high, right?
09:40No, it wasn't.
09:42It wasn't.
09:43It wasn't.
09:44It wasn't.
09:45It wasn't.
09:46It wasn't.
09:47It wasn't.
09:48It wasn't.
09:51It wasn't.
09:52It wasn't.
09:53It wasn't.
09:54It wasn't.
09:55It wasn't.
09:56It wasn't.
09:57It wasn't.
09:58You came back, I thought you were so sorry.
10:01It wasn't.
10:02It wasn't.
10:03It wasn't.
10:04又明日!
10:09君はいつから今みたいに不拉致な性格になった?
10:13友人に対して酷い言い草ですね。 そこは社交的と仰ってください。
10:19もし社交的の定義が君に置き換えられたら、 私は漏れなく家に引きこもる。
10:25私も。もし味覚の基準があなたに置き換えられたら、 きっと家に閉じこもります。
10:32I'm sorry.
10:34I'm sorry, you're with each other.
10:39I'm sorry.
10:40I'm sorry, but we're all at the time when the work of working time.
10:44Now, we're always at the time.
10:46Then, I think we're all at the same time.
10:49You're a lawyer and I'll do this.
10:52You'll have to go to the police department.
10:56We're going to talk about a different situation.
11:00You're not going to work on your job, but now you're the director of the company.
11:05I'd like to invite you to Kieda.
11:07What are you doing?
11:09There was a phone call from Soson.
11:21Harold.
11:23I'm going to go ahead.
11:25I'm going to go ahead.
11:27I'm going to go ahead.
11:29I'm going to go ahead.
11:31I'm going to go ahead.
11:33I'm going to go ahead.
11:35I'm going to go ahead.
11:37Did you find a new partner?
11:39I'm going to go ahead.
11:41Kieda is coming.
11:43I'm going to go ahead.
11:45The first time Soson, it was 2 weeks ago.
11:49Why didn't you know it?
11:53I thought it was a bad thing.
11:56I'm going to go ahead.
11:58I'm going to go ahead.
12:00I'm going to go ahead.
12:02I'm going to go ahead.
12:04I'm going to go ahead.
12:06I'm going to go ahead.
12:08I'm going ahead.
12:10It's already been 2 years ago.
12:12What's up, Soson?
12:14What if it's not?
12:16Who is it?
12:18I'm going to go ahead.
12:20I don't forget.
12:22But you don't know.
12:24What is it? What is it? What is it?
12:29I want to find a crime.
12:31But...
12:32It didn't happen.
12:34So, let's take care of him.
12:43The phone is in the area of the emergency room.
12:47There is no camera.
12:50This is the 2nd phone.
12:52Why do you want to find a crime?
12:56I'm sorry.
13:00You will never see a bad dream.
13:05悪夢?
13:07What is it?
13:11It might be possible, but...
13:13I wanted to make a crime.
13:17So, I called you.
13:19What is the investigation?
13:21The result of the investigation...
13:23It's not the case.
13:25But...
13:26As you know...
13:28Soson is killed in my eyes.
13:33What is it?
13:34The conversation is not happening.
13:39It's hard to think.
13:40I'm not thinking.
13:41I'm not thinking.
13:42I'm not thinking.
13:43I'm thinking.
13:44I think that the person who calls the enemy will be the case of the enemy.
13:51So, you'll think that the enemy of the enemy is going to be a crime?
13:57Yes. The enemy of the enemy is not left.
14:02If he is talking about the enemy, he'll be able to contact the enemy.
14:09The police officer...
14:13How did we get back to the police?
14:16There was a police officer.
14:33There was a police officer who found a police officer.
14:36That's horrible.
14:38The police officer broke his head.
14:42Yes, I think it's very similar to Peterbuck's death.
14:47Sorry, I'll bring you back immediately.
14:50No, I'll wait for 5 minutes.
14:52I'm also interested in Harold's theory.
15:02It's not a crime, right?
15:04It's not a crime, isn't it?
15:06It's a crime that is Amix.
15:08The case of Amix is the case of Amix.
15:13It's not a crime.
15:16But in the profile of Soson,
15:19the crime is a crime.
15:21It's not a crime.
15:24It's not a crime.
15:26It's not a crime.
15:28It's not a crime.
15:30It's a crime.
15:33Harold,
15:34The crime is killed by Soson.
15:36Is it a crime?
15:37It's a crime.
15:38The crime is huge.
15:39I've been
15:55注目が集まります。
15:57市民の厳しい目が向けられるのは…
16:00我々か。
16:02つまり犯人の狙いは、
16:04世間に死刑の圧力をかけさせ、
16:06悪夢事件の捜査再開を迫ることにあるというわけだ。
16:10現状、最も有力な戦果と。
16:13事件の詳細を知っているとすれば、
16:16被害者遺族か、あるいは一部の報道関係者か。
16:21市民、何か出たか?
16:25州民監視機関。
16:30お変わり内容で安心しました。
16:33相変わらず何を考えているか分からない。
16:37と言っていいんですよ。
16:39そう卑下しないでください。
16:41ある種の才能なのですから。
16:43ええ。
16:45警部補、彼を捜査に加えるんですか?
16:49いや、ハロルドには少し現場を見てもらいたかっただけだ。
16:535分経ちました。
16:54エチカ、すみませんでした。
17:00勝手な行動をとってしまって。
17:02君にとってこれが大事な事件だということは分かってる。
17:06でも、彼らに任せておくべきだ。
17:09ええ。
17:11おっしゃる通りです。
17:13行こう。
17:15トスティの調査が待っている。
17:17すごーい。
17:19なんだかペテルブルクじゃないみたいですね。
17:23あのフォーキン捜査官、本当に私も一緒でいいんですか?
17:27トスティ改修の件であんたの視点が役に立ったからな。
17:33なるべく現場を見せてやってくれって、たとき課長も。
17:39あ、あたし、えっと頑張りますので。
17:45ねえ、ヒエダさん、やっぱりやりすぎだと思います?
17:51うん。
17:52ほら、今日、いつものマフラーじゃないですか。
17:55ああ、うん。それが?
17:59いえ、その。
18:01私があげたマフラー、気に入らなかったのかもしれないなって。
18:06やりすぎたんです、きっと。
18:10だってほら、こ、こ、恋人とかでもないのに嫌ですよね。
18:14普通に考えて気持ち悪いっていうか。
18:16うん。時間を戻したい。
18:19素直に喜んでいたように見えたけれど。
18:22でも、使ってくれないんですよ。
18:24休日にするつもりなんじゃない?
18:27そうだといいですけど。
18:29そうかな。
18:31どうかな。
18:33電子犯罪捜査局のフォーキン捜査官でいらっしゃいますね。
18:40あの人、アミクスですか?
18:48全然見分けがつかないです。
18:50カスタマイズモデルは全員用紙が違いますから。
18:54うちは合法的なプログラムだけを扱っています。
18:58何も発見できないと思いますよ。
19:01念のための調査です。ご理解ください。
19:06どう?美が。
19:08もしドスティが潜んでいたら、そんなに時間がかからずに判明すると思います。
19:12社員が自由に分析AIを導入することは?
19:16禁止しています。
19:18デジタルクローンの出来栄えに差が出てしまいますから。
19:22念のため、社員の皆さんのPCを見せていただいても?
19:26構いませんわ。
19:28ベールナルド、頼めるかしら。
19:30いけない。あなたは休憩時間だったわね。
19:34すまない。一旦家に戻るよ。
19:37夕食の支度をしておく。
19:40助かるわ。今日は寄り道をしないでね。あなた。
19:44約束するよ。
19:46彼は素敵な話し方ですね。
19:57ええ。カスタムメイド業者に頼んだんです。
20:01ノワエ社のオプションでは選択肢が少なくて、そこは言葉遣いも変更できたので。
20:07やっぱり一生のパートナーには唯一無二でいてほしいですから。
20:12なんだか感動しちゃいました。
20:18あっと、いけない、いけない。すぐ当たり前に認められる時代が来ますよね。
20:23デジタルクローンは制作に3週間はかかります。
20:29フォーキン捜査官、熱心なのは結構ですが、こちらは空振りかと。
20:34いや、思わぬ発見に繋がることもある。我慢してくれ。
20:39必要とあらば何十時間でも。
20:42あちらは?
20:46デジタルクローンに使う個人様のデータです。
20:50セキュリティ対策で全部オフラインで管理しています。
20:54中を見せていただけますか。
20:57トースティと関係があるのか。
20:59記録を見たいのです。
21:01はぁ。
21:03確かに思わぬ発見に繋がりました。
21:06何がだ?
21:16確かに思わぬ発見に繋がりました。
21:18何がだ?
21:20この個人のデジタルクローンは制作を終えていますか?
21:25おい!
21:262週間ほど前に依頼者に引き渡していますね。
21:32依頼者はエレーナ・アルセエブナ・チェルノバーですね。
21:37ええ。
21:39ただ、受け取ったのは本当にエレーナでしたか?
21:43ええっと。
21:45代理の方が来ていますね。
21:47エレーナさんからの委任状もありましたし、身分証は確認済みです。
21:51誰です?
21:52デジタルクローンを受け取ったのは、アレクセイ・サービチ・アバーエフさんです。
21:57アバーエフ。
21:59治療に専念することだ。いいね。
22:03私は大丈夫ね。
22:05じゃあ、また来るよ。
22:08私は大丈夫?..
22:10じゃあ、また来るよ。
22:12I don't know.
22:42I love you, I love you.
23:12I know
23:13Don't make the one, two, three, two, three, four, three
23:16It's gonna be the big, big, big, big, big, big, big, big, big, big, big, big
23:18Giddy giddy up
23:18Giddy giddy up
23:19Pop
23:20La-da-da-da-da
23:21Play out
23:22Pika by the algorithm
23:24Aんな no
23:24G-shes
23:25Darn as a given
23:26Mia marrubi
23:27Teppoy de
23:28Odo rimesho
23:29Undo work
23:30No
23:30Ando work
23:31Now with a
23:31The easy
23:32The most
23:32The long
23:33The cool
23:35The
23:36I
23:36The
23:36The
23:37The
23:37The
23:37The
23:38The
23:38The
23:39The
23:39The
23:40The
23:40The
23:40The
23:40The
23:41The
23:41The
23:42The
23:42You
Be the first to comment