00:00Transcription by ESO. Translation by —
00:30This is the man.
00:35He was looking for us in the jungle, but we didn't do it.
01:00We are looking at the same time, and we are looking at the same time.
01:05He was also looking at the same time.
01:12Do you know what you can say?
01:15I believe.
01:17He is the same.
01:23This is the same way.
01:25If this is true, you'll find the same way.
01:27I will see you here.
01:32I will see you here.
01:34I will see you some soldiers.
01:35I will take you some soldiers to take you back.
01:38But it will be very important.
01:39You will not know anyone.
01:42You will not know if you will run away.
01:45If you will meet your maid?
01:47You will take this maid and take the maid.
01:51What is the law?
01:53Go, go.
01:57You see, it's where it goes.
02:19We have done the same way to our lord.
02:22This will be your son, Osman Sardar.
02:27Sipahiyo, sawari leloo.
02:31Mujhe ijiazat dhe.
02:39Sardar,
02:40mujhe maaf farmaayayay.
02:44Qila maangna toh thik.
02:47Lekin kafiru ke sone se jang lana
02:50kuch ajeeb lagta hai.
02:53Mujhe bhi munaasib nahin lagta sardar.
02:55Harao sir, kharow muche.
02:58Yeh khazanah
02:59Bhaat kamaayiga.
03:03H resonance ko dho hrs sem bhandha diya.
03:06Qajaror gladiouz.
03:08Ab baariy unki hai.
03:11Gladiouz ki top chao.
03:13Usse koho, ke hum sem chhoda karna chate hai.
03:15Kul
03:15Batae ki, m kuhaari pa pohingna jaya.
03:18Joko khum zardar?
03:20Orja rarkutai se koho,
03:22Ek or kala hai maliki ot ho gaya.
03:24Karaja bish khala.
03:25Let's go and see the current time.
03:28That's the case, sir.
03:55?
04:17They have to wait a little.
04:21If the maid's a servant is a servant, she knows the maid.
04:26I don't like it.
04:28The maid's a servant's servant's servant's servant will be forced to escape.
04:35No doubt I am.
04:37She's the servant's servant.
04:40She has given a little bit of something to help us.
04:43We'll see.
04:46If the maid's a servant is a servant,
04:48she will not be able to die.
04:51There are so many commanders, so many soldiers and some soldiers are in Turkey.
05:08There are so many soldiers and soldiers on the ground.
05:16There are so many soldiers on the ground.
05:20I was the same, you
05:25प्रफ्शीयां सही और किसी ने बेमिसाल पुर्बानिया दी.
05:26मेरे उस्मान सरदार भी उन्हीं बहादुर सरदारों में से एक है.
05:31सरहदों पर जालिमों को इबरत नाक सजा दी, और उनको उनके अन्जाम तक पहुँचाया उन्होंने.
05:37You are always in the way you are in the great
05:42ji of the ciudadan.
05:43Alhamdulillah!
05:46To see what it is,
05:49Inshallah!
05:51Inshallah!
05:53We will all be together!
05:59Inshallah!
06:01I had to come from a vahador,
06:05He was a soldier of his duty.
06:10He was a soldier of the army.
06:14He was a soldier of the army.
06:18And he was a soldier for the soldiers.
06:24Where he was a soldier,
06:27the law of the law was established.
06:30Who was that?
06:33Who was that?
06:35They came together to build their own power to create their own land.
06:41They never came from any corruption.
06:44They showed the whole world to the Turks.
06:50The world of Islam.
06:56Arthur Al-Ghazi.
06:59Arthur Al-Ghazi?
07:01Arthur Al-Ghazi?
07:03Arthur Al-Ghazi?
07:06Look, brother, what are you saying?
07:10This means that you are the father of Arthur Al-Ghazi.
07:17Arthur Al-Ghazi came here.
07:19Arthur Al-Ghazi came here.
07:21Arthur Al-Ghazi.
07:38Let's go.
08:08How can this be possible?
08:19Turgut Ghazi?
08:24Yes
08:38How can this be possible?
08:52What are you saying?
08:54What are you saying?
08:55What are you saying?
08:57What are you saying?
08:59What are you saying?
09:01Thank you
09:03Thank you
09:15Thank you
09:16Thank you
09:18Thank you
09:20My children
09:21Those who are very powerful
09:23They are
09:24They are
09:26They are
09:28You are
09:43You are
09:48You are
09:49You are
09:52Hey, my dear brother, Arhan.
09:54My dear brother, Al-Audin.
09:56Hey, Mashallah.
09:58Hey, Mashallah.
10:00Hey, Mashallah.
10:06Arturul Sardar کی ناصل خوب
10:08پھل پھول کر پروان چڑ گئی ہے.
10:10Mashallah, میرے بچوں.
10:22سپاہیوں کی ساری تیاریاں
10:24مکمل ہو چکی ہیں.
10:26بیگم خاتون, وہ کالا جنگل
10:28کے خفیہ غار میں چھپائیں گے.
10:30کالا جنگل?
10:32ان کی ساری تیاریاں بیکار ہو جائیں گی.
10:34کھانے کو ایک لکمہ تک نہیں ملے گا.
10:38سپاہیوں, فوراں تیاری کرو.
10:40کالا جنگل جانا ہے ہمیں.
10:42اور تم
10:44کبیلیں واپس جاؤ گے.
10:46اور ان کی ہر ایک خبر دوگے مجھے.
10:52سپاہیوں, خوشیاں رہو.
11:12تمہارے مرنے کا وقت
11:14اب قریب آ چکا ہے بیگم.
11:16تم سب
11:20آج یہاں چل کر
11:22اپنی موت کے پاس خدا گئے ہو.
11:28سپاہیوں,
11:30حملہ کرو.
11:32ٹھیک ب bloody خ refine
11:35ٹھیک بیع مگد
11:36تھا۔
11:37ٹھیک بیع م
11:50ٹھیک بھیکارے
11:51Oh
12:21Begum Khatun!
12:33Now you are on my sword.
12:35You are on one thing.
12:37I have done anything.
12:39I have done anything.
12:41I have done anything.
12:43I have done anything.
12:45I have done anything.
12:47Only you have done it.
12:51How did you think that, Begum?
12:53That you will easily be a child?
12:55You have done all my husband's life.
13:01How did you do my husband's life?
13:05I will kill you.
13:07I will kill you.
13:09I will kill you.
13:11I will kill you.
13:13I will kill you.
13:15I will kill you.
13:17I will kill you.
13:19I will kill you.
13:21I will kill you.
13:23Fatima!
13:25This is only the husband and his father.
13:27How do you get rid of it?
13:31Khawateen!
13:33We will kill you.
13:35We will kill you.
13:37We will kill you.
13:39We will kill you.
13:41Let's go.
13:43Come here.
13:45Let's go.
13:47Let's go.
13:49We will kill you.
13:51This is the end of the day.
14:21and our brothers and sisters,
14:26we always
14:29are living in the world.
14:36We are living in the world.
14:41The Lord has taught us everything.
14:45You are my master's will be my master's will.
14:54My master's will be your master's will.
15:42Balkan میں تھا میں
15:43وہاں ہمارے کئی ترک آباد ہو گئے ہیں
15:48ان کا سلام لائے ہوں میں آپ کے لئے
15:51وہ آپ کے گھڑوں کی ٹاپوں کی منتصر ہیں
15:55سب لوگ وہاں آپ کا انتظار کر رہے ہیں
15:59اتنا عرصہ کیا کیا اس دیار میں
16:10ارترل سردار نے مجھے ایک ایسا فریضہ سوپا جو مجھے راس میں رکھنا تھا
16:17اور اسی وسیعت کی وجہ سے میں وہاں تھا
16:20سالوں تک میں سالتک کے ساتھ رفیق رہا
16:23عالم اسلام کے مقصد کے لئے کوششیں کرتے رہے
16:27اوہ
16:29اوہ میرے دور اندیش عظیم بھابا
16:32جب وہ جنگ کی آگ میں محف تھے
16:36نظر انداز نہیں کیا بالکان کو تب بھی
16:38اب میری بس یہی خواہش ہے کہ
16:44اپنی باقی زندگی
16:46ایک بہتر دین حق کے لئے لڑنے والے
16:50اسمان سردار پر قربان کر دوں
16:53بابا کی طرح ہی میرے شانہ بشانہ چٹان کی طرح کھڑے ہوگے
17:03اللہ کی مدد سے
17:04اوہ
17:08اوہ ماشاءاللہ
17:11بابا کی آتازہ کر دی اپنے چچا
17:17شکریہ عثمان
17:20شکریہ
17:22سنو
17:32زیادہ سوچنا سہنے لیے اچھا نہیں
17:35عظیم اول جائے دوہان کی پناہ میں
17:40صرف تخت پر ہی بیٹھ پاؤگے
17:43اس کے لاوہ کچھ نہیں کر پاؤگے
17:52گویا میں تمہارے مات اہت ہوں گوچھا
17:56موسیقی
17:58موسیقی
18:06موسیقی
18:08موسیقی
Comments