Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 2 días
Viejo Oeste americano (1860-1870). Todos los caminos pasan por La Ponderosa, el rancho de los Cartwight, que se encuentra en los alrededores de Virginia City, junto al Lago Tahoe (Nevada). Ben Cartwright es un viudo que cuida de sus tres hijos Adam, Hoss y Joe, cada uno de una esposa fallecida. Por allí pasan vaqueros polvorientos, predicadores, buscadores de fortuna, viudas ricas y una inacabable galería de personajes que van y vienen llenando la pantalla de aventuras.


Categoría

📺
TV
Transcripción
00:00¡Vamos a quitarnos el polvo del camino, Joe!
00:17No voy a perder tiempo lavándome.
00:22Joe, después habrá tiempo para eso.
00:30¡Oh, ya!
00:34¡Suélteme, villano!
00:36¿Qué es lo que dice?
00:37¡Que quite sus asquerosas manos de mi persona!
00:40¡No me ha oído! ¡Le digo que me suelte!
00:45¡Es un villano!
00:53¡Eso no estuvo bien, Joe!
00:55Me llamó villano.
00:56Y yo sé lo que es un villano.
00:58Uno que gobierna a su gusto y antojo.
01:00Sin escrúpulo ninguno.
01:01Y yo no soy así.
01:03¡Eso es un tirano!
01:05¿Qué?
01:06Nada, fue un error, Joe.
01:08Oh, claro, bueno.
01:10Entonces, puede que me dijera algo peor.
01:16Señor.
01:17Exijo una satisfacción.
01:23¿Una qué?
01:24No tolero que me humille en público ningún villano.
01:27Esta ofensa solo se debe lavar con sangre, o yo sé.
01:31¿Sabes que te retó a un duelo?
01:33¡Oh, está bromeando!
01:36No está armado siquiera.
01:38Y ya que soy el ofendido,
01:40el arma la elijo yo y va a ser
01:41la que uso yo siempre, la espada.
01:43¡Oh, tendrá que pelear con otro!
01:46Yo no sé usar eso.
01:47Yo le enseñaré, mora mí.
01:49Y luego tendré el placer único de matarlo.
01:52Se lo aseguro.
01:53¡Oh, ha, ha, ha, ha!
01:55¡Oh, ha, ha, ha!
01:57¡Eh, eh, eh, eh, eh, eh!
01:59¡Gracias!
02:29¡Gracias!
02:59No soporto más, tienen que ir, no queda más remedio.
03:02No es justo lo que hace usted o...
03:04Le aseguro que me duele echarla de hotel.
03:07¡Loís! ¡Un momento! ¡Yahid! ¡Qué esquiliar!
03:15Usted nunca nos ha molestado, siempre será bienvenida, pero... pero él no.
03:21¡Qué esquiliar! ¡Qué esquiliar!
03:23Vamos vos.
03:27Tranquilízate, Loís.
03:28Jim, ¿qué ocurre?
03:30¿Qué? ¿Qué pasa?
03:31No lo saben porque han estado fuera un tiempo.
03:33Este francés piojoso es lo peor que ha venido a Bikini.
03:36¿Había que salga algún piojo, monsieur?
03:37Es solo porque dormí en esa porquería de hotel, ¿eh?
03:41¡Pedir disculpas jamás!
03:46Qué lindo habla ella, Ross.
03:48Sí, muy bonito.
03:49Oigan, muchachos, a este renacuajo lo han echado de cuanto tela hay en este pueblo.
03:54Por escribir esos poemas idiotas.
03:57¿Poemas?
03:57Eso dice el que son.
03:59Los escribe y los pone por todos sitios.
04:02En los edificios en...
04:04Mira, ahí hay uno.
04:06Escucha.
04:08Rechazado por todos, hasta los más villanos.
04:11Por un sucio hotelero que tiene puercas manos.
04:15Que vive cual si fuera un inmundo lechón.
04:23Y esos huéspedes tratan igual el muy...
04:27Co...
04:28Cochón.
04:31¡Qué bestia!
04:32Prefiero aplastar las pulgas de su hotel a soportar que se maltrate un poema de ese modo.
04:39Esa palabra era cochón.
04:40¿Qué es eso?
04:42Es una palabra en francés, Ross.
04:44Debe querer decir cochero, como el que conduce la dirigencia.
04:47Oh, sí, ya sé.
04:48Permítame corregirle.
04:49Eso lo que significa es cueco.
04:52Cochino.
04:53El poema lo dice claramente.
04:56Y lo vuelvo a decir yo.
04:57Esto no sirve ni para que un cochino viva aquí.
05:00¡Ja, ja, ja, ja!
05:03Os creí que eras mi amigo.
05:04Oh, Jim Loss.
05:05Oye, es que esto es muy gracioso.
05:08¡Gracioso!
05:10Oh, François, ¿qué vamos a hacer?
05:13Ten calma, se me ocupa...
05:14Vámonos, Joe.
05:15Esto no nos importa.
05:16No te preocupes, hermanita.
05:23Eh, disculpe.
05:24¿Acaba usted de decir que ella es su hermana?
05:26Es su hermano.
05:28Un hermano no es.
05:29Eso se nota.
05:30Es gracioso, ¿eh, Joe?
05:32Oh, me hubiera gustado matarlo a usted, monsieur.
05:35Pero como no hallaremos ningún otro alojamiento en esta aldea de Bárbaros,
05:39me llevo hoy mismo a Eloís para San Francisco.
05:42No me parece que se van a poder ir porque ocurrió un derrumbe en las montañas
05:46que tapó el camino por donde se va allá.
05:49Oh, François.
05:53Bueno, pues...
05:54La señorita no puede quedarse esta noche en la calle.
05:57Así que yo les ofrezco mi casa en La Ponderosa.
06:00Nuestro rancho.
06:01Oye, Joe, ¿no debías antes hablar con papá?
06:04¿Por qué?
06:04Tú sabes bien que él actuaría exactamente igual que yo.
06:08No se puede permitir que ningún forastero opine tan mal de nuestra hospitalidad.
06:12¿Hospitalidad?
06:13Joe, ese francés quería matarme, tú lo sabes.
06:16Uy, monsieur.
06:17Con gusto aceptamos su invitación.
06:20Es usted muy amable, monsieur.
06:22No sé cómo agradecérselo.
06:24Bueno, la verdad es que ha sido una gran sorpresa, pero...
06:38Bienvenidos a mi casa.
06:41Discúlpeme, no oí su nombre, señor.
06:42Con razón, monsieur.
06:43Nadie lo ha mencionado.
06:44Me llamó François Villon, mi hermana Eloise.
06:51¿Ha dicho François Villon?
06:52Eso es.
06:54Vaya, se conserva usted muy bien.
06:56¿Qué?
06:56¿Ustedes dos se conocían?
06:58Se llamó así uno de los más ilustres poetas franceses, José.
07:01Ah, me agrada ver aquí al menos una persona instruida que ha oído mencionar a Villon.
07:05No, ¿es usted por casualidad descendiente del poeta?
07:09Tanto no, pero puedo explicar mi actitud.
07:11François.
07:12Oh, François, yo estoy de reforzada.
07:14Oh, ma pouf, rebelde, está cansada.
07:16Tal vez más tarde pueda contarles.
07:18Por supuesto, discúlpenos por olvidarla.
07:21Mademoiselle, ustedes dos lleven el equipaje.
07:24Sí, papá.
07:24¿Me permite?
07:25Oui, monsieur.
07:26Con su permiso.
07:27Vos, no vayas a dejar nada afuera.
07:29Monsieur Ross, no olvide el estuche de las espadas.
07:31Una de ellas la usaré para matar Closté.
07:34¿Eh?
07:35¿Qué quiso decir?
07:40Oh, no se lo he dicho, ¿eh?
07:41Discúlpeme.
07:42Eh, crea que me dolerá hacerlo, pero las ofensas tan solo se lavan con sangre.
07:49Tengo que batirme con su hijo.
07:51Lo exige mi honor.
07:54Monsieur.
07:55Monsieur.
08:02¿Vadquírse?
08:04¿Con vos?
08:04Es de bien, monsieur.
08:10Para que la tortilla le quede ligera y sabrosa, y no pesada y grasa, sienta como quedó esta,
08:16se baten las clagas y las yemas por separado.
08:19Luego le añade albahaca, un toque delicado de perejil, y queda perfecta.
08:26Voila.
08:26Voila.
08:27Señor Catline.
08:28Hobsyn.
08:29El señor Billón y su hermana son nuestros huéspedes.
08:32Estarán aquí hasta que vuelva a la diligencia.
08:35Hasta entonces, haremos todo cuanto esté a nuestro humilde alcance para que su estancia resulte agradable.
08:41Bueno.
08:42Pero quedan aquí.
08:43Si va a cocina, voila.
08:44Está bien, Hobsyn.
08:48¿Quieren pasar a la sala?
08:51Es tempejo mental, ¿eh?
08:52Sí.
08:52Hace muchos años que trabaja con nosotros.
08:54Y nos gusta como cocina.
08:56¿Pu qua non?
08:57Este es un país de bárbaros.
08:59No hay gusto.
09:00No hay delicadeza.
09:02François, no.
09:03No descuide, Lois.
09:04No le hacemos caso a lo que dice.
09:06Pero él toma esas cosas en serio, y eso es malo.
09:09¿Usted comprende, monsieur?
09:10Ça suffit.
09:11Trop de pâcle.
09:13François, je trop...
09:14Très...
09:14Oh, vamos.
09:15No discuta.
09:16No vale la pena.
09:17Vous êtes très gentil, monsieur.
09:19Oui.
09:20Il est très gentil.
09:21Le pobre de Alisson.
09:23¿Qué es que voulez-vous?
09:25Bien.
09:25Bien.
09:27Escuche.
09:28Tengo una idea.
09:29Vamos usted y yo a pasear por el rancho.
09:32Hay unas vistas preciosas.
09:33Quisiera enseñarle el lago.
09:35¿Le lac?
09:36Oui.
09:37Le lac.
09:40Bien.
09:40¿Quiere ir?
09:42Je serai un chante, monsieur.
09:45Ibé.
09:51Au revoir, François.
09:53Au revoir.
09:59Disculpe mi franqueza, señores.
10:03Pero, ¿cómo toleran ustedes este mobiliario?
10:07No se ve ni un solo toque de elegancia.
10:11Yo tengo que hacer.
10:12Hasta luego, papá.
10:13Sí.
10:14Ah, pero aquí veo algo.
10:19Esto es precioso.
10:21Vaya.
10:22Gracias.
10:24¿De veras le gusta?
10:25Oh, sí, monsieur.
10:26Mucho.
10:27Me alegro.
10:31Son, eh, retratos de mis esposas.
10:33¿De sus esposas?
10:35Sí, las tres murieron.
10:37Oh, las tres.
10:39Mercier.
10:40¿Es un verdadero Bach basul?
10:41No me lo explico.
10:43El trabajo de otra perilla es soberbio.
10:45Los marcos son de oro, ¿no es cierto?
10:47Los marcos son de oro, sí.
10:50¿Y qué tiene eso que ver con mis...
10:51Tranquilízate, papá.
10:52Eh, monsieur Villon, sería muy conveniente cambiar el tema.
10:56¿Quiere hacernos el favor de sentarse?
10:58A votre service.
11:02Nos gustaría oír ahora...
11:05...la explicación que nos ofreció usted antes.
11:08¿De mi nombre?
11:09Claro, si me lo permiten.
11:12Bueno, diga.
11:13¿Cómo no?
11:14Conocen muy bien, supongo, la teoría de la reencarnación.
11:20He leído acerca de ella.
11:22Entonces ha de comprender cuando le diga que...
11:25...en mí revivió el genio de François Villon.
11:27No, no, no, no, monsieur, veo que no lo cree todavía.
11:35Hasta yo dudé al principio.
11:38Tiene que hablar en broma, ¿no?
11:39Le daré una prueba.
11:42Un día yo reflexioné sobre lo transitorio de...
11:46...la belleza de la mujer.
11:48Y dije esta frase.
11:50¿Dónde están las nieves de ayer?
11:53Precisamente.
11:55Imaginen mi sorpresa cuando me enterré después...
11:58...que la misma frase antes fue dicha...
12:01...por un poeta llamado François Villon.
12:03¿Y usted se sorprende por eso?
12:04Tal vez lo leyó en algún libro, lo olvidó y lo recordó después.
12:08Imposible, monsieur.
12:09Mis padres fueron aldeanos ignorantes.
12:12Yo me eduqué por mi esfuerzo.
12:15Pero hasta aquel momento...
12:17...nunca había leído a Villon.
12:19¿Qué prueba es eso?
12:20Le diré, monsieur.
12:22¿No nació el poeta en 1431 en el tiempo de la cosecha?
12:28Sí, y yo en 1831 también en el tiempo de la cosecha.
12:32400 años más tarde.
12:35¿Otra coincidencia?
12:36Es mucho más que una simple coincidencia.
12:40Todo, todo lo que había hecho él...
12:43...según me enterré, yo lo había hecho o planeaba hacerlo.
12:46Eh, sería bueno que no olvidara, monsieur Villon, que su ídolo, el poeta Villon, fue un sinvergüenza y un villano.
12:56¿Y qué creen ustedes que soy yo?
13:01¿Un hombre de bien?
13:03¿Prefiere usted que pensemos que no lo es?
13:05Sí, prefiero que sea eso.
13:08Ah, estoy muy por encima de la moral burguesa.
13:12Villon hasta mató.
13:14Y fue condenado a morir ahorcado.
13:16Bueno, exactamente eso ha de pasarme a mí.
13:21Uno no puede cambiar su vida ni su destino.
13:25Está escrito en los astros.
13:27¿Lo cree?
13:29Bueno.
13:31Vamos a aceptar eso.
13:33Puede que usted sea sincero al decir que cree ser la reencarnación del poeta François Villon.
13:39Pero eso no me importa a mí.
13:42Escuche.
13:43Lo único interesante para mí es Hoss.
13:46Todavía pienso en lo que usted me dijo de Hoss y de exigir una satisfacción.
13:51Confío en que no se va a batir con él.
13:53Eso es ridículo.
13:55Oh, pues no hay remedio.
13:57¿Pero qué le hizo él?
13:59¿Hoss?
14:00¿Qué qué hizo?
14:00¿Qué dice?
14:11Que no tiene por costumbre bañarse en medio de la calle.
14:15Señor Villon, le advierto que se acaba mi paciencia.
14:21Escúcheme bien.
14:22O se olvida de una vez de ese duelo o tendré que pedirle que se largue de esta casa.
14:27Ahora, si hace eso, monsieur, solo conseguirá adelantar la trágica muerte de su hijo.
14:34Estas son cosas del destino.
14:38Quispe.
14:43¿Qué, qué?
14:44No lo tomes en serio, papá.
14:46Él es...
14:47Es un actor representando un papel.
14:48No lo tomes en serio.
14:49Está representando un papel.
14:50¿No oíste lo que dijo?
14:51Reto a Hoss a un duelo.
14:53Bueno, pero que él diga que es diestro con la espada no quiere decir que lo sea.
14:57Igual dice ser François Villon, ¿verdad?
14:59Y yo sospecho que ese jamás se batió en duelo con nadie.
15:17No, no, no, no.
15:18Así no, Hoss.
15:20A ver, trata de nuevo, ¿eh?
15:21Y aprende a ponerte de lado.
15:22De frente eres un blanco muy grande.
15:24Oh, sabes que soy demasiado grande, no importa cómo me ponga.
15:28Esta no será una pelea con los puños.
15:30Entérate de una vez.
15:32Repasemos todo punto por punto.
15:34Las puntas son las que me importan.
15:37Sí, no pierdas de vista la espada de él.
15:40Bien, ¿listo?
15:41El saludo.
15:41Es que me siento en ridículo.
15:57¿And God?
16:00No, no, así no.
16:03Trata de imitar a Joe.
16:05Oh, él lo hace bien porque tiene gracia.
16:08Yo no tengo figura para eso.
16:09¿Lo ven?
16:10Y que lo importante es que te pongas de lado y mires su espada.
16:19Me pongo de lado y miro su espada.
16:28Oye, Joe, estás de lo más elegante.
16:34Olvida ya los chistes y hazlo bien.
16:36Ataca.
16:37¿A Joe?
16:38¿A Joe?
16:40Oh, no, esto yo no lo entiendo.
16:43Es inútil.
16:44Él no lo tomará en serio nunca.
16:47Bueno, yo trato de no reírme cuando veo a...
16:50a Joe dando saltitos con un...
16:53palillo de dientes en la mano.
16:57Huss.
16:57Escucha esto.
17:06Concéntrate.
17:09Huss, estos palillos son largos.
17:12Más que las balas, ¿verdad?
17:14Sí.
17:15Si una bala te atraviesa, ¿no te podría matar, Huss?
17:19Claro, ¿qué pregunta?
17:21Si este palillo, como dices, es más largo que una bala, ¿no te puede atravesar de igual manera?
17:30¿Te haría un daño tan grave o tal vez peor?
17:33Sí, ¿verdad es?
17:36Además que tu rival te ve de mucho más cerca.
17:38Está parado a menos de dos metros de ti y puede apuntarte en medio del pecho.
17:43Un tiro no es tan peligroso, ¿eh?
17:46No.
17:48Bueno, ¿qué aguardan?
17:49Ben Joe, ayúdame a practicar.
17:51¿Cómo se llama eso que se hace así?
18:01Segunda.
18:02Segunda.
18:03Bueno, vamos.
18:04Necesito mucha práctica.
18:06Empieza.
18:06¿Listo?
18:07Listo.
18:07No te haré daño.
18:08Bueno.
18:09¿Empiezo?
18:09Sí.
18:11Muy bien, Joe.
18:12Ahora lo haré yo.
18:13Hazlo.
18:14Sí.
18:15A la cara.
18:16¿Avíjame?
18:16Sí, vamos.
18:18No está mal.
18:21Otra vez.
18:24No, no, no, no, no.
18:25Sete abominable, Messier.
18:26Usted es quien lo hace mal.
18:28Debe atacar con más energía, más espíritu.
18:32¿Entiende?
18:33Hoss no comprende que esto es en serio.
18:35Tiene que atacarlo con más vida.
18:38Para lograr que me ataque, habría que matar a Hoss.
18:40¿Por cuándo?
18:41Oigan, la esrima no es un juego, sino un combate a muerte.
18:46Solamente se aprende bien con un buen adversario que ataca y mata en serio.
18:51¿Entiende?
18:51Oiga un momento.
18:53¿De modo que yo tengo que morir o no aprenderé?
18:56Sí, simbólicamente.
18:58Su espada, Sibuclé.
18:59Ahora, verá lo que digo.
19:20Ataque, en serio.
19:21Ofenda a su adversario.
19:23Sibuclé.
19:24Sibuclé.
19:27Loco son.
19:30Oiga, yo sé lo que significa eso.
19:33Angar.
19:34Ataque, loco son.
19:43¡Ataque, loco!
19:45No, no, no.
20:15Luego que hayan aprendido.
20:32Hablaré con Eloís para que haga que François cancela el duelo.
20:36Sí, sí, esa es la única solución.
20:39Sí, ojalá que la luna te ayude.
20:41Usa toda esa labia que Dios te dio.
20:43No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
20:56Así bajo la luna estás preciosa.
21:00Me encantan los pigopos.
21:02Y los podría oír toda la noche.
21:04¿Oí?
21:06Oh, sí, eso me recuerda que tengo algo que decírtelo, Is
21:10Ven, vamos a sentarnos allí
21:12¿Oí?
21:19Ah, sí
21:19Escucha, quiero hablarte de mi hermano, Oz
21:26Tú tal vez puedas convencer a François para...
21:30Para que olvide de una vez eso del duelo
21:32¿O ya lo intenté?
21:34Ya varias veces, pero mi hermano no escucha
21:38Él es un hombre... ¿Cómo se dice?
21:41Un hombre poseído del demonio
21:43El demonio de François Villon
21:46Ah, ¿de veras tú crees el cuento ese, Lois?
21:50¡Qué tontería!
21:52Pero él sí, eso es lo que vale
21:54Escucha, él dice que es mi protector
21:57Pero no, a mí me toca siempre salvarlo
22:01Es al revés, yo le protejo
22:03No te deja vivir, no es justo
22:05Debía cuidarte mejor, Lois
22:08No
22:08Aunque sueño con otra vida a veces
22:13No la deseo
22:16Es precioso el sitio
22:20Lo es
22:22La luna
22:25La luna
22:27El lago
22:31Y el lago
22:33Lamento no conocer mejor tu idioma, yo
22:39No aprendí tanto como François
22:41Te puedo enseñar un poco
22:44Beso
22:50Es frances
22:56Besar es
22:58Lo es ser
22:59Así
23:07Besé
23:12¿Quién es?
23:25Es mí, François
23:26Ah, entre
23:28¿No te oí cuando llegaste del paseo anoche?
23:36Estabas durmiendo desde temprano
23:38No, no me fui a la cama hasta tarde
23:40Compuse unos besos
23:41La noche fue encantadora
23:44Fui a pasear
23:46
23:47Con Joe
23:48Es
23:49Es guapo
23:51Es Joe
23:52¿No es?
23:54Ah, uy
23:55Trébu
23:56¿Por qué estás vestido ya?
23:59¿Vas a algún sitio?
24:00A Vecina City
24:01Monsieur Catrae me ha facilitado un caballo
24:03¿Por qué?
24:05Pues
24:05Pronto los caminos estarán listos y vendrá la diligencia
24:09Solo que no tenemos dinero para los pasajes y voy
24:12Pero si lo tenemos
24:14No, créelo
24:16No lo tengo, Eloís
24:18Lo tenía, sí, pero ya no, ¿entiendes?
24:22Oye, le compro, Ampar
24:24En este lugar primitivo hay costumbres bárbaras, ya yo lo dije
24:29Hay algo llamado póker
24:31Es un juego de azar que le falta la fineza del baccarat
24:36¿Te jugaste lo del pasaje?
24:41
24:41Ahora me queda muy poco
24:43¿Y quieres jugar otra vez?
24:46No nos quedará nada
24:48No, hermanita
24:50No voy a jugar más
24:52Ahora
24:53Tengo otros planes
24:54Oh, François
24:55Cada vez que inventas un plan resulta mucho peor
24:59No vaya
25:00Hasta luego que no
25:01Escucha
25:02Es doloroso, esto lo sé bien, pero se acabará ya verás
25:06Hay cosas que debo hacer y pronto
25:09El destino llama a Eloís
25:12Oh, François
25:14Oh, François
25:17No, ¿qué voy a hacer yo si te vas?
25:20No, hermanita
25:29No, hermanita
25:30No, hij
25:31No, hermanita
25:33No, hermanita
25:35¡Gracias!
26:05Yo, tú eras el mejor de los maestros.
26:21Eloís, es necesario que hablemos.
26:23¿Sabes qué, Jos...?
26:27Eloís, escucha, yo tengo que decirte algo sobre...
26:31Quería hablarte de mi hermano.
26:37¿No crees que basta de tanto hablar yo?
27:01François debió haber vuelto ya.
27:07Solo quería los boletos para ir a San Francisco.
27:11¿Ahora te preocupa él?
27:13¿Eso crees?
27:14Pues...
27:15Tal vez sí, aunque no me explico por qué.
27:17Yo sé que a veces él me pone furioso,
27:19pero la verdad es que tomarle en serio sería una idioma.
27:22¿No?
27:23François debió haber vuelto ya.
27:25Solo quería los boletos para ir a San Francisco.
27:29¿Ahora te preocupa él?
27:31¿Eso crees?
27:33Pues...
27:34tal vez sí, aunque no me explico por qué.
27:37Yo sé que a veces él me pone furioso,
27:39pero la verdad es que tomarle en serio sería una idiotez.
27:43¿Tú ya tienes algo de qué preocuparte?
27:45¿Tu propio hijo?
27:47No creo todavía que François me pague matándolo.
27:50¿Ah, no?
27:51Es mejor que sepas que su ídolo una vez mató a un hombre en un duelo.
27:56¿Y crees que lo haga para vivir la vida de Billón imitándole en todo, como dice?
28:01Parece que nuestro ilustre huésped ha vuelto.
28:11Hola, Ben.
28:12Oh, Roy.
28:13Qué sorpresa.
28:14Pasa.
28:15Gracias.
28:16Hola, Adam.
28:17Hola.
28:18Dinos que te trae por la ponderosa a estas horas de la noche.
28:20¿No será que viniste a llevarme preso?
28:22No es un asunto oficial.
28:24Es...
28:25Se trata del francés que tienes aquí.
28:27¿Qué pasa?
28:28Pues que hoy escribió otro poema.
28:30¿Y eso es todo?
28:32Vaya hombre, siéntate.
28:33No, eso no es todo.
28:34Oye.
28:35Él fue hoy a la imprenta de Lem Samson.
28:37Le pagó a Lem para que le hiciera muchas copias.
28:39¿Y yo qué tengo que ver con eso?
28:41Eh, Roy, ¿qué es lo que dice el poema?
28:43Te diré de qué se trata.
28:45Se refiere a Tiven.
28:46¿Qué dice?
28:47Que al llegar aquí no tenías nada y te casaste con una mujer rica.
28:51¿Y qué?
28:52Pues óyelo demás.
28:53Dilo.
28:54Que la asesinaste para quitarle el rancho.
28:57¿Qué?
28:58A tu segunda esposa la mataste y a la tercera...
29:02Aguarda, ya es...
29:03Eso es lo que dice tu amigo.
29:05Según él, eres rico ahora porque asesinaste a tus mujeres.
29:08Pero...
29:09Pero eso es ridículo.
29:11Yo lo sé, Ben.
29:12Y tú lo sabes.
29:13Pero la gente que llega a Diario Virginia City no lo sabe.
29:16Una cosa así te puede causar más líos de los que te imaginas.
29:19Tú no sabes lo que me causó ya ese francés.
29:22Ah, bonsoir, messieurs.
29:33Bonsoir.
29:34Se atrevió a venir.
29:37A este renacuajo lo aplastaré yo.
29:39Tranquilízate, papá.
29:40Recuerda, tú mismo dijiste que él es...
29:42Es igual que un niño, no es responsable de sus actos.
29:45Cuando yo quiera consejos, te los pediré.
29:48Ben, tienes que dominarte.
29:50Si quieres que yo lo encierre, me lo llevaré al pueblo ahora mismo.
29:53Pero no toleraré ninguna violencia, ¿entiendes?
29:55¿Violencia?
29:56No habrá ninguna.
29:57Lo mataré con mucha delicadeza.
29:58Escucha.
29:59Comprendo que te enfades por una cosa así.
30:02Pero lo cierto es que no cometió ningún delito.
30:04Pero hoy, ¿qué hay de ese poema?
30:05Ser poeta no es un delito como ser cuatredo.
30:08Me voy a recoger las copias cuanto antes.
30:20¡Qué huésped!
30:22Le presto mi caballo para ir al pueblo.
30:24Lo alimento.
30:25Les ofrezco mi casa a su hermana y a usted.
30:28Aguanto sus groserías hasta tolero esa idiotez del duelo.
30:31Y así es como paga mi hospitalidad.
30:33Ah, ya me doy cuenta.
30:34¿Usted sabe que le compuse un poema?
30:36Ah, eso es lamentable.
30:39Yo mismo quería venir a sorprenderlo.
30:42¿Cuál es el propósito de esto?
30:44¿Propósito?
30:45Bueno, ni su ídolo, François Villon, escribía sin un motivo.
30:49Lo hacía por complacer a un noble o para obtener favores o hasta por dinero.
30:54Me he nativo al mando, claro.
30:57Yo escribo por dinero.
30:59Pero, Monsieur Adam, seré franco con usted.
31:02En esta ocasión, mi intención fue venderle todas las copias a su padre.
31:10¿También chantaje?
31:11Oh, denomínelo como guste.
31:14No discutamos.
31:15Soy un artista.
31:16Un canalla que no tiene ni una onza de gratitud ni de talento.
31:20¿Que no tengo?
31:22¿Se me dice eso a mí después de ver mi poema?
31:25No quiero verlo ahora mismo. El alguacil me habló de él.
31:28Entonces usted cree lo que dijo ese innocente, que no sabe nada.
31:32Usted tiene miedo de oír lo que escribí.
31:37Monsieur Adam, ¿tendría la bondad de leerlo?
31:42Como guste.
31:43Como guste.
31:51Balada en honor a mi anfitrión, el señor Ben Carroy.
31:57Amo de la Ponderosa, Barbasul y Enrique VIII.
32:04Casanova y Juan Tenorio fueron amantes de Aochavo.
32:08Jamás valieron gran cosa, si pensáis en el notorio Benel de la Ponderosa.
32:14Las aventuras galantes, los relatos de amadores, todo parece ilusorio.
32:23Novias, amantes, esposas, si pensáis en el notorio Benel de la Ponderosa.
32:32El infame faraón.
32:34Bueno, basta, ya oí lo suficiente.
32:37Eh, pues si se mira esto tan solo como poesía, no está tan mal.
32:43Te dije que si leías tanto te ibas a volver loco.
32:46Oiga, señor Villón, es hora de que hablemos claro.
32:49Le dejé quedarse aquí solo por su hermana.
32:52Pero ahora no hay hermana que valga vayase enseguida con ella.
32:56No puedes hacer eso.
33:00Eh, disculpe usted, mademoiselle.
33:05Papá, prometiste dejarles quedarse.
33:08No sé qué habrá hecho François esta vez, pero no debes molestarte por sus cosas.
33:13Ya ves, siempre dices que él es igual que un niño.
33:17Joe, tú te callas.
33:19Sí.
33:21Discúlpeme, señorita.
33:24No hubiera querido que usted presenciara esto.
33:27Nos vamos pronto, ahora, monsieur.
33:30Mi hermano y yo le agradecemos todas sus atenciones.
33:35No aguarde un momento.
33:38Espere.
33:40Joe tiene toda la razón.
33:42Les hice una promesa.
33:44Usted y su hermano aguardarán la dirigencia aquí.
33:48No.
33:49Eso no es posible.
33:50Sería una molestia.
33:51Te puedo asegurar que usted no ha sido molestia nunca.
33:55Pues aceptamos.
33:57Irnos ahora nos resultaría muy inconveniente.
34:00Y tengo también algo que terminar aquí.
34:02No está hablando otra vez del estúpido duelo, ¿eh?
34:06Monsieur Cartwright, usted probó lo que vale su palabra, ¿no?
34:10Ahora verá si la mía vale.
34:13El insulto de su hijo, yo no lo puedo olvidar.
34:16Lo mataré.
34:17¿Qué pasa aquí? Todos están tristes.
34:29No lo crea, monsieur.
34:31Ellos tal vez lo estén, pero yo me siento feliz.
34:34Bonsoir, monsieur.
34:36Eloise.
34:42Cualquiera diría que se les ha muerto alguien.
34:47Adán, H care, yo.
34:48Yo me voy a darles a que te les ha muerto alguien.
34:49No me voy a darles a que te me quedo y te despozo.
34:50No me voy a darles a que te despozo.
34:51No me voy a darles a que te den.
34:52¿Qué pasa?
35:21¿Ocurre algo?
35:21Los retratos han desaparecido
35:23¿Qué?
35:24
35:25Papá, estabas aquí
35:27Yo querí verte salir en el coche
35:28¿A mí?
35:29Salió alguien
35:30¿Pero quién sería?
35:32¿No lo adivinan?
35:34Me levanté temprano hoy y salí a practicar
35:36Papá, se fueron
35:36Huyeron
35:38No será difícil encontrarlos
35:40¿Encontrar a quién?
35:41Vamos, muchachos, dense prisa
35:43¡Ya va!
35:53No, hermanita, no estés triste
35:55Cuando veas las maravillas de San Francisco
35:58Y te presente hombres cultos y ricos
36:00Ya tú vas a ver
36:02Olvidarás pronto a ese idiota de Joe
36:04Jamás te voy a olvidar a Joe
36:08Eso dices ahora
36:09Pero ¿dónde están las nieves de ayer?
36:13Te advierto que vine queriendo salvarle la vida a Ross
36:16Y tú estabas en peligro también, François
36:19¿Yo por qué?
36:20Jamás me encuentro en peligro
36:21Soy súper yoga a eso
36:23¡Villet!
36:25¡Villet, vamos!
36:40San Francisco
36:42Es por ahí
36:43¡Sava!
36:49Siguieron el camino que va a San Francisco
37:00¡Qué tonto!
37:02Así lo alcanzaremos
37:02¿Se te ha ocurrido que él quiere que lo agarren?
37:06Ya te dije que tanto lerque afectaría a la mente
37:08Oye, yo estaba pensando
37:10¿Por qué los estamos persiguiendo?
37:12¡Qué familia criado!
37:14Vamos a cruzar el arroyo para alcanzarlos
37:16Allí está
37:24Sí, míralo
37:25¡Vamos!
37:28¡Vamos!
37:39Oh, vino toda la familia, ¿eh?
37:41Nunca pensé verles otra vez tan pronto, se lo aseguro
37:45No, apuesto que no
37:46Creyó que no nos volvería a ver
37:49Yo, yo puedo explicarte todo esto
37:52No lo haga ahora, señorita
37:53Lo que yo quiero es saber dónde están
37:55¿Qué?
37:56Usted sabe qué
37:58¡Fuanzuá!
38:16La estancia en la Ponderosa fue placentera
38:19Yo creí que a nadie le molestaría que me llevara un bonito recuerdo, un souvenir
38:25¿Cómo lo hiciste?
38:28No fue nada difícil
38:29Alégrese de que no se haya roto, François
38:34O me hubiera tomado la ley por mi cuenta
38:37¿La ley, monsieur?
38:38Sí, la ley
38:39Supongo que a usted le sorprenderá enterarse de que el robar caballos se castiga aquí con la horca
38:46Los caballos, pero François, tú me dijiste
38:49Papá, él no los robó, los tomó prestados, ¿verdad?
38:53Sí, Joss, tiene razón
38:54No debemos ser demasiado severos
38:57No nos toca a nosotros decidir lo que se hará
38:59Papá le prometió al alguacil que entregaría al señor Villón si cometía un delito
39:04Y lo ha cometido
39:05Oye, un momento, Adam
39:07No, es verdad, muchachos
39:09Hay que hacerlo, ya lo prometí
39:11Lo ahorcarán como a un cuatrero
39:13El alguacil decidirá
39:15Tú sabes que nosotros siempre cumplimos con la ley
39:19Pero, Adam
39:21Eh, no más protestas
39:23Ya lo prometí
39:26No, oh, no
39:28El gran François Villón fue condenado a la misma suerte
39:33¿Duda usted todavía, monsieur?
39:37La prueba contundente final de que Villón vive en mí
39:41También yo voy a morir como el Villón está aquí, ha vuelto a vivir
39:46Parece verdad
39:49No, no, no es cierto
39:52No yo que semana
39:54Nadie escapa a su destino
39:57Eso es
39:59Quispe
40:01Siempre que las mujeres sufren
40:22Bueno, esto no es fácil para usted
40:27No me importa
40:29La vida es tan solo una gana al viento
40:33No puede evitarse la muerte
40:35Pero algunos, aunque mueren, no son olvidados
40:41Es como si no murieran en realidad
40:44Es verdad, así es
40:46Anoche no dormí
40:48Estuve escribiendo un poema
40:50Es una obra maestra
40:53Mi testamento al despedirme de la vida
40:56Igual hizo François Villón hace cuatrocientos años
41:01Antes de morir
41:02Esa, esa obra maestra
41:06Es tan buena que valga morir por ella, ¿eh?
41:09Pues claro
41:09Lo vale todo
41:11Es sublime
41:12Es una lección de amor
41:14Misericordia y comprensión
41:17Monsieur, dígame la verdad
41:19¿Es cierto que me dejarán leer mi poema en público?
41:21Oh, sí
41:22Y después lo ahorcarán
41:23Tan solo eso, Diego
41:25Y la horca
41:27La construyen en el centro del pueblo, ¿no es cierto?
41:29Claro, en el corazón de Virginia City
41:31Los carpinteros trabajaron toda la noche
41:33Está casi terminada
41:35Ajusté la métrica de mi poema
41:38A los martillazos, monsieur
41:41Lo puede leer, si quiere
41:44Y si hay algo que deba cambiar
41:46No, no, no
41:46A tanto yo no me atrevería
41:48Se lo leeré aún así
41:50El testamento del poeta François Villón
41:54Escrito antes de su ejecución
41:56En Virginia City
41:57El viernes catorce de octubre
42:00Del año de nuestro señor 1860
42:04Vosotros los que veís morir
42:08A este poeta
42:09Cuando pasen los años
42:12Leed su poesía
42:13Recordad su conducta
42:17Y pensad
42:17Que discreta
42:19Será la del que evite
42:21Suerte como la mía
42:24Cuando veáis mis pies en el aire
42:28Danzando
42:28Cuando el verdugo suelte ya la trampa fatal
42:31Mi alma se dirá
42:33Que la estáis condenando
42:35Porque ignoró la línea que está entre el bien y el mal
42:38Así pues
42:39Con el tiempo al leer mi poesía
42:42Recordad al francés
42:44Que soñó con la gloria
42:46Y evitad que os alcance
42:48Suerte como la mía
42:51Qué poema más lindo
42:56Jamás oídalo tan bonito
42:57Y pensar que
42:59Que pude haberlo matado
43:00Le perdono, monsieur
43:03De todo corazón
43:04Pero déjeme corregirle
43:08Usted no me hubiera matado
43:10François
43:11Retiro lo que dije
43:13De que usted no tenía talento
43:15Adam
43:17Lástima que tenga que morir
43:24Para probarlo
43:25Así debe ser, monsieur
43:28Tengo que morir
43:30Para que mis palabras vivan
43:33Algo me preocupa
43:36¿Qué, monsieur?
43:37¿Cometí algún error
43:38De gramática acá?
43:39No, no, no
43:39Pensaba en su hermana
43:41Oh
43:41Me asustó durante un momento
43:44Creí que era otra cosa
43:46Descuide
43:47Yo he pensado en ella
43:48¿No lo parece?
43:49Cree que no me he dado ya cuenta
43:51De que se va a casar con Joe
43:53¿Con Joe?
43:56Después que yo desaparezca
43:58Ella y él se casarán, ¿verdad?
44:01¿Casarse?
44:04François no sé cómo decirle esto
44:06No le va a gustar nada
44:09Me duele decirle la verdad
44:11Pero no puedo ocultársela
44:14Sé que Joe no se casará por ahora
44:18¿Qué?
44:22No le atrae el matrimonio
44:24Además es muy joven
44:26¿Tienes algo que añadir, Joss?
44:28¿Eh?
44:29Oh, sí
44:30Como usted ha de morir ahorcado
44:34A papá no le gustaría que Eloís
44:36Fuera de nuestra familia
44:38El pueblo nos criticaría
44:41De modo que él la engaña
44:43Es un canalla
44:45Eso es
44:47Le retarrea un duelo
44:49Eh, un momento
44:50¿No olvidó algo, François?
44:52Tiene una cita con el verdugo
44:53Mi hermana quedará sola
44:55Estará indefensa, señores
44:58Lo estuvo siempre sin mí
45:00Y está sola
45:01Eh, descuide
45:03Hallará compañía pronto
45:06¿No le comprendo?
45:10Pues que aquí
45:11Hay cantinas y
45:13Necesitan chicas
45:15Eh, a veces las traen de otros sitios
45:17Porque hacen falta
45:19Mi querida Eloís
45:21Ir a un sitio de esos
45:23No importa que tenga un modo raro de hablar
45:26Será más popular
45:28A los hombres va a gustarle
45:30Enseguida la llamarán la francesita
45:34Chian
45:35Chian Cachoya
45:37¿Quiere que le orquen también por asesino?
45:40Oh, es que no moriré
45:41O debo vivir porque Eloís
45:43Creo que eso le va a resultar ahora muy difícil
45:46Sí, ya es imposible
45:47Hay que hacer algo
45:49Tienen que ayudarme
45:50Eloís
45:52Yo le ayudaría
45:52Pero sé que no importa lo que hagamos
45:54Uno nunca escapa a su destino
45:57Y ese es el destino de su hermana
45:59No podrá escapar de él
46:01No, no, no, no
46:02La cuidaré yo
46:02No la abandonaré jamás
46:04¿Eso es verdad?
46:08Pues claro que lo es
46:09¿Qué cree que soy?
46:11¿Un...
46:11¿Un cochón?
46:14¡Hank!
46:16¡Hank!
46:19¡Ya está!
46:20¡Guarda el martillo!
46:22¿La horca la termina con ya?
46:24No la empezaron
46:26¡Venga, Alguacil!
46:33Dígale a usted que está en libertad
46:35Porque a mí no va a creerme
46:37¿Pardón?
46:38Verá, François
46:40Es cierto, yo prometí entregarlo a usted
46:42Si cometía un delito y lo hice así
46:44Pero no he prometido acusarlo de nada
46:47Y no va a acusarlo
46:49De modo que no le pueden ahorcar
46:51No
46:51¿Es cierto?
46:54
46:54¿Y usted me enseñó aquí?
46:58¡Cochón!
46:59¿Por qué no me dijo que ellos no me acusaron?
47:02¿Usted no me lo preguntó?
47:04Vamos a terminar el juego
47:05
47:05Ah, François
47:13No sufra porque no lo ahorcarán
47:15Esto le dio ocasión de escribir un gran poema
47:17Fue usted
47:18¡Caldes!
47:19¡Este es el culpado!
47:20No se ponga usted así
47:21Solo un hombre a quien le gusta la poesía
47:26Podría tener imaginación para inventar este plan
47:29Se lo agradece, te siempre
47:31Quizá no debimos haberle engañado, pero...
47:35Al menos así aprendió una lección
47:37Una lección
47:38¿Qué mejor lección puede aprender uno que vea que se ha salvado del vectugo?
47:46Si aprendí, Mesami
47:47Estén seguros de que todos sus esfuerzos no fueron en vano
47:53¡Ja, ja, ja! ¡Saba!
48:01No olvides que te voy a escribir todos los días
48:08Y moi, chérie, cada vez que pueda
48:12Sé que voy a extrañarte
48:15Nosotros te echaremos de menos también
48:18Au revoir
48:25Merci, mi voie, por su hospitalidad
48:31Y por el dinero que tan amablemente me prestó
48:34Y más que nada, por la lección
48:37No la olvidará, ¿eh?
48:38Oh, claro que no
48:39François
48:40Touché
48:42Angarde
48:43Ustedes, los Cartwright, me han señalado el camino
48:52Ahora debo buscar un esposo para Eloís en San Francisco
48:56Seré libre al fin
48:58Y podré morir
49:00Au revoir, Mesami
49:03Au revoir
49:04Au revoir
49:05Vamos
49:07¿Oíste lo que dijo, papá?
49:18
49:18Ese no descansará hasta morir ahorcado
49:21Es el destino
49:24Kiss me
49:25Kiss me
49:25No descansará hasta morir ahorcado
49:27A la verdad que no
49:28Es el destino
49:29Gracias por ver el video
49:59Gracias por ver el video
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada