00:00This was our reaction.
00:07Pumba, Shreyas bhai, Timon.
00:14We laughed.
00:15It was good for the kids.
00:19For our kids.
00:24It was good because this film is very special.
00:29Whether it is Lion King or Mufasaab.
00:34The characters are also very special.
00:37I was happy to hear that you are going to be associated with something
00:44which is iconic, cult and legendary.
00:50World class.
00:52It was very good.
01:04When I dub, I listen to the original English version.
01:10What is it? How is it? What have you thought about it?
01:14After that, I listen to the rest.
01:20And that's it.
01:23The emotions are the same as in the English version.
01:28You have to see how to convey it in Hindi.
01:31Correct.
01:32We have to see what has been said in English.
01:35What is their emotion right now.
01:38And what they want to convey.
01:41We try to convey our lines in our own way.
01:51Just now.
01:53Yes, if you say memorable.
01:56What happened today.
01:57We met for the promotion.
02:02But some things came to his mind.
02:05He said I have to do this.
02:07So he added a line there.
02:09Which is not even in English.
02:14But he felt something should come here.
02:17Something I can do.
02:18Which was interesting.
02:19And he did.
02:20Then I heard it.
02:21So I thought Sanjay has added it.
02:24Maybe I should give a twist in it.
02:26So such things become very interesting.
02:32When your co-actors.
02:34It was fun in the promotional video too.
02:36Yes.
02:37We have to react to the original sound.
02:43But today.
02:45We met Sanjay Mishra.
02:49This is an interesting moment.
02:51We were shooting a promotional video.
02:55And such things were made.
02:59He said this is what is expected.
03:02So we made some things.
03:06So it was quite funny.
03:07When you watch it.
03:09You will realize.
03:17Timon and Pumba are already funny.
03:20In the film.
03:22There are people living in a different world.
03:24Who have a group with them.
03:26So it is already funny.
03:28We don't want to make it funny.
03:30As it is.
03:32It is enough.
03:35It is funny in English.
03:37If we make it funny in Hindi.
03:40We will make it funny.
03:42Earlier we were scared.
03:44But now we are doing it.
03:48If it is good.
03:52Like Sanjay rightly said.
03:54In Hindi.
03:56For our audience.
03:58How to make it humorous.
04:00How to make it funny.
04:02How to make it humorous.
04:06As far as timing is concerned.
04:10Over a period of years.
04:12While working.
04:14While working with different people.
04:16We have learned those things.
04:18Some things come automatically.
04:20As a matter of.
04:22Your craft.
04:24But otherwise.
04:26I think.
04:28Some things are made for us.
04:30How to make it better.
04:32That is what we are trying to do.
04:34The good thing is.
04:36Timon is doing well.
04:38We didn't decide our language.
04:40It was decided by Disney.
04:42That it will be a Bombay language.
04:44And it has a good grip.
04:48Mine is a little like UP.
04:50But they have a good grip.
04:52As soon as I heard their dialogues.
04:54Mine is Bombay.
04:56Lingo.
04:58I am alive.
05:06We didn't meet each other.
05:08We didn't meet each other.
05:10Everyone does their own thing.
05:12In dubbing.
05:14You need to be alone.
05:16Come for Santrakshi.
05:20I am very happy.
05:22I am tired.
05:24Come for Santrakshi.
05:26Come for Santrakshi.
05:28No.
05:30We didn't meet each other.
05:38Personality can change.
05:40But the character is still there.
05:42The character is still there.
05:44Because of which.
05:46Books used to be translated.
05:48It is still there.
05:50That is a very good thing.
05:52That you have this culture.
05:54The people of this language are also reading.
05:56It is not just one language.
05:58Such films are dubbed.
06:00It means.
06:02You watch it in your own language.
06:06A person from Nanded can also watch it.
06:08There is no need to understand English.
06:10I don't understand.
06:12Should I watch a poem to understand English?
06:14This film is coming in his language.
06:18Correct.
06:20When films are dubbed in Hindi.
06:22You don't understand.
06:24I also don't understand.
06:26I either read the subtitles.
06:28Or if it is dubbed in Hindi.
06:30So that I can understand.
06:32What you are trying to say.
06:34What are you watching?
06:36Exactly.
06:38Our responsibility is.
06:40To reach our people.
06:42In our own language.
06:44Effectively.
06:46The essence of the character.
06:48We don't want to kill.
06:50But at the same time.
06:52We want to enhance it.
06:54I want to ask you.
06:58Do you know anyone.
07:00Who can speak in Hindi.
07:04Someone who can dub.
07:06Understood.
07:08The dubbing that used to happen in the film.
07:10And you saw what I said.
07:12It used to happen.
07:14If you can do something.
07:16If you can do something.
07:20South Indian films.
07:22What are you saying?
07:24Yes.
07:26But we are not like that.
07:28There is a little bit of.
07:30Sanjay Mishra.
07:32We see those characters.
07:34It's not like that.
07:36We used to watch some films.
07:38What are you saying?
07:40You were about to come.
07:42Why didn't you come?
07:44I used to touch.
07:46I used to watch cartoons.
07:48Chinese cartoons.
07:50Did you see what I made for you today?
07:52Paneer Palak.
07:54It was different.
Comments