Oynatıcıya atla
Ana içeriğe atla
Ara
Oturum açın
Tam ekran izle
Beğen
Yer işareti ekle
Paylaş
Daha fazla
Çalma listesine ekle
Bildir
Tomb of Fallen Gods S.2 Ep.3 English Sub
Joesph Hess HD
Takip Et
1 yıl önce
Kategori
🎥
Kısa film
Döküm
Tüm video dökümünü görüntüle
00:00
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:30
İzlediğiniz için teşekkür ederim
00:32
İzlediğiniz için teşekkür ederim
00:34
İzlediğiniz için teşekkür ederim
00:36
İzlediğiniz için teşekkür ederim
00:38
İzlediğiniz için teşekkür ederim
00:40
İzlediğiniz için teşekkür ederim
00:42
İzlediğiniz için teşekkür ederim
00:44
İzlediğiniz için teşekkür ederim
00:46
İzlediğiniz için teşekkür ederim
00:48
İzlediğiniz için teşekkür ederim
00:50
İzlediğiniz için teşekkür ederim
00:52
İzlediğiniz için teşekkür ederim
00:54
İzlediğiniz için teşekkür ederim
00:56
İzlediğiniz için teşekkür ederim
00:58
İzlediğiniz için teşekkür ederim
01:00
İzlediğiniz için teşekkür ederim
01:02
İzlediğiniz için teşekkür ederim
01:04
İzlediğiniz için teşekkür ederim
01:06
İzlediğiniz için teşekkür ederim
01:08
İzlediğiniz için teşekkür ederim
01:10
İzlediğiniz için teşekkür ederim
01:12
İzlediğiniz için teşekkür ederim
01:14
İzlediğiniz için teşekkür ederim
01:16
İzlediğiniz için teşekkür ederim
01:18
İzlediğiniz için teşekkür ederim
01:20
İzlediğiniz için teşekkür ederim
01:22
İzlediğiniz için teşekkür ederim
01:24
İzlediğiniz için teşekkür ederim
01:26
İzlediğiniz için teşekkür ederim
01:28
İzlediğiniz için teşekkür ederim
01:30
İzlediğiniz için teşekkür ederim
01:32
İzlediğiniz için teşekkür ederim
01:34
İzlediğiniz için teşekkür ederim
01:36
İzlediğiniz için teşekkür ederim
01:38
İzlediğiniz için teşekkür ederim
01:40
İzlediğiniz için teşekkür ederim
01:42
İzlediğiniz için teşekkür ederim
01:44
İzlediğiniz için teşekkür ederim
01:46
İzlediğiniz için teşekkür ederim
01:48
İzlediğiniz için teşekkür ederim
01:50
İzlediğiniz için teşekkür ederim
01:52
İzlediğiniz için teşekkür ederim
01:54
İlginç!
01:55
Benimle bağırmazsın
01:57
Yavaş!
01:58
Ödeyeceğim!
01:59
İki tavuk,
02:00
İki tavuk, iki tavuk,
02:01
bir tavuk, bir tavuk, iki tavuk.
02:02
Yavaş, yavaş!
02:03
Bir dakika!
02:04
Ah, rahat ol!
02:05
Şu an sıra seni oynatmıyor.
02:06
Gidelim, gidelim!
02:09
Oynatır mısınız?
02:10
Evet, oynadım.
02:10
Bence de.
02:11
Sus yapmayın!
02:12
Geldi!
02:24
Şurada bir tane daha var, siz de alın.
02:35
Oh, yeni bir ELBISE mi aldın?
02:40
Ben mi nedir alırım, sen niye gerek.
02:43
Sen deί¸r¸n¸de yeni bir ELBİSE al specification çiziyorsun.
02:45
Hayır, almadığ给我 broaden gör.
02:48
Şefsizlik ve psikolojik durumlarında çok çalışma.
02:52
Çocuklar, bu konuyu bana niye söylüyorsunuz?
02:54
Orada yürüyorlar.
03:08
Beyler, bu sefer siz de oynayacaksınız.
03:10
Kardeşlerimle 3 yıl ödüllerimi kutladık.
03:18
Birlikte gidelim mi?
03:20
Birlikte mi?
03:22
Biz de yaşadık değil mi?
03:23
Ne demek istiyorsun?
03:24
Ödülleri almak mı istiyorsun?
03:26
Şenlan Üniversitesi benim hayalim.
03:30
Eğer sevmiyorsan, bana bir ödül yap.
03:32
Gelmek istiyorsan gel.
03:34
Ama dikkat et, dikkatli ol.
03:36
Gel.
03:37
Tamam.
03:42
Sen işine bak.
03:43
Ben geliyorum.
03:44
Çocuklar, ben hemen geliyorum.
03:46
Gel, gel.
03:47
Dikkatli ol.
03:48
Ne istiyorsan bana söyle.
03:51
Nasıl?
04:04
Beyler, burası çok insana.
04:07
Şenlan Üniversitesi'ne hoşgeldiniz.
04:11
Şenlan Üniversitesi'ne hoşgeldiniz.
04:13
Şenlan Üniversitesi'ne hoşgeldiniz.
04:15
Şenlan Üniversitesi'ne hoşgeldiniz.
04:17
Şenlan Üniversitesi'ne hoşgeldiniz.
04:19
Şenlan Üniversitesi'ne hoşgeldiniz.
04:21
Şenlan Üniversitesi'ne hoşgeldiniz.
04:23
Şenlan Üniversitesi'ne hoşgeldiniz.
04:25
Şenlan Üniversitesi'ne hoşgeldiniz.
04:27
Şenlan Üniversitesi'ne hoşgeldiniz.
04:29
Şenlan Üniversitesi'ne hoşgeldiniz.
04:31
Şenlan Üniversitesi'ne hoşgeldiniz.
04:33
Şenlan Üniversitesi'ne hoşgeldiniz.
04:35
Şenlan Üniversitesi'ne hoşgeldiniz.
04:37
Şenlan Üniversitesi'ne hoşgeldiniz.
04:39
Şenlan Üniversitesi'ne hoşgeldiniz.
04:41
Şenlan Üniversitesi'ne hoşgeldiniz.
04:53
Şeytana bak,
04:55
Bu,
04:57
Merve'nin
04:59
Yayını olduğu
05:01
Aydın Bünü'ndeki
05:03
Olağan Kasım.
05:05
Yalnızca onları da kolayca terk ettiler.
05:09
Burası kesinlikle zor bir yer.
05:12
O zaman bana göstereyim.
05:14
Şenlan Üniversitesi'nin ne kadar güçlü olduğunu.
05:16
Sen devam et.
05:18
Önce ben!
05:19
Başkanım dikkat edin!
05:21
Şenlan Üniversitesi'nin kısımları sadece bir kez olabilir.
05:24
Yine düşmanlık, yine dikkatli.
05:26
Çok bozuk!
05:28
Sonunda geldi.
05:35
Yalancı!
05:44
Biraz zor.
05:55
Yalancı!
05:58
Şenlan Üniversitesi!
05:59
Yalancı!
06:04
Yalancı!
06:10
Olamaz!
06:11
Yine su!
06:15
Ah!
06:16
Yalancı!
06:28
Hah?
06:29
Güzel, sen sarhoş değilsin!
06:31
Sen senin için evden gelince sanki şimdiye kadar istiyorsun?
06:33
Şimdiye kadar iddiaya giriyorsun.
06:35
O ne kadar şaşırıyor?
06:36
Sadece oralarını temizliyorum.
06:44
Ohala baktın mı?
06:46
Sanki bu bir buhtantal, çizgiler, kayalar, matematiğe göre.
06:48
Bu engellediğiniz bir şeye diyorum.
06:50
Bir daha buraya bak!
06:52
Bir daha yukarıya bir bak.
06:57
Olamaz.
06:58
Nasıl hiç yaklaşmıyor gibi hissediyorum.
07:02
Sen hareket ediyorsun, ben de hareket ediyorum.
07:04
Bu bir zihniyet olduğu için, bu zihniyette olmalı.
07:09
Gökyüzü'nün 7 yıldızı değişikliği,
07:11
kesinlikle bu zihniyetin merkezi.
07:14
Sanırım bu,
07:16
7 yıldız zihniyeti.
07:20
7 yıldız zihniyetini çıkarmak için
07:23
bu zihniyetin merkezini çıkarabilmesi gerektiğini düşünüyorum.
07:25
Tamam.
07:26
Hadi söyle bana,
07:27
neresi bu zihniyet?
07:28
Ben de her şeyi çözmeye çalışacağım.
07:31
Nasıl bilirim?
07:33
Ben de bir ilim değilim.
07:35
Gördüğüm kadarıyla,
07:36
anlayışların birbirine yakışıyor.
07:38
Aslında böyle değildi.
07:40
Her şey birbirine yakışıyor.
07:42
Biz de ters bir yolda hareket edebiliriz.
07:44
Her şey birbirine yakışıyor.
07:46
Belki bu yöntemleri bulabiliriz.
07:49
Ama sadece oraya gittikçe,
07:51
bu yöntemler yüksektir.
07:53
Her şeyin merkezini yüklendirmek için
07:55
yüklenecek miyiz?
08:00
Yüksek.
08:02
Guan Hao,
08:03
bir ses ver.
08:04
Biz seni birlikte okula götüreceğiz.
08:07
Tamam.
08:08
Sana güveniyorum, başkanım.
08:21
Benimle gel Ben'imle gel!
08:51
Yardım edin!
09:01
Daha var mı?
09:03
Bu...
09:09
Yardım edin!
09:12
Yardım edin!
09:18
Bu harika!
09:20
Yardım edin!
09:30
Yardım edin!
09:42
Yardım edin!
09:44
Yardım edin!
09:57
Yardım edin!
10:00
Yardım edin!
10:13
Yardım edin!
10:29
Sözlerimden geliyor.
10:31
Shen Lan Üniversitesi'nin bir önergesi.
10:33
Bu kısımda,
10:35
şehrin şehrini kullanabilirsiniz.
10:37
Bu kısımda, şehrin şehrini kullanabilirsiniz.
10:39
Ne yapıyorsun?
10:59
Başkanım, ne yapacaksınız?
11:01
Şehrin şehrini bırakmazsanız,
11:03
başarısızca yapın.
11:07
Yeni bir yöntem.
11:09
Kırbaç.
11:15
Kılıç.
11:23
Şehrin şehrini kullan!
11:25
Şimdi!
11:27
Şehrin şehrini!
11:53
Başkanım, çok güzel!
11:55
Şehrin şehrini!
11:57
Teşekkür ederim, yardımcı oldunuz.
11:59
Sonunda geldik.
12:01
Şimdi...
12:03
Bu taraftan!
12:17
Sonunda geldik.
12:19
Umarım,
12:21
bu yerde olan Tengen'in
12:23
bir yolunu bulamaz.
12:27
5 bin kişinin
12:29
26 kişinin
12:31
testini başardığınız için
12:33
tebrik ederim.
12:35
Şimdi gelin,
12:37
başkalarına katılın.
12:39
Çok fazla kişi
12:41
testi başardı.
12:43
Bence, biz tek kişiyiz.
12:45
İnsanlar dışarıda,
12:47
gökyüzünde var.
12:49
Yalvarırım,
12:51
bir kimse yoksa nasıl olur?
12:53
Yalvarırım?
12:55
Daha çok zorlanmalısın.
12:57
Hangi şehrini bulmanız çok önemli.
12:59
Özellikle,
13:01
senin oturabilmeni szerefliyim.
13:21
Kardeşim, bu kısımda yalnızca bir şey yok mu?
13:24
Bu bir saçmaşık değil mi?
13:26
Saçmaşık mı?
13:28
Sizi uyarıyorum, bu benim koridorum.
13:31
Eğer bir şeyler yaparsaniz, biz sana kusursuz olacağız.
13:36
Özür dilerim, bizden korkmayın.
13:39
Ben sadece bir koridorum.
13:41
Bu bir kusursuz olmaz.
13:43
Bu bir kusursuz olmaz.
13:45
Bu bir kusursuz olmaz.
13:47
Bu bir kusursuz olmaz.
13:49
Ben sadece bir koridorum.
13:51
Yemek alıp getirmek, hayvanı alıp götürmek, her şeyde beni arayabilirsiniz.
13:54
Teşekkür ederim.
14:00
Ben sadece düşünmüştüm.
14:02
Niye Şenlan Üniversitesi'nin adresine birisi yapıp satıyor?
14:07
Ben sadece bir kusursuz olamadım.
14:09
Bu kadar yetenekler,
14:11
herhangi bir şeyden korkmazdım.
14:15
Sen...
14:16
Sen ne yapman gerekiyor?
14:18
Sen kimsin?
14:20
Ben senin üniversitenin Kerem.
14:22
Üniversitenin başkanı.
14:25
Şenlan Üniversitesi adil bir yer.
14:28
Bu bir kusursuz olmaz.
14:30
Üniversitenin başkanı mı?
14:32
Biz adil bir üniversiteye gittik.
14:34
Sen bir üniversitenin başkanı mı?
14:38
Üniversiteye gittik?
14:40
Şenlan Üniversitesi'nin adil bir yer.
14:42
Bu kadar yetenekler,
14:44
herhangi bir şeyden korkmazdım.
14:46
Ben sadece düşünmüştüm.
14:48
Niye şenlan üniversitesi'nin başkanı?
14:50
Ben sadece bir kusursuz olamadım.
14:52
Senin adın ne?
14:54
Ben sadece bir üniversitenin başkanı.
14:57
Şenlan Üniversitesi'nin başkanı mı?
14:59
Ben sadece bir üniversitenin başkanı.
15:01
Niye şenlan üniversitesi'nin başkanı?
15:03
Ben sadece bir üniversitesinin başkanı.
15:05
Neden, neden?
15:07
Neden, neden, neden?
15:09
Aslında, şenlan üniversitesinin
15:11
kendi başkanı
15:28
...sizce kimsenin nefes almasına izin verilmez.
15:53
Çennan!
15:54
Sessiz olmalısın değil mi?
15:56
Böyle küçük bir rolüm var.
15:57
Ben olayım.
16:09
Bir şey yapıp, bir şey yapabiliyorsan...
16:11
...ben seni geri döneceğim.
16:13
Bir şey yapıp, bir şey yapıp...
16:15
...seni geri döneceğim.
16:20
Bu kızın güzel yüzü...
16:22
...bir şey mi var?
16:26
...bir şey mi var?
16:38
Bu güzel yüzü...
16:40
...çok kötü!
16:57
Asla yalan söylemiyorsun.
16:59
Yağız, ona bir ışık suyu ver.
17:15
Yavaş yavaş, küçük beyaz karakol...
17:17
...dışarı çıktın, ben kazandım.
17:22
Alasına, sen üç patlama tüfeğinden...
17:24
3. köylü kuşu beni saldırdığında
17:26
nefret edemezsiniz ki şaka yapmadım
17:28
Nereye gittiniz? Nereye gittiniz?
17:30
Ne saldırısı?
17:31
Kendinizin tepkisini yavaşlatıyorsunuz
17:33
Xiaoyu benim kuşum
17:35
Kuş gibi bir kuş gibi
17:37
Onun saldırısı şaka mıdır?
17:39
Kırmızı ve yeşil yüzlüm, oraya çıkın
17:41
Lütfen özür dilerim
17:45
Nereye gittiniz?
17:48
Gerçekten saldırıcı
17:53
Xiaoyu'nun saldırısı
17:55
Bu azamatçı saldırıcı
17:58
Onunla evlenebileceği
18:00
muhteşem bir şey
İlk yorumu siz yapın
Yorumunuzu ekleyin
Önerilen
16:29
|
Sıradaki
Tomb of Fallen Gods S.2 Ep.5 English Sub
Joesph Hess HD
1 yıl önce
17:22
Tomb of Fallen Gods S.2 Ep.4 English Sub
Anime Explorer HD
1 yıl önce
16:24
Tomb of Fallen Gods Season 3 Episode 08 English Sub
Donghua Daily Just 4 U
4 ay önce
16:24
Tomb of Fallen Gods Season 3 Episode 15 English Sub
daily Donghua
2 ay önce
23:26
Tomb Of Fallen Gods Season 3 Eps 3 Sub Indo
Donghua Indo375
5 ay önce
18:35
Tomb of Fallen Gods Season 2 Eps 4 Sub Indo
Naec TV
1 yıl önce
16:25
Tomb of Fallen Gods S 2 Ep 7 [23] eng Sub
Harrie TV HD™
1 yıl önce
20:07
Tomb Of Fallen Gods Season 3 Eps 8 Sub Indo
Donghua Indo375
4 ay önce
16:31
Tomb of Fallen Gods S 2 Ep 6 [22] eng Sub
Harrie TV HD™
1 yıl önce
18:45
Tomb of Fallen Gods S3 ep 2
Singh
5 ay önce
20:42
Tomb Of Fallen Gods Season 3 Eps 6 Sub Indo
Donghua Indo375
4 ay önce
19:53
Tomb Of Fallen Gods Season 3 Eps 7 Sub Indo
Donghua Indo375
4 ay önce
19:21
Tomb Of Fallen Gods Season 3 Eps 9 Sub Indo
Donghua Indo375
3 ay önce
22:17
Tomb of Fallen Gods Episode 42 English Sub || Indonesia sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
11 ay önce
15:24
Tomb of Fallen Gods Season 3 Episode 7 English Subtitles
Donghua Daily Just 4 U
4 ay önce
21:30
Tomb Of Fallen Gods Season 3 Eps 5 Sub Indo
Donghua Indo375
4 ay önce
18:37
(4k) Legend of Xianwu Ep 93 eng Sub and Indo Sub
Harrie TV HD™
1 yıl önce
16:17
(4k) Tales of herding gods Ep 10 eng Sub
Harrie TV HD™
1 yıl önce
15:23
(4k) The War of Cards Ep 5 eng Sub and Indo Sub
Harrie TV HD™
1 yıl önce
7:18
One Hundred Thousand Years of Qi Refining Ep.191 eng Sub
Anime Explorer HD
1 yıl önce
15:12
Adventures in Subduing the Demons Ep.6 eng Sub
Anime Explorer HD
1 yıl önce
30:47
Legend of The Female General Ep 27 Eng Sub
Joesph Hess HD
5 ay önce
31:23
Legend of The Female General Ep 23 Eng Sub
Joesph Hess HD
5 ay önce
40:09
Ep.21 Legend of The Female General - EngSub
Joesph Hess HD
5 ay önce
37:47
Legend of The Female General Ep 20 Eng Sub
Joesph Hess HD
5 ay önce
İlk yorumu siz yapın