Daniel Boone - Saison 01 - Episode 08 - Le Raid Désespéré - 1964

  • l’année dernière
DB - 30-07-2023

Category

📺
TV
Transcript
00:00 [Générique]
00:10 [Musique]
00:17 - Allons les gars, dépêchez-vous, nous ne perdons pas de temps.
00:21 - Doucement, tout d'abord.
00:24 - Allez, tous ensemble.
00:26 - Oh oui.
00:27 - Oh oui.
00:29 - C'est bon.
00:32 Il faut bien arriver ce chariot.
00:35 - Tenez, voilà le d'accord.
00:38 - Et si vous en avez besoin d'autre, je vous suggère qu'il y en a là derrière.
00:41 - Dépêchez-vous.
00:43 - Tout est là Daniel.
00:49 - Provision, médicaments et munitions.
00:51 Tout cela va permettre à ceux des forts courtenais d'éviter la destruction, la famine et la maladie.
00:56 - Je pense qu'avec de la chance on sera là-bas dans trois jours Major.
00:59 - Deux jours Daniel.
01:01 Le fort ne tiendra pas sa position s'il n'est pas ravitaillé dans les 48 heures.
01:05 - Major.
01:06 - L'arrimage est terminée.
01:09 - Parfait lieutenant, prenez vos dispositions.
01:11 - En fait, il y a certainement, comment dire, une petite mésentente, M. Carr.
01:18 L'adjudant vient de me dire que je dois partager le commandement de cette mission avec une espèce d'homme des bois, nommé Daniel Boone.
01:25 - Oui, je vois.
01:26 Nous reparlerons de ce léger détail.
01:28 - Ah non Major, je pense que c'est le moment ou jamais de voir de presse que ce monsieur-là reproche à Boone.
01:32 - Le lieutenant Noland vient d'être muté.
01:35 Auparavant il séjournait dans l'est du pays et eu égard au peu de temps dont nous disposions,
01:39 nous avons choisi cet officier qui apparemment a une grande expérience des embarcations.
01:43 - Monsieur, pour autant que j'en sache, cette expédition est purement de caractère militaire.
01:49 - Vous l'avez appelé Daniel ?
01:53 - Certes, c'est lui votre espèce d'homme des bois.
01:56 - Je suis enchanté lieutenant.
02:01 Je ne voulais pas vous offenser, mais il ne faut pas négliger l'importance de la situation.
02:05 - Au contraire, j'ai précisément l'impression que je pourrais parfois vous être précieux sans empiéter sur vos prérogatives.
02:12 - En fait, si vous acceptez que ce soit moi qui commande, je pense que le voyage sera plus qu'intéressant.
02:18 - Je tiens à vous signaler que je n'en suis pas à ma première expédition.
02:20 Néanmoins, le plus grave, c'est que nous n'avons que deux jours pour éviter que le fort ne tombe.
02:25 - Je sais monsieur Boone, je ne voudrais pas me perdre en bavardage.
02:28 - Lieutenant, la rapidité c'est bien beau, mais ce n'est pas tout.
02:33 Venez que je vous explique.
02:35 Nous sommes là, et voilà le fort.
02:38 Le fleuve fait un étranglement à cet endroit.
02:41 Nous devons traverser ici, mais le passage se trouve être encaissé, ce qui n'arrange rien.
02:47 - Monsieur Boone, vous croyez m'apprendre à déchiffrer une carte ?
02:51 - Je ne vous ferai pas cet affront, mais je l'ai moi examiné en détail.
02:56 Nous savons que des troupes patrouillent le long de ce fleuve.
02:59 Nous savons aussi qu'elles contrôlent les routes.
03:01 Mais le plus grave, c'est qu'elles prendront position juste à cet endroit,
03:06 à proximité du pont suspendu.
03:09 - Le fleuve est en place.
03:11 - Je vous en prie, ne faites pas de chute.
03:14 - Je vous en prie, ne faites pas de chute.
03:17 - Je vous en prie, ne faites pas de chute.
03:20 - Je vous en prie, ne faites pas de chute.
03:23 - Je vous en prie, ne faites pas de chute.
03:26 - Je vous en prie, ne faites pas de chute.
03:29 - Je vous en prie, ne faites pas de chute.
03:32 - Je vous en prie, ne faites pas de chute.
03:35 - Je vous en prie, ne faites pas de chute.
03:38 - Je vous en prie, ne faites pas de chute.
03:41 - Je vous en prie, ne faites pas de chute.
03:44 - Je vous en prie, ne faites pas de chute.
03:47 - Je vous en prie, ne faites pas de chute.
03:50 - Je vous en prie, ne faites pas de chute.
03:53 - Je vous en prie, ne faites pas de chute.
03:56 - Je vous en prie, ne faites pas de chute.
03:59 - Je vous en prie, ne faites pas de chute.
04:02 - Je vous en prie, ne faites pas de chute.
04:05 - Je vous en prie, ne faites pas de chute.
04:08 ...
04:18 ...
04:28 ...
04:47 ...
04:57 ...
04:58 ...
05:18 - Vous pourriez prendre quelques hommes pour cette expédition.
05:22 - Je ne refuse pas un coup de main, mais on n'a pas la place pour des hommes.
05:27 - Bien sûr, mais si vous tombez sur les forces en chemin...
05:31 - Ce ne sera pas quelques soldats qui changeront grand-chose.
05:35 - Certainement, mais ce lieutenant est si jeune...
05:39 - Il est jeune, mais j'espère qu'il sera à la hauteur de la situation.
05:43 - Messieurs, nous avons besoin de cinq hommes pour pousser un bateau à la perche.
05:48 - Il s'agit seulement de descendre le courant.
05:51 - Le voyage durera trois jours, mais j'ai besoin d'hommes expérimentés.
05:55 - Qu'est-ce qui te prend, fiston?
05:57 - Un feu quelque part.
05:59 ...
06:02 - Vous êtes en dehors de la discussion.
06:05 - Non, mon petit gars, personne n'a envie d'aller se casser le cou.
06:09 - C'est moi qui te le dis.
06:11 - Moi, et quand je parle, tous les copains m'écoutent.
06:15 - Hum hum.
06:17 - Moi, je pensais que vous étiez prêts à accepter le travail qui se présentait.
06:21 - Oh oh oh.
06:24 - Allons donc.
06:26 - Les pousseurs ne font que ce qu'ils aiment.
06:30 - Personnellement, j'engagerais n'importe qui, parce qu'on est pressé, lieutenant.
06:34 - Monsieur Boone, je choisis avec discernement.
06:37 - Un homme courageux vaut mieux que trois lâches.
06:40 - Je suis parfaitement d'accord quand on a le temps.
06:43 - Là n'est pas la question, monsieur Boone.
06:45 - J'ai l'intuition que cet homme pourra nous être d'un grand secours.
06:47 - Il a de la volonté et de l'expérience.
06:49 - Il a du pouvoir, du muscle, surtout.
06:52 - Oh, vous là.
06:55 - Vous me paraissez être l'homme qu'il nous faut.
06:58 - J'ai besoin d'un barreur et de quatre pousseurs, mon ami.
07:01 - Votre ami s'appelle Strong.
07:04 - Monsieur Strong.
07:07 - Parfait, monsieur Strong. Vous serez l'homme de barre.
07:11 - Et nous vous laissons le choix de vos propres assistants.
07:14 - Oui, vous...
07:18 - Où allons-nous?
07:21 - Et combien en touche?
07:24 - Je serais vous, je ne parlerais pas trop de notre...
07:26 - À fond, Courtney. Je donne 20 dollars par tête.
07:29 - Remettez les pieds sur terre. On ne va pas s'embarquer là-bas pour 20 dollars.
07:32 - Hé, oh, doucement, Strong. Tu parles pour toi.
07:36 - Montez jusqu'à 30 dollars. Et peut-être qu'on acceptera.
07:41 - Le lieutenant ne peut offrir que 20 dollars, comme j'ai eu le plaisir de vous le dire.
07:46 - Alors, si parmi ces messieurs, quelques-uns sont intéressés, qu'ils commencent à charger en vitesse.
07:50 Car le temps nous presse, comme on vous l'a dit.
07:53 - Monsieur Boone. - Pas de pénis.
07:55 - Alors, monsieur Strong.
07:58 - Je ne crois pas qu'un bon quartier-maître empêcherait ses collègues de gagner quelques sous.
08:10 - Bien sûr. Travailler pour l'armée, c'est un devoir. Patriotique avant tout.
08:16 - Toby, Baker, Barnes, George, suivez-moi, les gars. Je vous ai coupé la parole.
08:22 - Oui, monsieur Boone. En matière d'autorité, je suis formel. Veuillez donc considérer que c'est moi qui ordonne.
08:27 - Bon, c'est parfait.
08:30 - Je me charge de ça. Vous vous occuperez de ce qui est là-bas.
08:37 - Oui, monsieur Boone.
08:40 - Allez, validez.
08:51 - Vous êtes efficace, mon ami. Félicitations.
08:55 - Encore un et nous montrons à bord.
08:59 - Vous êtes efficace, mon ami. Félicitations.
09:02 - Encore un et nous montrons à bord.
09:18 - Encore un et nous montrons à bord.
09:21 - Vous pouvez passer, Baker?
09:27 - Oh, viens juger, Bones, disparaître.
09:29 - Barnes, dis à Baker de revenir sur le quai à toute pompe, ou je le remplace par un autre.
09:36 - Barnes, dis à Baker de revenir sur le quai à toute pompe, ou je le remplace par un autre.
09:40 - Barnes, dis à Baker de revenir sur le quai à toute pompe, ou je le remplace par un autre.
09:44 - Hé, là-bas, qu'est-ce que vous faites?
10:08 - Vous êtes en train de faire un tour de la mer, monsieur. C'est permis, non?
10:11 - Oui. Alors, l'envie dépend.
10:14 - Veuillez m'excuser, ne seriez-vous pas, par hasard, le responsable du personnel de ce bateau?
10:23 - J'ai besoin de personne, alors dégagez tous les deux, compris? Salut!
10:28 - Allons, allons, messieurs.
10:32 - Vous ne vous occupez pas de ça. Tranques.
10:34 - Ces deux-là ne font pas partie du personnel.
10:37 - Je vous prie de me laisser régler cette affaire moi-même, compris?
10:41 - Je tiens particulièrement à éclaircir les choses dès maintenant.
10:45 - Si vous n'êtes pas contents du travail, ou bien des conditions qui vous sont accordées, allez-vous-en!
10:49 - Non, non, non.
10:51 - Parfait! Finissez d'assurer la cargaison et parez à pousser.
10:55 - Tranques à la barre, vous et vous à bâbord, les deux autres à tribord.
11:00 - Et plus vite que ça!
11:02 - Il sera à la hauteur de la situation.
11:06 - M. Boone, merci beaucoup.
11:08 - Comme vous le voyez, je suis moi aussi capable de mener la barque, si je...
11:12 - Ce n'est pas la question, lieutenant.
11:14 - Devrais-je comprendre qu'en certains cas, je commande mal?
11:17 - Je ne le pense pas, mais pour le bien de votre mission, je considère que Boone a beaucoup plus d'expérience.
11:22 Je vous demande de lui obéir, et non seulement je vous le demande, lieutenant, mais je vous l'ordonne.
11:26 - A vos ordres.
11:28 - C'est à vous que reviendra le commandement de ce bateau. Daniel veillera à la sécurité de l'ensemble.
11:32 - A vos ordres.
11:34 - Commencez à donner des ordres. Votre bateau est prêt à parier.
11:38 - Bien, chef.
11:40 - L'équipage, parie à parier!
11:46 - Larguez les amarres!
11:56 - Dépêchons!
11:59 - Préparez vos poussées!
12:02 - Envoyez les perches!
12:04 - Réveillez la dérive!
12:27 - Réveillez la dérive!
12:29 - Alors, on se dort au soleil?
12:35 - Oui, on va y aller.
12:38 - On voit tout de suite que vous connaissez le métier, lieutenant.
12:43 - Comme le major l'a ordonné, je maintiens mes fonctions.
12:46 - Occupez-vous des vôtres. Chacun de ses responsabilités.
12:49 - Ainsi, tout devrait marcher au mieux.
12:52 - Non, lieutenant, tout va marcher au mieux.
12:54 Je suis conscient que de prendre un premier commandement puisse énerver son homme.
12:59 - Le major vous l'a dit?
13:01 - Que c'était le premier? Non, je l'ai deviné, lieutenant.
13:04 - Poussez! Pariez à la manœuvre!
13:06 - Il y a à certains moments des événements pouvant être déterminants pour un homme de votre trompe.
13:12 - À qu'est-ce que vous dites?
13:14 - J'ajouterais qu'en se répartissant le travail, les responsabilités, nous ne permettrons pas la plus petite défaillance.
13:19 - Oui, du moins, limiterons-nous les dégâts.
13:22 - Oui, lieutenant.
13:25 - Allons-y.
13:28 - Allons-y.
13:31 - Allons-y.
13:33 - Allons-y.
13:35 - Allons-y.
13:37 - Allons-y.
13:40 - Allons-y.
13:42 - Allons-y.
13:45 - Allons-y.
13:48 - Allons-y.
13:51 - Allons-y.
13:54 - Allons-y.
13:57 - Allons-y.
13:59 - Allons-y.
14:02 - Allons-y.
14:05 - Allons-y.
14:07 - Allons-y.
14:10 - Allons-y.
14:12 - Allons-y.
14:14 - Qu'est-ce que tu as fait, Becker et Bard, le fracassé?
14:40 - J'ai bien connu un Martin et un Breton à Marseille.
14:43 - J'ai honte de ce genre de plaisanteries.
14:45 - Oh, excusez ma maladresse.
14:48 - Je vais t'apprendre sur l'idiot mangeur de grenouilles.
14:52 - Vous aimeriez peut-être faire un peu de sport, monsieur?
15:01 - Alors, qu'est-ce que je vous propose?
15:05 - À la gaffe ou à main?
15:09 - T'es un expert à ce truc-là?
15:11 - Ouais.
15:12 - Moi, pas.
15:13 - Mais pour te plaire, j'ai un bon jeu de société.
15:17 - Celui-là, c'est moi qui te le propose.
15:20 - Monsieur Strunk, venez retourner à la barre.
15:23 - Nous sommes en train de dériver.
15:25 - Pourquoi pas?
15:36 - Je vous ordonne de regagner ces couteaux.
15:38 - Mesdames.
15:40 - Vas-y, le grand. Donne-lui plutôt une petite leçon.
15:52 - Il l'a mérité, non?
15:55 - Il semble que ces messieurs ont les oreilles bouchées.
16:04 - S'ils m'en donnent la permission,
16:07 j'aimerais suggérer au lieutenant quelques mesures de représailles.
16:11 Si vous recommencez ce petit jeu, nous nous verrons dans la triste obligation
16:14 de vous payer en courant d'air.
16:16 Et si ça vous déplait, nous ne vous retenons pas.
16:19 - Que chacun reprenne son poste. On n'a pas le temps à perdre, que diable.
16:24 - Je vous en prie.
16:26 - Ils ont la tête près du bonnet, monsieur Boone.
16:47 Il semblerait bon de ne pas les perdre de vue.
16:52 - Mais non. - Qui sait?
16:54 L'armée anglaise contrôle tout le territoire bordant le fleuve.
16:57 Que le moindre soldat aperçoive notre embarcation,
17:00 la mission finira prématurément.
17:02 - Je savais que c'était mauvais d'embarquer ces deux-là.
17:18 Surtout mauvais pour...
17:21 - On verra quel gros plein de vent vous êtes.
17:23 - Où vous coutez là, cet imbécile?
17:25 Il ne peut même pas attacher ses lacets sans demander à son esclave.
17:27 - A quel point plutôt son gouverneur est valant?
17:30 - N'évite pas ces fonds d'arbre, on va tous plonger dans le bouillon.
17:33 - Bon, parez dans leur direction.
17:41 - Je vous laisse.
17:43 - Au revoir.
17:46 - Au revoir.
18:14 - Il me semble aussi qu'ils ont dérivé depuis Fort Courtney.
18:17 - Vous avez raison pour ce qui est du boulet, Le Grand.
18:21 Mais ça ne vient pas du canon de Fort Courtney.
18:23 A ce qu'on dirait, ce tronc d'arbre ne baigne dans l'eau que depuis deux heures.
18:27 - Qu'est-ce que ça veut dire?
18:29 - Eh bien qu'il y a un canon quelque part en amont.
18:32 Un canon des avions rouges.
18:34 Il paraît certain qu'on aura du mal à se frayer un passage.
18:37 Venez, lieutenant.
18:39 Nous allons examiner la carte.
18:42 - La carte?
18:44 - Voyons cela.
18:46 Nous sommes ici.
18:48 Je vais traverser ce secteur à pied et jeter un coup d'œil sur le pont.
18:52 Ensuite, je ferai demi-tour à toute vitesse et je vous rejoindrai par là.
18:57 - Et si vous n'êtes pas de retour au moment où j'arriverai, ça va m'obliger à vous attendre.
19:02 - Exactement, lieutenant.
19:03 - Monsieur Boone, je ne saurais tolérer aucun retard.
19:05 - Je ne saurais permettre que l'armée britannique nous envoie par le front.
19:08 - Pour ce qui est de cette partie de notre mission, c'est moi qui commande.
19:11 - Je vous demande de passer tout de suite sans interruption.
19:14 - J'ai aussi reçu des ordres.
19:16 Je ne permettrai jamais que cette mission finisse en massacre.
19:19 - Pourquoi ne pas voir les choses en face?
19:21 Si par hasard l'armée britannique nous attend avec un canon, vous n'y pourrez rien.
19:25 Non, pour moi, le mieux, c'est d'aller de l'avant.
19:29 - Je ne saurais dire ce que je vais faire avant d'y être allé voir, mais...
19:33 Néanmoins, je me permets de vous signaler que sous ces vêtements d'homme des bois...
19:36 ... se cache le lieutenant colonel Boone, lequel vous ordonne d'attendre là où il vous l'a dit.
19:40 - Je vais le coster à bas bord.
19:42 - Exécutez mes ordres, lieutenant.
19:57 - Équipage, il est au courant.
20:09 - Tout est ferme, ou alors je vous préviens que je punirai les partisans du Moindresfort.
20:13 - Je vous en prie, ne faites pas de mal.
20:15 - Je vous en prie, ne faites pas de mal.
20:17 - Capitaine, il faudra doubler vos sentinelles.
20:44 - Les sentinelles doivent être surveillées en permanence. La lune va briller ce soir.
20:48 - Si un quelconque bateau fonce le passage, vous m'avertissez.
20:51 - A vos ordres.
20:52 - Bon soldat.
20:54 - Sergent, vous doublerez les sentinelles.
20:57 - Attention, à vos postes.
21:00 - Attention, à vos postes.
21:02 - Attention, à vos postes.
21:05 - Attention, à vos postes.
21:08 - Attention, arrêtez.
21:10 - Damien, où est le sien ?
21:14 - Il est là.
21:15 - Damien, où est le sien ?
21:16 - Il est là.
21:17 - Damien, où est le sien ?
21:18 - Il est là.
21:19 - Damien, où est le sien ?
21:20 - Il est là.
21:21 - Damien, où est le sien ?
21:22 - Il est là.
21:23 - Damien, où est le sien ?
21:24 - Il est là.
21:25 - Damien, où est le sien ?
21:26 - Il est là.
21:27 - Damien, où est le sien ?
21:28 - Il est là.
21:29 - Damien, où est le sien ?
21:30 - Il est là.
21:31 - Damien, où est le sien ?
21:32 - Il est là.
21:33 - Damien, où est le sien ?
21:36 - Il est là.
21:37 - Rendrez vos perches, messieurs.
21:50 Vous pouvez vous reposer et manger.
21:52 - C'est pas trop tard.
21:53 - Donne-moi un morceau.
21:58 - Merci.
22:02 - C'est pas mal.
22:03 - C'est curieux.
22:18 Je ne vous ai jamais vus dans le coin tous les deux.
22:21 - C'est pas étonnant.
22:23 On demeure dans le sud.
22:25 C'est pas si mal, le sud du pays.
22:27 - Je m'en doute, mais je me demande...
22:31 si c'est la mode là-bas d'avoir des bracelets où je suis.
22:34 - Ah, toi aussi, tu suis la mode ?
22:38 - Je te conseille de parler d'autre chose, mon bonhomme.
22:42 Ça vaudra mieux.
22:44 - Jamais je n'ai vu de si jolis bracelets en or de ma vie.
22:49 D'habitude, on vend la chaîne avec.
22:52 Bien sûr, certains l'enlèvent, mais je trouve que ça fait mieux.
23:00 - Tu voudrais savoir quel traitement on met en réserve aux bavards ?
23:03 - Lieutenant !
23:05 - Quelque chose ne va pas, Mr. Strong ?
23:11 - On en a encore pour longtemps à geler sur ce rafiot.
23:16 - Jusqu'à ce que je dise de partir.
23:18 - C'est bon, Strong.
23:29 - Qu'est-ce que tu veux ?
23:30 - Je n'ai rien à donner.
23:32 Mais tu connais pour mes prix.
23:36 Quoiqu'il y a peut-être une récompense encaissée.
23:40 - Je crois qu'il faut se tirer.
23:43 - Qu'est-ce qui se passe encore ?
23:49 - Mr. Strong, j'attends vos explications.
23:52 - Vous avez remarqué deux prisonniers évadés et je réclame la récompense.
23:56 - Des prisonniers ?
23:57 - Oui, regardez plutôt ces bracelets.
23:59 - Apportez-moi de la corde, Tommy.
24:01 - Je vous préviens que vous serez attaché jusqu'à Fort Cormier.
24:06 - Ça ne va pas vous arranger tout ça.
24:09 - C'est vrai, mais il n'y a pas d'autre solution.
24:11 - Ne bougez pas.
24:15 - Merci, lieutenant.
24:17 - Surtout ne bougez pas.
24:19 - Bon, on lève l'encre, camarade.
24:24 - Le premier qui bouge est transformé en passoire.
24:29 - Très bonne idée.
24:31 - Hélas, je crains que ce ne soit toi.
24:33 - Tu es d'accord pour la passoire ?
24:38 - Allez, jette ton arme.
24:39 - Ça ne t'enduit pas de jeter aussi ta cape ?
24:44 - Ça ne t'enduit pas de jeter aussi ta cape ?
24:46 - Ce sont des évadés de prison, monsieur Boone.
25:02 - Vous n'auriez jamais dû les engager.
25:04 - Quoi qu'il en soit, j'ai besoin de toutes les bonnes volontés.
25:07 - J'ai dit toutes.
25:09 - Vous avez l'intention d'utiliser leurs services au cours de notre expédition ?
25:12 - Malheureusement, nous n'avons guère le choix et ils me sont utiles.
25:15 - Utiles ?
25:16 - Oui, utiles. J'ai vu les habits rouges.
25:18 - Une compagnie entière campe à proximité du pont suspendu et du canon.
25:21 - Prenez-moi deux pelles, une bonne longueur de corde, un tonneau de poudre et suivez-moi.
25:27 - Belle retournée.
25:29 - Ces hommes se sont échappés de je ne sais pas où.
25:32 - Ils seront prêts à vous tirer dans le dos à la première seconde d'inattention.
25:35 - Bien entendu, mais le seul moyen, c'est de ne pas relâcher son attention.
25:39 - Faisons l'échange parce que mon fusil me gênera pour grimper.
25:42 - Dites-moi au moins, quel est votre plan ?
25:45 - J'y arrive.
25:46 - J'ai l'intention de vous laisser seul avec les deux pousseurs estronques.
25:50 - Au principe, votre vitesse s'en trouvera réduite de moitié.
25:53 - Toujours en principe, vous devrez atteindre le pont à l'aube.
25:56 - Ce qui va me laisser largement le temps de saboter ce canon pour qu'il ne nous envoie pas une bordée au passage.
26:05 - M. Boone, où allons-nous ? Au paradis ?
26:08 - Oui, au paradis des Britanniques.
26:11 - C'est dangereux, ça.
26:13 - Je demets que ça risque d'être animé.
26:16 - Dites donc, rien ne nous force à vous suivre.
26:18 - Certainement.
26:20 - On peut vous attacher à un pilier, mais en m'accompagnant, vous avez une chance de vous échapper à vous de choisir.
26:26 - M. Boone, c'est à mon très grand regret que je vous tuerai.
26:35 - Ma mort en sera plus agréable.
26:37 - Et si nous y allions ?
26:39 - Messieurs ?
26:42 - Autre point important.
26:53 - Si vous arrivez en vue de ce fameux pont un peu avant l'aube, ne bougez pas jusqu'à ce qu'il fasse absolument jour.
26:59 - Ensuite, passez aussi vite que possible et ne vous arrêtez pas.
27:03 - Quoi qu'il en soit.
27:04 - Je compte sur vous, lieutenant.
27:14 - Quoi qu'il en soit, M. Boone.
27:16 - Mes amis m'appellent Daniel.
27:19 - Et les miens m'appellent Beau.
27:21 - Et les miens m'appellent Beau.
27:22 - Parez le vilante.
27:34 - Parez le vilante.
27:36 - Je vous en prie, ne bougez pas.
27:39 - Je vous en prie, ne bougez pas.
27:41 - Je vous en prie, ne bougez pas.
27:42 - Je vous en prie, ne bougez pas.
27:44 - Je vous en prie, ne bougez pas.
27:46 - Je vous en prie, ne bougez pas.
27:48 - Je vous en prie, ne bougez pas.
28:16 - Je ne peux pas m'approcher.
28:17 - Et vous ne pouvez pas le faire.
28:20 - Oui, c'est simple.
28:22 - Il faut enterrer le poulet de poudre sous le canon.
28:24 - Et allumer une mèche.
28:25 - Tu sais comment faire?
28:26 - Non, je ne peux pas le faire.
28:30 - C'est là que mon ami Le Grand va intervenir.
28:34 - Moi?
28:36 - Donnez-moi cette corde.
28:37 - Vous voyez l'arbre sur le surplomb?
28:42 - Oui, je le vois.
28:45 - En combien de coups arriverez-vous à arrimer ce crop au pied ou dans les branches de l'arbre?
28:50 - J'ignore tout du lancement de cet engin, Monsieur Boone.
28:54 - Pourtant, je vous croyais expert au maniement des armes.
28:57 - Des armes? Mais ce truc-là n'est qu'un engin barbare.
29:01 - Il m'avait semblé que cet engin vous suffisait pour vous défendre ou même pour attaquer.
29:05 - Devrais-je en conclure que vous n'êtes qu'un bluffeur?
29:09 - Alors, je suis majeur. A mon âge, on ne se laisse plus entortiller par d'aussi vains discours.
29:14 - Je vais vous montrer, malgré tout.
29:19 - C'est bon.
29:20 - Et voilà.
29:44 - Oui, c'est pas mal.
29:46 - Comment?
29:48 - Allons-y, maleï, tu vas commencer à grimper.
29:50 - Ça ne nous mènera à rien, je peux vous l'affirmer.
29:53 - Je considère, moi, que ça nous permettra de voir si tu as ou si tu n'as pas le mal des somnets.
29:57 - Qu'il tourne le dos et je le descends.
30:09 - Ne perds pas de temps, sinon je le tuerai avant toi.
30:12 - Vous discuterez de ça plus tard. Allez, grimpe.
30:15 - Oui, je grimpe.
30:16 - Allez, grimpe.
30:17 - Allez, grimpe.
30:19 - Allez, grimpe.
30:21 - Allez, grimpe.
30:23 - Allez, grimpe.
30:25 - Allez, grimpe.
30:26 - Allez, grimpe.
30:28 - Allez, grimpe.
30:29 - Allez, grimpe.
30:31 - Allez, grimpe.
30:32 - Allez, grimpe.
30:34 - Allez, grimpe.
30:36 - Allez, grimpe.
30:37 - Allez, grimpe.
30:39 - Tenez.
30:40 - Il faut monter la poudre.
31:09 - Allez, grimpe.
31:10 - Allez, grimpe.
31:11 - Tenez.
31:13 - Allez, grimpe.
31:15 - Allez, grimpe.
31:16 - Allez, grimpe.
31:18 - Allez, grimpe.
31:19 Bon sang !
31:20 Le Monde Des Morts - La Bataille des Morts - 1er juin 1934, Paris, France.
31:27 Le Monde Des Morts - La Bataille des Morts - 1er juin 1934, Paris, France.
31:34 Le Monde Des Morts - La Bataille des Morts - 1er juin 1934, Paris, France.
32:03 À vous de jouer, Le Grand.
32:05 Bien. À bientôt.
32:09 Le Grand.
32:11 Le Grand.
32:13 Le Grand.
32:15 Le Grand.
32:18 Le Grand.
32:20 Le Grand.
32:22 Le Grand.
32:49 Oui, on a fait les tirés. Qu'on les réveille ou pas, n'a plus d'importance.
32:53 C'est la déroute complète, on dirait.
32:57 Un pistolet dont on ne peut se servir.
32:59 Un tonneau de poudre que le vent a éparpillé le temps que jamais on ne rattrapera.
33:03 Tout ça n'est rien. Il faut abandonner l'idée d'y arriver par la falaise.
33:09 Mais je pense que le seul moyen sera de passer au travers de leur propre réseau.
33:14 Mais nous n'avons plus de poudre, ni rien, M. Boone.
33:18 Bah, on va se servir de leur propre poudre. Les habits rouges sont partagés, on m'a-t-on dit.
33:22 Personnellement, je n'ai pas envie de le savoir. Et comme vous ne pouvez utiliser votre arme...
33:27 Alors là, vous faites erreur.
33:30 Si vous me laissez tomber, je me moque de réveiller les Britanniques, M. Le Grand.
33:34 En vérité, M. Boone, je commence à vous admirer.
33:40 Vous êtes un garçon brillant.
33:43 Je crois que vous n'êtes pas un imbécile, vous non plus.
33:46 Je ne vous en prie, je ne vous en prie pas.
33:48 Nous y sommes. Jetez l'ancle.
34:03 Tu attends quoi, au juste ?
34:11 L'eau, comme M. Boone l'a ordonné.
34:14 Si j'ai bien compris, nous allons forcer le passage en plein jour.
34:17 C'est exact, M. Strong.
34:19 Pas avec moi sur le bateau.
34:20 Avec tout le monde sur le bateau, M. Strong.
34:22 C'est du moins ce que tu crois.
34:31 Je ne peux pas.
34:33 Je ne peux pas.
34:36 Je ne peux pas.
34:38 Je ne peux pas.
34:41 Je ne peux pas.
34:43 Je ne peux pas.
34:46 Je ne peux pas.
34:49 Je ne peux pas.
34:52 Je ne peux pas.
34:55 Je ne peux pas.
34:58 Je ne peux pas.
35:01 Je ne peux pas.
35:04 Je ne peux pas.
35:07 Je ne peux pas.
35:09 Qu'est-ce que ça signifie ?
35:13 Qui a tiré ?
35:14 Une rodée à proximité du camp.
35:16 Les mets en l'air.
35:17 Ça servira à quoi de m'abattre, bande de truffes ?
35:20 Et moi qui voulais vous rendre service.
35:22 Modérez vos paroles et si vous rendez bon service,
35:24 nous favoriserons l'entente cordiale.
35:26 Je parle haut quand on m'y pousse.
35:28 Mais je veux bien favoriser moi aussi l'entente cordiale.
35:31 Cependant, je parlerai qu'à un officier responsable.
35:33 Je suis le responsable.
35:35 Je ne veux pas être un prisonnier.
35:38 Merci.
35:45 Avant tout,
35:47 quel prix pensez-vous que ça coûte
35:49 pour un important transport de matériel vers Fort Cochrane ?
35:52 Du vent.
35:54 Je suis prêt à balayer tout ce qui passe par la flamme.
35:57 Je suis sûr, mais...
35:59 Je pense que ça vous aiderait à savoir
36:02 quand ils passeront et comment ils espèrent forcer le passage
36:05 en dépit de votre canon.
36:07 J'ignore ce que vous c'est, l'information.
36:09 Du moins, je l'évaluerai quand je serai au courant.
36:11 Je ne dirai pas un mot du moins tant que le prix n'aura pas été fixé.
36:15 Voyons voir.
36:17 Une centaine de pièces d'or me conviendraient parfaitement.
36:22 Ne réfléchissez pas éternellement
36:29 ou j'ai peur que votre canon vole en éclats.
36:31 Votre canon ?
36:32 Parlez-moi.
36:34 Quelles preuves sont-elles ?
36:37 Je vous en donnerai les preuves dès que j'ai la récompense.
36:41 Vous l'aurez. Je n'ai qu'une parole.
36:45 J'y compte bien.
36:47 Si Votre Excellence veut bien regarder,
36:49 elle appercevra le tonneau de poudre que ces messieurs destinèrent à votre canon.
36:53 Je vous en prie.
36:55 Il y a un tonneau de poudre dans le ravin.
37:16 Apparemment, rien d'autre à signaler.
37:18 Parfait.
37:21 Quelles sont leurs projets ?
37:23 Ils étaient deux au moment où je les ai quittés.
37:25 Mais le plan conçu par leur chef était de démantibuler votre canon
37:29 avant que leur bateau de ravitaillement force le barrage.
37:32 Ils arrivent par bateau.
37:34 Une telle témérité me surprend.
37:36 Vous aurez les pièces d'or après que ce bateau aura été anéanti.
37:40 Capitaine, ne lâchez pas le canon de l'oeil
37:43 et tirez à vue sur quiconque tente de s'en approcher.
37:46 Je vous en prie.
37:48 Je vous préviens que si on reste là, je m'en vais.
38:04 Nous resterons immobiles jusqu'au lever du soleil.
38:07 Et au moindre mouvement, je me ferai un plaisir de vous tuer avec ce fusil.
38:11 La façon dont vous le tenez, il me semble qu'il soit fait pour vous,
38:14 mais je ne peux pas vous le dire.
38:16 Monsieur Strong, une fois que la décharge partira,
38:19 vous ne verrez aucune différence.
38:21 Je vous en prie.
38:23 Sous-titrage FR : VNero14
38:28 © Bach Films 2021
38:32 Sous-titrage FR : VNero14
38:36 Sous-titrage FR : VNero14
38:39 Tout d'abord, il faut détourner son attention.
39:02 Je vais vous le proposer. J'ai une spécialité.
39:06 Je vais vous montrer comment on fait.
39:10 Je vous en prie, ne me tuez pas.
39:14 Sous-titrage FR : VNero14
39:18 Sous-titrage FR : VNero14
39:45 Attention !
39:47 Capitaine, chargez le canon.
39:51 Si vous avez des informations, vous allez voir.
39:55 Apportez-moi la poudre.
39:59 Je vous en prie.
40:01 Vous avez vu ce que j'ai vu ?
40:20 Comment ?
40:22 Nous savons où la poudre est cachée,
40:25 mais nous n'y sommes pas encore.
40:28 Nous devons trouver un autre uniforme.
40:32 Nous devons trouver un autre uniforme.
40:36 Nous devons trouver un autre uniforme.
40:40 Nous devons trouver un autre uniforme.
40:44 Nous devons trouver un autre uniforme.
40:48 Nous devons trouver un autre uniforme.
40:52 Nous devons trouver un autre uniforme.
40:56 Nous devons trouver un autre uniforme.
41:00 Nous devons trouver un autre uniforme.
41:04 Nous devons trouver un autre uniforme.
41:08 Nous devons trouver un autre uniforme.
41:33 Si vous espérez nous voir,
41:36 vous allez vous attacher au poteau.
41:40 Nous devons trouver un autre uniforme.
41:44 Nous devons trouver un autre uniforme.
41:48 Nous devons trouver un autre uniforme.
41:52 Nous devons trouver un autre uniforme.
41:55 Nous devons trouver un autre uniforme.
41:58 Nous devons trouver un autre uniforme.
42:01 C'est la caverne d'Aribaba.
42:25 Vous êtes un expert en armement.
42:28 Pouvez-vous nous dire ce qui se passerait si tout explosait ?
42:31 La caverne est très exiguë.
42:34 L'explosion peut dévaster tout ce qui se trouve à 500 pieds.
42:37 Le canon est situé à l'embouchure de la caverne.
42:42 Oui, mais ce qui est important, ce n'est pas de faire exploser la poudre,
42:46 mais de ne pas se faire enlever par le souffle de l'explosion.
42:49 Je ne peux pas.
42:52 Je ne peux pas.
42:54 Je ne peux pas.
42:56 Patience, Colonel.
43:16 Il semble être un très bon pointeur.
43:19 Il va le prendre en enfilade et...
43:22 Je vais le prendre en enfilade.
43:25 Où est-ce que vous en êtes ?
43:31 Terminé, Colonel.
43:34 C'est bon.
43:36 C'est bon.
43:38 C'est bon.
43:40 C'est bon.
43:42 C'est bon.
43:44 C'est bon.
43:46 C'est bon.
43:48 C'est bon.
43:50 C'est bon.
43:52 Le bateau est en vue.
44:14 Il est en train de partir.
44:16 Vous êtes là.
44:23 Vous êtes là.
44:25 Je le vois.
44:33 Il est en train de partir.
44:36 Faites-le.
44:39 Je ne veux pas qu'il soit trop tard.
44:42 Il est en train de partir.
44:44 Donnez-moi un coup de main.
45:03 Il ne se méfie pas de vous.
45:05 Vous pouvez lui prendre son arme.
45:07 Non, je ne veux pas.
45:09 Il va vous transformer en un peu de viande.
45:12 Je ne suis pas un enfant.
45:14 Vous n'avez pas d'âge.
45:16 Vous voulez mourir sous le pretexte de votre vie.
45:19 Il y a une pièce d'artillerie.
45:35 C'est un peu trop tard.
45:37 C'est un peu trop tard.
45:39 C'est un peu trop tard.
45:43 C'est un peu trop tard.
45:45 C'est un peu trop tard.
45:47 C'est un peu trop tard.
45:49 C'est un peu trop tard.
45:51 C'est un peu trop tard.
45:53 C'est un peu trop tard.
45:55 C'est un peu trop tard.
45:57 C'est un peu trop tard.
45:59 C'est un peu trop tard.
46:01 C'est un peu trop tard.
46:03 C'est un peu trop tard.
46:05 C'est un peu trop tard.
46:07 C'est un peu trop tard.
46:09 C'est un peu trop tard.
46:11 C'est un peu trop tard.
46:13 C'est un peu trop tard.
46:15 C'est un peu trop tard.
46:17 C'est un peu trop tard.
46:19 C'est un peu trop tard.
46:21 C'est un peu trop tard.
46:23 C'est un peu trop tard.
46:25 C'est un peu trop tard.
46:27 C'est un peu trop tard.
46:29 C'est un peu trop tard.
46:31 C'est un peu trop tard.
46:33 C'est un peu trop tard.
46:35 C'est un peu trop tard.
46:37 C'est un peu trop tard.
46:39 C'est un peu trop tard.
46:41 C'est un peu trop tard.
46:43 C'est un peu trop tard.
46:45 C'est un peu trop tard.
46:47 C'est un peu trop tard.
46:49 C'est un peu trop tard.
46:51 C'est un peu trop tard.
46:53 C'est un peu trop tard.
46:55 C'est un peu trop tard.
46:57 C'est un peu trop tard.
46:59 C'est un peu trop tard.
47:01 C'est un peu trop tard.
47:03 C'est un peu trop tard.
47:05 C'est un peu trop tard.
47:07 C'est un peu trop tard.
47:09 C'est un peu trop tard.
47:11 C'est un peu trop tard.
47:13 C'est un peu trop tard.
47:15 C'est un peu trop tard.
47:17 C'est un peu trop tard.
47:19 C'est un peu trop tard.
47:21 C'est un peu trop tard.
47:23 C'est un peu trop tard.
47:25 C'est un peu trop tard.
47:27 C'est un peu trop tard.
47:29 C'est un peu trop tard.
47:31 C'est un peu trop tard.
47:33 C'est un peu trop tard.
47:35 C'est un peu trop tard.
47:37 C'est un peu trop tard.
47:39 C'est un peu trop tard.
47:41 C'est un peu trop tard.
47:43 C'est un peu trop tard.
47:45 C'est un peu trop tard.
47:47 C'est un peu trop tard.
47:49 C'est un peu trop tard.
47:51 C'est un peu trop tard.
47:53 C'est un peu trop tard.
47:55 C'est un peu trop tard.
47:57 C'est un peu trop tard.
47:59 C'est un peu trop tard.
48:01 C'est un peu trop tard.
48:03 C'est un peu trop tard.
48:05 C'est un peu trop tard.
48:07 C'est un peu trop tard.
48:09 C'est un peu trop tard.
48:11 C'est un peu trop tard.
48:13 C'est un peu trop tard.
48:15 C'est un peu trop tard.
48:17 C'est un peu trop tard.
48:19 C'est un peu trop tard.
48:21 C'est un peu trop tard.
48:23 C'est un peu trop tard.
48:25 C'est un peu trop tard.
48:27 C'est un peu trop tard.
48:29 C'est un peu trop tard.
48:31 C'est un peu trop tard.
48:33 C'est un peu trop tard.
48:35 C'est un peu trop tard.
48:37 C'est un peu trop tard.
48:39 C'est un peu trop tard.
48:41 C'est un peu trop tard.
48:43 C'est un peu trop tard.
48:45 C'est un peu trop tard.
48:47 C'est un peu trop tard.
48:49 C'est un peu trop tard.
48:51 C'est un peu trop tard.
48:53 C'est un peu trop tard.
48:55 C'est un peu trop tard.
48:57 C'est un peu trop tard.
48:59 C'est un peu trop tard.
49:01 C'est un peu trop tard.
49:03 C'est un peu trop tard.
49:05 C'est un peu trop tard.
49:07 C'est un peu trop tard.
49:09 C'est un peu trop tard.
49:11 C'est un peu trop tard.
49:13 C'est un peu trop tard.
49:15 C'est un peu trop tard.
49:17 C'est un peu trop tard.
49:19 C'est un peu trop tard.
49:21 C'est un peu trop tard.
49:23 C'est un peu trop tard.
49:25 C'est un peu trop tard.
49:27 C'est un peu trop tard.
49:29 C'est un peu trop tard.
49:31 C'est un peu trop tard.
49:33 C'est un peu trop tard.
49:35 C'est un peu trop tard.
49:37 C'est un peu trop tard.
49:39 C'est un peu trop tard.
49:41 C'est un peu trop tard.
49:43 C'est un peu trop tard.
49:45 C'est un peu trop tard.
49:47 C'est un peu trop tard.
49:49 C'est un peu trop tard.
49:51 C'est un peu trop tard.
49:53 C'est un peu trop tard.
49:55 C'est un peu trop tard.
49:57 C'est un peu trop tard.
49:59 C'est un peu trop tard.
50:01 C'est un peu trop tard.
50:03 C'est un peu trop tard.
50:05 C'est un peu trop tard.
50:07 C'est un peu trop tard.
50:09 C'est un peu trop tard.
50:11 C'est un peu trop tard.
50:13 C'est un peu trop tard.
50:15 C'est un peu trop tard.
50:17 Sous-titrage FR : VNero14

Recommandée