Daniel Boone - Saison 01 - Episode 10 - Code Secret - 1964

  • l’année dernière
DB - 30-07-2023

Category

📺
TV
Transcript
00:00 - Salut Daniel. - Bonjour Jim.
00:22 - Et cette blessure ? - Je vais y survivre, mais ce n'est malheureusement
00:25 pas le cas de 200 de nos patriotes.
00:28 - Oui, vous étiez supérieur en courage, mais en nombre vous étiez inférieur.
00:31 - Nous l'étions surtout en artillerie.
00:32 Je me demande d'où leurs canons venaient.
00:34 J'ai une mission à vous confier.
00:37 Il faudra vous rendre à Saint-Vincent et ramener un certain Cobb avec vous.
00:41 - Cobb ? - Oui, Philip Cobb.
00:43 Un professeur, un patriote, et j'irai jusqu'à dire un génie.
00:45 Il a mis au point le code secret dont on se sert dans notre armée, et cela depuis de
00:49 nombreux mois.
00:50 Il ne faut pas qu'il parle aux Britanniques, ou bien ils connaîtront nos moindres plans
00:53 de bataille à l'avance, nos moindres mouvements de trou.
00:55 - Dans ce cas, il faut changer de code.
00:57 - On y songe, mais des dizaines de messages sont encore en circulation.
01:01 Une fois que l'ennemi aura appris ce code, il lui sera facile de déchiffrer ces messages
01:05 et de retrouver tous nos agents.
01:07 À partir de là, les habits rouges pourront mettre le réseau en pièce avec une facilité
01:10 déconcertante.
01:11 - Les Anglais savent-ils qui est le prisonnier ?
01:13 - Je ne peux le dire avec certitude, mais s'ils ont ce code, cela peut signifier la
01:19 fin des patriotes.
01:20 Si vous n'arrivez pas à le tirer des mains des Britanniques, vous avez l'ordre de tuer
01:24 Cobb.
01:25 - Professeur Cobb ! Professeur ! Ouvrez ! Professeur Cobb ! Professeur, ouvrez immédiatement !
01:44 - Professeur Cobb, vous êtes en état d'arrêt.
02:13 - Je m'en doutais.
02:16 - Vous savez sans doute que la ville a été placée sous mandat militaire britannique
02:19 dès 8 heures ce matin.
02:20 En vertu de cela, je vous somme de nous remettre toutes les notes, tous les papiers et les
02:25 mémoires qui sont en votre possession.
02:26 - Hélas, ce qui reste encore en ma possession est négligeable.
02:31 Tout a été consumé.
02:33 - Je vous en prie, ne me laissez pas en prison.
02:59 - Je vous en prie.
03:27 - Je vous en prie.
03:34 - Je vous en prie.
03:41 - Je vous en prie.
03:49 - Qu'est-ce qui vous amène dans ce secteur ?
04:02 - Oh, toute une gamme de menus travaux.
04:04 Transport de briques, coupe de bois, chargement de chariots.
04:07 C'est un vrai désert où les gens sont-ils passés ?
04:09 - Ils restent chez eux pour éviter les problèmes.
04:11 - Les problèmes ? Quels problèmes ?
04:12 - La ville vit actuellement sous la loi martiale.
04:15 Si vous persistez à vouloir y entrer, il faudra laisser votre fusil.
04:18 - Ah oui, je persiste.
04:19 - Généralement, c'est amusant de venir à Saint-Vincent.
04:21 - Vous le reprendrez en passant après en avoir terminé.
04:24 Il y a couvre-feu au crépuscule.
04:26 Si vous vous trouvez dans les rues après le coucher du soleil,
04:29 vous serez fusillés.
04:30 - Je ne l'oublierai pas.
04:31 - Et ce pain, il se vend bien ?
04:45 - Daniel Boone.
04:46 - Et depuis quand êtes-vous ici ?
04:48 - J'arrive.
04:49 - On ne vous a pas refoulé ?
04:50 - Non.
04:51 - L'odeur du pain chaud ?
04:54 - Surtout le parfum de ces délicieux beignets en apais de miel.
04:57 - Asseyez, merci.
04:58 - Et comment va avec Asim ?
05:01 - La petite famille ?
05:02 - Ça va.
05:03 - Et chez vous ?
05:04 - Tout va très bien.
05:05 La seule ombre au tableau, c'est la présence de ces gens dans la ville.
05:09 - J'ai passé une barrière en venant.
05:11 Combien de personnes assurent la garde ?
05:13 - En principe, un seul homme.
05:15 - Où se trouve leur campement ?
05:18 - Peut-être à une demi-heure d'ici.
05:19 Il n'y a pas de fortification autour.
05:21 Vous ne comptez pas y aller faire un petit tour ?
05:23 - Ça se peut, si.
05:24 Vous connaissez sûrement un dénommé Cobb, hein ?
05:26 - Cobb, le professeur ?
05:27 - Oui.
05:28 - Je sentais qu'une chose anormale devait se passer à son sujet.
05:31 Vous cherchez Cobb ?
05:32 - Oui, je veux le voir.
05:34 Qu'y a-t-il d'anormal à son sujet ?
05:35 - En fait, on dirait que le professeur les embête tous.
05:38 Il ne le garde pas, leur campement.
05:40 J'ai vu Cobb ce matin à Clifford House en livrant mon pain.
05:43 - C'est l'auberge ?
05:44 - Oui, il est dans une chambre au premier, sous les verrous.
05:47 Gardé par deux soldats et un officier.
05:50 - Hum.
05:51 Le professeur avait-il l'air de bien se porter ?
05:53 - Son visage était pâle, mais je ne l'ai qu'entrevu quand il nous a emmenés pour
05:57 aller donner ses cours.
05:58 - Daniel, que peut venir faire un professeur au milieu de toute cette histoire ?
06:04 - Ce n'est pas un simple professeur.
06:05 - Soyez-en persuadé.
06:06 - Je ne l'avais jamais vu.
06:21 Vous le connaissez ?
06:22 - Oh oui, c'est le colonel Burton.
06:24 - J'entends que l'on procède au logement de ces Indiens.
06:32 - Très bien.
06:33 - Où est notre prisonnier ?
06:34 - Dans une chambre au premier.
06:35 - Maxuana, accompagne-moi.
06:36 - Si ces messieurs veulent bien me suivre.
06:41 - Vous croyez qu'il en veut au professeur ?
06:47 - Sans doute.
06:48 - Si le colonel vous connaît, cela ne va-t-il pas compliquer les choses, Daniel ?
06:52 - Fort heureusement, nous n'avons jamais été présentés.
06:54 Je me suis contenté de l'admirer d'assez loin.
06:55 - Il se fait toujours accompagner d'une escorte indienne ?
06:59 - Non, je ne crois pas.
07:00 Mais ne vous fiez jamais à lui.
07:02 Est-ce que par hasard, vous auriez un chariot de livraison pouvant transporter deux personnes
07:05 ? - Trois, en me comptant.
07:09 - J'ai cantonné les Indiens dans la salle de bain, monsieur.
07:13 - Bien.
07:14 Peut-on chauffer la pièce ? - Sans doute, mais cela ne sera pas indispensable.
07:17 Le temps est particulièrement clément.
07:18 - Je l'ai constaté.
07:19 Néanmoins, nos alliés font beaucoup de choses avec un feu.
07:22 Vous n'allez pas tarder à le comprendre, mais souhaitez que ce ne soit pas à vos dépens.
07:26 - Vous m'excuserez, je ne vous suis guère.
07:29 - J'ai procédé à une étude poussée des bandes vivantes dans le coin et j'ai découvert
07:32 que les Outaouais se montraient plus qu'avancés dans l'art de la persuasion.
07:35 Cela m'aidera à atteindre mon objectif.
07:37 - Tu es d'accord, Maxwana ? - Je n'ai pas à me faire juge de vos objectifs.
07:43 - Vous constatez que ces personnes n'ont aucune éducation.
07:46 Cependant, j'ai quelques atouts en main.
07:48 En effet, j'ai conclu un pacte avec cette bande.
07:51 Maintenant, ce sont nos alliés.
07:53 Cela doit satisfaire votre curiosité, Clemens.
07:56 - Eh bien, oui, colonel.
07:57 Mille excuses.
07:58 - Bon.
07:59 Ceci dit, veuillez faire amener ce monsieur Cobb.
08:00 J'aimerais savoir de quoi il a l'air.
08:02 - A vos ordres.
08:03 - Remets-ça en place.
08:07 Il n'y a aucune magie là-dedans, telle que la conçoivent les tiens, du moins.
08:11 Il n'y a même pas d'image.
08:12 - Je sais lire, monsieur.
08:16 - Oh, il sait lire, mais c'est bien, ça.
08:20 J'en reste éberlué.
08:21 Dis-moi, frère savantissime, est-ce que dans ton vaste réservoir, ton immense domaine
08:28 de connaissances, tu es tombé sur un manuel qui enseigne comment un Indien outaouais doit
08:33 baisser le ton quand il parle à un officier?
08:35 - Cela ne fait pas partie du traité que nous avons conclu.
08:38 - Avec ça, monsieur est juriste.
08:39 Mais où sont les sauvages d'autant?
08:41 Ah, parfait.
08:42 Vous êtes le professeur Cobb?
08:45 - Oui, et j'aimerais savoir pourquoi vos gens me retiennent ici sans qu'on me dise
08:48 quelles accusations sont portées contre moi.
08:49 - Résumons ce que vous venez de dire.
08:51 Oseriez-vous insinuer que je perds mon temps, et bien sûr le vôtre, en prenant pour acquis
08:55 que vous êtes un personnage sans importance dont la détention est arbitraire?
08:59 - Je suis ici dans ma classe.
09:01 Qu'on le veuille ou pas, j'y enseigne.
09:03 Et j'aimerais savoir si un article de loi s'oppose de manière formelle à cela.
09:06 - Veuillez vous asseoir à votre place habituelle, je vous prie.
09:08 - Pour la dernière fois, j'aimerais savoir...
09:11 Tout cela est ridicule.
09:16 - Vous avez l'air mal en point.
09:23 - Seriez-vous médecin?
09:26 - Pourquoi pas?
09:27 Je ne traite pas les maladies corporelles.
09:30 Sa Majesté estime que j'ai vraiment la façon, l'art d'interpréter les maladies, disons
09:34 plus, pernicieuses.
09:36 En l'occurrence, si vous souffrez trop, je pourrais vous soulager.
09:40 - Arrêtez donc toutes ces balidernes et venez-en au but.
09:44 - Est-ce ainsi que vous parlez à vos propres élèves?
09:47 - Mes propres élèves, comme vous dites, auront tout au plus 15 ans en fin de scolarité.
09:51 - Je croyais qu'une personne de votre âge n'aurait plus d'expérience.
09:55 J'enseigne l'orthographe et la grammaire, dont je pense il vous reste quelques rudiments.
09:59 - Certes, mais je ne déplore que votre impertinence.
10:02 - Puisque vous évoquez l'impertinence, je crois que nos points de vue diffèrent à
10:06 ce sujet.
10:07 Quoi qu'il en soit, je vous ne peux pas très bien voir ce que j'ai à perdre, que mon
10:10 attitude vous plaise ou vous déplaise.
10:11 - Pas grand-chose, je vous le concède.
10:13 En particulier depuis que vous avez laissé une femme et un enfant dans cette rébellion
10:17 insensée.
10:18 - Vous faites non seulement preuve d'impertinence, vous êtes aussi une créature immonde.
10:23 C'est moi seul que ça regarde.
10:27 Occupez-vous de vos affaires.
10:28 - Mais ça nous concerne, professeur, vous et moi.
10:30 Et j'avoue avoir couvert une longue distance à seule fin de me consacrer à vous exclusivement.
10:36 Allez-vous vous montrer raisonnable?
10:38 - À quel propos?
10:42 - J'ai reçu plein pouvoir pour vous faire la proposition suivante.
10:47 Acceptez de me livrer votre code et je vous promets d'effectuer un virement sur la banque
10:52 d'Angleterre.
10:53 Un virement de 10 000 livres sterling à votre nom.
10:55 Nous vous relâcherons et vous ne ferez, disons, l'objet d'aucune plainte, ni même de poursuites.
11:00 - 10 000 livres.
11:07 Votre générosité est surprenante.
11:09 Je pense qu'un vieillard peut voir venir la mort tranquillement avec ça.
11:15 - Dommage.
11:17 - M. Cobb, des documents à ma possession, capturés sur des rebelles, me prouvent de
11:25 façon claire et évidente que vous êtes le concepteur de ce code.
11:28 - C'est donc ça.
11:32 - M. Cobb, vous acceptez?
11:37 - Non.
11:40 - Et vous n'avez rien à ajouter?
11:44 - M. Cobb.
11:51 - Si, j'ai réfléchi à une chose.
11:54 Mme Cobb, feu ma chère épouse, aurait aimé avoir 10 000 livres sterling.
11:59 Je n'ai rien à ajouter puisque vous tenez à le savoir.
12:05 Alors veuillez ordonner mon exécution et qu'on en finisse.
12:08 - Ce n'est malheureusement pas aussi simple.
12:10 - Approche, mon frère.
12:11 - Voici Max Sohan, vaillant capitaine de nos alliés les Outaouais.
12:17 - N'implique pas.
12:18 - Oh, il parle notre langue.
12:21 - Jamais je n'en ai douté.
12:23 J'ai vraiment de l'admiration pour tous ses congénères.
12:25 - En ce cas, vous êtes certainement au fait de leurs habitudes tribales.
12:29 - Certaines, du moins.
12:30 - Je parle surtout du traitement qui les réserve à leurs prisonniers.
12:33 - Au prisonnier important, cela va de soi.
12:36 - Ah oui, la torture.
12:38 C'est un autre aspect de la question.
12:41 - Tout autre.
12:42 Êtes-vous prêt à subir la torture ?
12:45 - Dans mon état, je serai mort avant la fin de vos questions.
12:49 - Non, je dois vous contredire.
12:52 Max Sohan prétend que lui-même et ses congénères ont le pouvoir de prolonger presque indéfiniment
12:57 les souffrances.
12:58 La mort ne survient qu'ultérieurement.
13:01 Parfois, cela peut durer 24 heures.
13:03 Cela paraît amuser, ces braves gens.
13:05 C'est un rituel pour une cérémonie religieuse.
13:08 Le prisonnier est traité comme l'invité d'honneur d'une grande fête.
13:13 On le nourrit et on le torture alternativement.
13:15 Pendant les périodes de repos, on l'invite à porter des toasts, à raconter des histoires
13:20 et à plaisanter avec ses bourreaux.
13:21 Tout cela, il faut l'admettre, dépend de son pouvoir de résistance au tourment.
13:26 Je crois que, dans votre cas, M.
13:29 Cobb, vous parviendrez mal à tout supporter et qu'au lieu de parler gentiment, vous ne
13:33 pourrez que demander pitié et vous implorer vos tourmenteurs pour qu'ils vous achèvent
13:36 vite.
13:37 Alors, pourquoi s'imposer de tels malheurs ?
13:39 Dis à M.
13:40 Cobb que ce que je viens de dire est rigoureusement exact et que tu feras ce que je te dirai de
13:46 faire sans hésiter.
13:47 J'ajouterai avec joie même.
13:48 Les paroles du colonel sont vraies.
13:52 Nous obéirons à ce qu'il ordonnera.
13:54 Cela a été mentionné dans le traité de paix.
13:58 Veuillez y réfléchir avec calme, je vous y invite.
14:03 Avec grand calme, mais rapidement.
14:05 Garde ! Donnez-moi vite ce que je désire et je renvoie ce sauvage à ses occupations.
14:12 Si sauvage il y a dans notre entourage, ce n'est pas cet Indien Outaouais.
14:23 Reconduisez le prisonnier.
14:31 Il est trop fragile.
14:39 Je ne voudrais pas prendre le risque de le perdre par ton incompétence.
14:43 Cet homme-là est très vieux, on ne peut pas compter sur sa force, ce serait lâche
14:47 et vain.
14:48 Mais personne ne doute de notre compétence.
14:51 Ce n'est pas à moi d'en juger.
14:53 Va choisir deux de tes braves pour un coup de main très particulier.
14:56 Qu'allez-vous me proposer ?
14:57 Tu vois, c'est un signe.
14:59 Dans ton peuple, quelques individus nous ont servi avec éclat et ont mérité de porter
15:03 les mains.
15:04 Tu n'arriveras jamais au moindre avancement si tu discutes les ordres qu'on te donne.
15:08 Mon rêve, ce n'est pas d'être nommé un jour officier.
15:11 Et je ne suis pas un garde du corps personnel ni un serviteur.
15:15 Tu vas dire à tes hommes de prendre la piste qui monte par le grand bois vers le village
15:19 de Kimberley.
15:20 L'obscurité va les aider à se faufiler dans les rues.
15:22 Ils m'ont capturé cette personne et me l'a ramené sans perdre un instant.
15:25 Est-ce que tu veux des explications ?
15:34 Non.
15:37 L'aller-retour dure cinq minutes ou à peu près.
15:56 J'aurais aimé vous accompagner.
15:58 Tout ce que je veux, c'est que le chariot soit prêt.
16:00 N'oubliez pas que l'écurie se trouve juste dans le fond à droite.
16:03 Je trouverai.
16:04 Rendez-vous là-bas, d'accord ?
16:05 Oui.
16:06 Je vous en prie.
16:13 Je vous en prie.
16:28 Je vous en prie.
16:53 Je vous en prie.
17:22 Monsieur Cobb.
17:28 Monsieur Cobb.
17:34 Oui, qui est là ?
17:54 Un allié.
17:58 Votre porte est verrouillée.
17:59 Oui.
18:01 Il y a un garde à l'extérieur.
18:04 Ce genre de chose vous en fait subir ?
18:07 Non, rien.
18:08 Ils ne m'ont pas touché, mais c'est pour très bientôt, je crois.
18:11 Il faut se dépêcher, mon ami.
18:12 Arrêtez de vous enlever.
18:39 Ne bougez pas ou je tue.
19:08 Capitaine !
19:09 Capitaine !
19:20 Bonsoir, colonel.
19:39 Nous avons appréhendé cet homme qui est chargé d'un message codé.
19:42 C'est un habitant de la ville, un nommé Wingate.
19:45 Qui t'a remis ce message ?
19:47 Parle !
19:48 Maxwana !
19:51 Je veux qu'il parle, dis à tes hommes de se préparer.
19:56 Personne ne fait parler un mort.
19:59 Le message.
20:00 Voilà.
20:05 C'est trop bien fait pour être un faux.
20:08 À mon avis, toute la première ligne doit fixer la clé à ce code.
20:12 Je l'aurais préféré en vie.
20:13 Tout est arrivé très vite, colonel.
20:14 Je ne pouvais empêcher mes hommes d'ouvrir le feu.
20:16 Vous savez ce que signifie ce message ?
20:18 Chaque village a un responsable pour déchiffrer ce code.
20:21 Si nous le découvrons,
20:23 la victoire va arriver enfin.
20:27 Les deux braves envoyés à Kimberley devraient ne plus tarder.
20:30 L'attente ne sera pas longue.
20:31 Trop longue, malgré tout.
20:33 Suivez-moi.
20:34 Allons-y.
20:39 Vous croyez arriver à déceler ces planches avant qu'ils ne s'amènent ?
20:42 Il faudra partir dès que ce sera fait.
20:47 Ouvrez-nous.
20:53 Monsieur Cobb, j'ai besoin de votre...
20:55 Ne restez pas près de cette fenêtre.
20:57 Écartez-vous, c'est compris ?
21:03 Qu'est-ce que ça veut dire ?
21:04 Si vous avez songé un instant, vous échappez, monsieur Cobb.
21:07 Vous avez raison, il y a des gardes partout.
21:14 Je suis ravi de voir que j'ai affaire à des gens sensés.
21:19 Vous n'avez qu'une seule balle et nous sommes trois en face.
21:25 Faux.
21:26 Un seul coup, mais il vaut très cher.
21:28 Embarrez-vous des armes, monsieur Cobb.
21:34 Suivez-moi, professeur.
21:39 Vous ne pourrez aller bien loin, tout est surveillé par nos hommes.
21:55 Gardes ! Gardes !
22:05 Gardes ! Gardes !
22:10 Gardes !
22:22 Gardes ! Gardes !
22:44 Il faut parvenir à rejoindre l'écureuil que vous voyez là-bas.
22:49 C'est plus sûr par les toits.
22:52 Je vais essayer.
22:59 C'est bon.
23:05 C'est bon.
23:16 C'est bon.
23:36 Je vous promets au moins la cour martiale.
23:39 Que chacun prenne un secteur à fouiller et trouvez-les.
23:54 Alors ?
23:55 Mes braves sont venus vite de Kimberly, ils ont obéi à vos ordres.
23:58 Bon, cela fait un sujet de satisfaction déjà.
24:02 Je vous en prie, je vous en prie.
24:12 Laissez-moi reprendre ma respiration.
24:14 Il faut que nous redescendions de l'autre côté maintenant.
24:17 Dès le moment où mon ami nous apercevra, il avancera un chariot dans lequel nous sauterons.
24:21 Et après cela, nous quitterons la ville en vitesse. Je ferai de mon mieux.
24:25 Monsieur Cobb !
24:27 Ne bougez pas.
24:29 Je vous ai parlé quelques temps sur la valeur de vos sacrifices.
24:32 Mais il manquait disons un élément dans la discussion.
24:35 Il vous reste un fils, Monsieur Cobb.
24:38 Le jeune Raymond, qui devrait se trouver aux côtés de sa tante, à Kimberly.
24:43 Et il se trouve à mes côtés, sous bonne garde.
24:45 Il ose.
24:48 Deux solutions.
24:50 Ou vous me donnez le code ou votre fils est fusillé, après être passé entre les mains des Indiens.
24:56 Je sais que vous m'entendez très bien, Monsieur Cobb.
24:59 Vous souvenez-vous de notre conversation au sujet des méthodes employées par les Outaouais ?
25:04 Il bluffe.
25:06 Il faut que je vois.
25:08 Même si c'est la vérité, Monsieur Cobb, quand il conclut un marché, il ne tient pas ses promesses.
25:11 Mais moi, qu'ai-je donc à perdre ?
25:13 Vous avez trop de valeur pour nous, pour l'armée rebelle.
25:16 Croyez-vous que le colonel va vous lâcher comme ça ?
25:18 Mais il détient Raymond en otage.
25:20 Cela est qu'une supposition.
25:22 Papa, ne te livre pas ! Est-ce que tu m'entends ? Va t'en ! Ne te montre pas !
25:25 Vous m'étiez certain. Ne restez pas là. Laissez-moi partir, je vous en prie.
25:28 Je ne tiens pas à vous voir mêler à cela.
25:31 Non, je resterai.
25:34 C'est de la démence.
25:36 Je sais très bien ce que vous ressentez. Je vous promets de remuer ciel et terre pour délivrer votre fils.
25:41 Cela est bien beau, mais...
25:43 Vous avez un garçon ?
25:44 Oui, j'en ai un.
25:45 Et sa mère est vivante ?
25:46 Oui, heureusement.
25:47 J'ai perdu la mienne pendant le bombardement forcené des forts côtiers.
25:50 Par nul autre que l'armée rebelle, Monsieur Boone.
25:53 Mon fils aîné a été tué au début de la guerre, dans les rangs de cette même armée.
25:57 Faites l'effort de comprendre que j'avais une femme,
26:00 et que j'ai mis cinq ans pour l'installer comblablement à mes côtés,
26:03 pour qu'on finisse nos jours près de nos deux fils,
26:05 nos deux fils admirables, qui, tranquillement, auraient étudié à l'université du Maryland,
26:08 pour enfin percevoir un autre aspect du monde.
26:10 Et par ma seule faute, ils sont morts.
26:12 Pas par votre faute.
26:13 Mais si vous refusez de m'accompagner, vous tuerez votre dernier fils, Monsieur Cobb.
26:16 Car si je vous tue, il ne sera plus d'aucune utilité pour nos ennemis.
26:20 Et Burton va la battre, croyez-moi.
26:22 Alors je vous enjoins de me suivre.
26:24 Sinon, j'appuie sur la gâchette.
26:26 Monsieur Cobb, je n'aime pas beaucoup qu'on me résiste trop longuement.
26:45 Alors veuillez cesser de faire des satis où je me fâche.
26:48 Ils sont là.
26:50 C'est juste là. Cours, l'autre va ouvrir la porte.
27:04 Ne vous mêlez pas de ça, je veux pas avoir votre mort sur la conscience.
27:09 Je suis là ! Ne tirez pas !
27:18 L'autre homme s'est entré.
27:20 Il est là !
27:21 Il est là !
27:22 Il est là !
27:23 Il est là !
27:24 Il est là !
27:25, Ah ces pauvres, ces misérables rebelles !,
27:54 Il est là !
27:55 Je tiens à ce que celui-ci reprenne ses esprits avant qu'on ne le tue.
28:01 Rentrons.
28:04 Il est là !
28:05 Il est là !
28:06 Votre fils est indemne.
28:27 Détachez-le immédiatement.
28:30 Chaque chose a son temps.
28:33 Il a envoyé un message ce soir sur un valet de ferme à Wingate.
28:37 Wingate ?
28:38 Notre meilleur bouvier ?
28:40 C'était le meilleur bouvier. Il faudra en chercher un autre.
28:43 Ceci dit, professeur Cobb,
28:47 je voudrais que vous nous donniez la clé du code.
28:51 Votre fils et vous serez alors libres de partir.
28:54 Je crois qu'il sera inutile de vous livrer aux mains de ces gens.
28:59 Il ne faut surtout pas faire...
29:02 Que pensez-vous faire de cet homme ?
29:04 Les espions, les pans.
29:05 Ce n'est pas un espion, colonel.
29:08 Il voulait me tirer de ce mauvais pas.
29:11 Si vous voulez la clé de ce code,
29:15 il vous faudra le relâcher auparavant.
29:17 Bon, si vous voulez.
29:20 Clements ?
29:22 Clements ?
29:23 Tuez-le maintenant.
29:39 Pour le garçon, cela va dépendre du père.
29:42 Les braves de mon peuple
29:45 prétendent qu'un homme qui ne tient pas sa parole est un homme sans honneur.
29:50 Vous avez promis qu'il serait relâché.
29:52 Certainement, mais tous les procédés sont bons en temps de guerre.
29:56 Ou tu fais ce que je t'ai ordonné ou je te fais brûler vif.
29:59 C'est marqué dans le pacte, cela aussi.
30:01 On m'a donné l'ordre de te tuer.
30:17 Le colonel Blanc t'inspire plus de frayeur que la réprobation de tes ancêtres.
30:21 Pourquoi dis-tu cela ?
30:23 Les Outaouais mettent un point d'honneur à délivrer une mort lente.
30:28 C'est vrai, oui.
30:30 N'es-tu pas un vrai Outaouais ?
30:32 Est-ce que tu t'abstiens de te livrer à tous vos rituels ?
30:34 Si cet homme-là est l'un de vos véritables braves,
30:37 j'insiste pour qu'on me permette de mourir dans l'honneur.
30:40 Qu'est-ce qui te fait dire que tu y as droit ?
30:43 Je l'ai vaincu au combat.
30:45 Tu es un vrai outaouais.
30:47 Tu es un outaouais.
30:48 Tu es un outaouais.
30:49 Tu es un outaouais.
30:50 Tu es un outaouais.
30:51 Tu es un outaouais.
30:52 Tu es un outaouais.
30:54 Tu es un outaouais.
30:55 Tu es un outaouais.
30:56 Tu es un outaouais.
30:57 Tu es un outaouais.
30:58 Tu es un outaouais.
30:59 Tu es un outaouais.
31:01 Tu es un outaouais.
31:02 Tu es un outaouais.
31:03 Tu es un outaouais.
31:04 Tu es un outaouais.
31:05 Tu es un outaouais.
31:06 Tu es un outaouais.
31:08 Tu es un outaouais.
31:09 Tu es un outaouais.
31:10 Le chef guerrier s'est livré à votre vengeance.
31:13 Traitons-le avec le respect de l'honneur.
31:16 De telle manière que sa fin sur terre puisse servir d'exemple à chacun.
31:20 Pas ça, monsieur Boone.
31:22 J'ai vu un combattant être traité de cette manière.
31:25 Alors promets-moi que tu ne regarderas pas.
31:27 ...
31:37 ...
31:48 ...
31:58 ...
32:08 ...
32:15 ...
32:25 J'ordonne que tant que le combattant pourra tenir les haches de guerre
32:28 enfoncées là-haut, la cérémonie de la mort lente continue.
32:32 Dès le moment où il en lâchera une, il sera exécuté.
32:37 ...
32:45 Frères, que la cérémonie commence.
32:48 ...
32:53 Le guerrier va boire une gorgée de vin de la cérémonie de la mort lente.
32:56 ...
32:59 Cela m'honore.
33:00 ...
33:10 ...
33:20 ...
33:23 ...
33:24 Et maintenant, commençons avec le rituel des massettes.
33:28 Il faut te suspendre.
33:30 ...
33:40 ...
33:41 Ton pardon nous est nécessaire.
33:44 Vous l'avez.
33:45 ...
33:50 ...
33:56 ...
34:06 ...
34:11 ...
34:16 ...
34:21 ...
34:26 ...
34:32 Notre hôte d'honneur peut manger et boire.
34:35 S'il le veut, il peut parler avec nous.
34:38 ...
34:43 ...
34:48 ...
34:53 ...
34:59 ...
35:02 ...
35:03 J'aimerais dire à tes bras
35:06 que cela m'honore d'être l'hôte des Indiens.
35:09 ...
35:12 Cette bande a de fières origines.
35:16 ...
35:18 ...
35:21 ...
35:24 ...
35:27 ...
35:30 ...
35:33 ...
35:37 ...
35:40 ...
35:43 ...
35:46 ...
35:49 ...
35:52 ...
35:56 ...
35:59 ...
36:02 ...
36:05 ...
36:08 ...
36:11 ...
36:15 ...
36:18 ...
36:21 ...
36:24 ...
36:27 ...
36:30 ...
36:34 ...
36:37 ...
36:40 ...
36:43 ...
36:46 ...
36:49 ...
36:52 ...
36:56 ...
36:59 ...
37:02 ...
37:05 ...
37:08 ...
37:12 ...
37:15 ...
37:18 ...
37:21 ...
37:24 ...
37:27 ...
37:30 ...
37:34 ...
37:37 ...
37:40 ...
37:43 ...
37:46 ...
37:49 ...
37:53 ...
37:56 ...
37:59 ...
38:02 ...
38:05 ...
38:08 ...
38:11 ...
38:15 ...
38:18 ...
38:21 ...
38:24 ...
38:27 ...
38:30 ...
38:34 ...
38:37 ...
38:40 ...
38:43 ...
38:46 ...
38:49 ...
38:53 ...
38:56 ...
38:59 ...
39:02 ...
39:05 ...
39:08 ...
39:12 ...
39:15 ...
39:18 ...
39:21 ...
39:25 ...
39:28 ...
39:31 ...
39:35 ...
39:38 ...
39:41 ...
39:44 ...
39:47 ...
39:50 ...
39:54 ...
39:57 ...
40:00 ...
40:04 ...
40:07 ...
40:10 ...
40:13 ...
40:16 ...
40:20 ...
40:23 ...
40:26 ...
40:29 ...
40:33 ...
40:36 ...
40:39 ...
40:42 ...
40:46 ...
40:49 ...
40:52 ...
40:55 ...
40:59 ...
41:02 ...
41:05 ...
41:08 ...
41:11 ...
41:15 ...
41:18 ...
41:21 ...
41:24 ...
41:28 ...
41:31 ...
41:34 ...
41:37 ...
41:41 ...
41:44 ...
41:47 ...
41:50 ...
41:54 ...
41:57 ...
42:00 ...
42:03 ...
42:07 ...
42:10 ...
42:13 ...
42:16 ...
42:20 ...
42:23 ...
42:26 ...
42:29 ...
42:32 ...
42:36 ...
42:39 ...
42:42 ...
42:45 ...
42:49 ...
42:52 ...
42:55 ...
42:59 ...
43:02 ...
43:05 ...
43:08 ...
43:11 ...
43:15 ...
43:18 ...
43:21 ...
43:24 ...
43:28 ...
43:31 ...
43:34 ...
43:37 ...
43:41 ...
43:44 ...
43:47 ...
43:50 ...
43:53 ...
43:57 ...
44:00 ...
44:03 ...
44:06 ...
44:10 ...
44:13 ...
44:16 ...
44:19 ...
44:23 ...
44:26 ...
44:29 ...
44:32 ...
44:36 ...
44:39 ...
44:42 ...
44:45 ...
44:49 ...
44:52 ...
44:55 ...
44:58 ...
45:02 ...
45:05 ...
45:08 ...
45:11 ...
45:15 ...
45:18 ...
45:21 ...
45:25 ...
45:28 ...
45:31 ...
45:34 ...
45:37 ...
45:41 ...
45:44 ...
45:47 ...
45:50 ...
45:54 ...
45:57 ...
46:00 ...
46:03 ...
46:07 ...
46:10 ...
46:13 ...
46:16 ...
46:20 ...
46:23 ...
46:26 ...
46:29 ...
46:32 ...
46:36 ...
46:39 ...
46:42 ...
46:45 ...
46:49 ...
46:52 ...
46:55 ...
46:58 ...
47:02 ...
47:05 ...
47:08 ...
47:11 ...
47:15 ...
47:18 ...
47:21 ...
47:24 ...
47:28 ...
47:31 ...
47:34 ...
47:37 ...
47:41 ...
47:44 ...
47:47 ...
47:50 ...
47:53 ...
47:57 ...
48:00 ...
48:03 ...
48:06 ...
48:10 ...
48:13 ...
48:16 ...
48:20 ...
48:23 ...
48:26 ...
48:41 ...
48:44 ...
48:47 ...
48:51 ...
48:54 ...
48:57 ...
49:00 ...
49:04 ...
49:07 ...
49:10 ...
49:13 ...
49:17 ...
49:20 ...
49:23 ...
49:26 ...
49:29 ...
49:33 ...
49:36 ...
49:39 ...
49:42 ...
49:45 ...
49:48 ...
49:52 ...
49:55 ...
49:58 ...
50:01 ...
50:05 ...
50:08 ...
50:11 ...
50:14 ...
50:18 ...
50:21 Merci.

Recommandée