Harmonie Bonoise

  • l’année dernière

Category

People
Transcript
00:00 Notre ami historien Jean Monneret va maintenant vous faire découvrir le pataouette de Bône en faisant une analyse du livre
00:08 "Harmonie bonoise" de Louis Lafourcade.
00:11 Avant de lire ce recueil de poésie en pataouette composé il y a maintenant plus d'un demi siècle par Louis Lafourcade et publié avant la guerre à Alger aux éditions Baconiers,
00:20 je voudrais parler un peu de Bône.
00:22 Bône en Algérie est un peu spécial sur le plan du langage.
00:25 Contrairement à Oran où les apports espagnols étaient très nombreux et à Alger qui réalisait la synthèse des deux,
00:30 Bône était influencé par les vocables italiens. En Algérie tout le monde connaissait cette phrase considérée comme typique de l'humour bonois.
00:37 "Le cimetière de Bône, de tant beau qu'il est, l'envie de mourir y te donne."
00:42 Albert Camus de son côté avait signalé dans "Nos" la plaisanterie un peu particulière des croque-morts algérois qui,
00:49 conduisant leur corbillard dans les rues d'Alger, lorsqu'ils croisaient une belle fille lui lançaient "tu m'entends chérie ?"
00:55 Ces phrases, ces attitudes renvoient à une psychologie typiquement méditerranéenne
00:59 où le sentiment tragique de la vie se combine à la bonne humeur et la joie de vivre la plus exubérante.
01:05 Le Marseillais
01:07 a la canne bière, le bonois le court.
01:10 Il a aussi à lui seul son cimetière, c'est son orgueil et son originalité.
01:15 Le bonois est gai, spirituel et sensuel.
01:19 Il aime aussi les fastes et les beaux enterrements, c'est son goût. J'enchaîne à présent sur
01:25 le poème "Patahouette" de Louis Lafourcade
01:28 qui est une parodie cette fois-ci du poème de Dubélé, très connu également,
01:32 heureux, qui comme Ulysse a fait un beau voyage, etc, etc.
01:35 Ici cela devient "Qui plus mieux qu'un cabile qui l'a fait un voyage, ou comme celui-là-là, le cousin à Ronron,
01:41 du temps quand je le croyais matelot à Toulon et qui faisait le chiceur et beaucoup davantage.
01:46 De bonne la coquette, faisez-moi voir l'image avec le cours Bertagna et la colonne Randon.
01:51 Qui me beau Jolamé quand je vois la maison que de mon pauvre père j'ai un tiens l'héritage.
01:56 A choisir, vérité, moi je préfère plus mieux, à le manger Frangawi des grappes bien poilue,
02:03 qu'on se les a fait le soir au bloc de la marine.
02:06 Plus un game s'il me plaît que la musique à Chopin, qui se garde la tour Eiffel, moi j'ai Saint-Augustin."
02:13 Un certain nombre de termes, ici, et d'expressions doivent attirer notre attention.
02:17 D'abord le mot "chiceur", qui en français populaire ne s'employerait plus guère, me semble-t-il, aujourd'hui,
02:23 pour désigner un souteneur.
02:24 Et il est amusant de constater que, à l'heure actuelle encore, en arabe dialectal, particulièrement dans l'Algérois,
02:30 on emploie ce terme, le mot "chicour", en arabe, "chicour" signifie "macro", "souteneur",
02:35 et il est bien évident que ce mot n'est que la déformation, l'arabisation du mot français "chiceur".
02:40 Il est question, à un autre moment, "qui me bouge, oh l'ami, quand je vois la maison ?
02:45 Lorsque je vois ma maison, je n'ai plus envie de partir, je n'ai plus envie de voyager, je n'ai plus envie de quitter Bonne, évidemment."
02:52 Et il dit à un autre moment, "à le manger frangawi, je préfère des grappes bien poilues."
02:57 C'est-à-dire, à la façon de manger française, disons métropolitaine,
03:01 "je préfère des crabes bien poilues", ici, veut dire "bien velus, bien poilus",
03:07 c'est-à-dire qu'il fait référence, n'est-ce pas, à une variété particulière de crabe, crabe velu, crabe poilu.
03:11 Mais ce qui est amusant, c'est le terme "poilu", car "poilu" n'existe pas en français,
03:16 et tout simplement, il s'agit de la francisation du terme italien "pelloso",
03:21 "pelloso" voulant dire, bien entendu, "velu, poilu".
03:25 Le poème suivant s'appelle "Pendant la bataille",
03:28 et c'est une parodie de ce célèbre poème de Victor Hugo que tout le monde connaît,
03:32 "Mon père, ce héros, au sourire si doux", etc., etc.
03:36 Voici ce que, sous la plume de Louis Lafourcade, ce poème de Victor Hugo est devenu.
03:41 "Mon père, ce macro qu'il a fait quatre cents coups, un homme comme lui y a plus, brave, mortel et tout,
03:47 a qu'un arabe d'Equay qu'on se l'appelait Anisette, que plus mieux il aimait,
03:50 rapport ses coups de tête et ses games à la morde dans les baroufas,
03:55 y a pas un soir du Hocan où il se saoulait pas.
03:58 Une fois, à Joan au Ville, il s'avait fait la fête,
04:01 et de drô qu'ils avaient descendu des canettes,
04:04 un bacanal terrible, mon père, c'était un lion,
04:07 il se faisait tout seul avec la cortiombe.
04:10 En deux dans les bistrots, deux boudes sur les chaises, en maltais, il sifflait le pauvre, la marseillaise.
04:15 Que des bosses de rire, le monde en se tapait.
04:19 Moi, un homme, d'un seul coup, il se met à le guimpser.
04:24 "À ce bas", y fait mon père, "qui c'est celui-là, punaise, qui se tient le courage, pendant la marseillaise,
04:29 de venir insulter les Français à deux bons ?
04:32 Qu'ils n'ont plus qu'à lever paroles le pantalon.
04:36 Les falsos, cette année, c'est trop ça qui me dégoûte.
04:40 C'était un Espagnol qui se cassait la croûte avec des clavis grillés et un bol d'escargot.
04:48 Qu'on se l'avait débarqué de dessus un cargo.
04:52 Et du temps qu'Anisette y se lui disait "répète", et qu'il se le menaçait d'un coup de coup de tête,
04:59 l'homme, cet Espagnol, cette caisse de mort,
05:03 il s'attrape un siphon qu'il était plein encore,
05:06 et vise au front mon père, en criant "caramba".
05:12 Le coup y passa si près, que de cul y tomba, de sur l'accordion qu'il était en arrière.
05:21 "Payez-y lui tout de même à boire", y dit mon père.
05:26 Remarquons un certain nombre de termes qui méritent une explication et un commentaire.
05:30 D'abord le verbe "guimpser", qui se rapporte évidemment au "guimps" de tout à l'heure,
05:34 qui est un "p", mais qui peut être aussi ce qu'on appellerait à Alger, par exemple, un "topsy" ou un "p" arabe,
05:39 c'est-à-dire un bruit que l'on fait, bruit incongru évidemment, que l'on fait avec la bouche pour se moquer de quelqu'un,
05:46 ou pour exprimer que ce qu'il dit ne mérite pas le moindre intérêt,
05:50 et ce qui correspond finalement à une provocation véritable.
05:56 Interjection employée par le père qui a été provoqué, "asba".
06:01 En arabe, "asba" signifie le nerf.
06:05 Si l'on en croit mangieux, on peut désigner le phallus.
06:08 On peut se demander toutefois s'il ne s'agit pas ici d'une simple déformation par les pieds noirs du mot "ousban".
06:14 L'ousban étant un boyau qui est souvent présenté dans les boucheries indigènes sous la forme d'une saucisse ou d'un saucisson.
06:23 A partir de là, évidemment, très facile de comprendre que "ousban", "asba", devienne un substitut,
06:30 une image donc du phallus et du membre viril.
06:34 Et par conséquent, à partir de là, on a une interjection semblable à ce que l'on entendait très souvent "zob" ou "zob alors".
06:41 Il est question également de "falso".
06:44 Et là, le mot "falso" était très couramment employé, tant à Bonn d'ailleurs que dans le reste de l'Algérie,
06:49 c'est un terme d'origine italienne, que l'on emploie, bien sûr ça veut dire "faux",
06:54 mais on l'employait très couramment chez les pieds noirs pour désigner quelque chose d'hypocrite.
06:59 Un hypocrite, on dira un "falso", un "trompeur", un "escroc".
07:04 Il faut expliquer également le mot "klawi".
07:06 Les "klawi" en arabe, ce sont les rognons.
07:09 Et manger des rognons grillés en brochette, c'est assez courant en Afrique du Nord.
07:14 Mais ça peut être aussi, par extension, par assimilation, les testicules.
07:18 Toujours aussi bien en arabe dialectal qu'en parlé pieds noirs.
07:21 Le mot "caisse de mort", "per", "invective" n'est-ce pas cet espagnol, en l'appelant "caisse de mort".
07:27 Il y a deux sens à mon avis.
07:28 Bien évidemment, il s'agit, premier sens, d'un cercueil.
07:31 Alors, quelqu'un que l'on qualifiera de "caisse de mort", ce sera évidemment un terme tout à fait péjoratif
07:38 pour désigner quelqu'un d'antipathique, quelqu'un qui n'est vraiment pas intéressant
07:43 et que l'on ne porte pas dans son coeur.
07:44 Mais il y avait un deuxième sens, peut-être plus algérois,
07:47 car je me souviens parfaitement avoir souvent entendu ce terme employé par exemple par des joueurs de belote.
07:51 Lorsque les joueurs jouent deux contre deux, font équipe deux contre deux,
07:54 il peut arriver que l'un d'eux n'ait aucun jeu.
07:56 Alors son partenaire lui dira "mais dis donc, j'ai vraiment pas de chance de jouer avec toi,
08:00 tu y es une vraie caisse de mort".
08:02 C'est-à-dire que tu n'as aucun jeu, tu ne mets d'aucune utilité finalement.
08:06 Donc on peut comprendre aussi le mot "caisse de mort", tout au moins à Alger,
08:10 dans le sens de "bon à rien, personnage peu intéressant".
08:13 Par conséquent.
08:14 [Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org]
08:17 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
08:20 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
08:23 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
08:26 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
08:29 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
08:32 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
08:35 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
08:38 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
08:41 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
08:44 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
08:47 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
08:50 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
08:53 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
08:56 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
08:59 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
09:02 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
09:05 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
09:08 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
09:11 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
09:14 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
09:17 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
09:20 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
09:23 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
09:26 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
09:29 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
09:32 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
09:35 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
09:38 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
09:41 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
09:44 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
09:47 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
09:50 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
09:53 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
09:56 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
09:59 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
10:02 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
10:05 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
10:08 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
10:11 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
10:14 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
10:17 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
10:20 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
10:23 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
10:26 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
10:29 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
10:32 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
10:35 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
10:38 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
10:41 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
10:44 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
10:47 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
10:50 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
10:53 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
10:56 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
10:59 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
11:02 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
11:05 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
11:08 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
11:11 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
11:14 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
11:17 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
11:20 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
11:23 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
11:26 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
11:29 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
11:32 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
11:35 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
11:38 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
11:41 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
11:44 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
11:47 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
11:50 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
11:53 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
11:56 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
11:59 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
12:02 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
12:05 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
12:08 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
12:11 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
12:14 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
12:17 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
12:20 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
12:23 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
12:26 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
12:29 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
12:32 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
12:35 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
12:38 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
12:41 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
12:44 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
12:47 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
12:50 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
12:53 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
12:56 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
12:59 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
13:02 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
13:05 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
13:08 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
13:11 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
13:14 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
13:17 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
13:20 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
13:23 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
13:26 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
13:29 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
13:32 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
13:35 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
13:38 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
13:41 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
13:44 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
13:47 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
13:50 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
13:53 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
13:56 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
13:59 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
14:02 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
14:05 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
14:08 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
14:11 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
14:14 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
14:17 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
14:20 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
14:23 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
14:26 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
14:29 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
14:32 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
14:35 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
14:38 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
14:41 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
14:44 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
14:47 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
14:50 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
14:53 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
14:56 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
14:59 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
15:02 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
15:05 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
15:08 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
15:11 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]
15:14 [Merci d'avoir regardé cette vidéo !]