Song : Teri Bindiya Re (with Eng translation) Movie : Abhiman
================
terii bi.ndiyaa re re aay haay... Oh, your bindi... sajan bi.ndiyaa le legii terii ni.ndiyaa re aay haay beloved, your bindi will steal away my sleep! terii bi.ndiyaa re Your bindi... tere maathe lage hai.n yuu.N jaise cha.ndaa taaraa it clings to your forehead like a star to the moon; jiyaa me.n chamake kabhii kabhii to jaise koI angaaraa it glitters like a spark smoldering in a lover's heart. tere maathe lage hai.n yuu.N It clings to your forehead like... sajan ni.ndiyaa... Beloved, my sleep... sajan ni.ndiyaa le legii le legii le legii Beloved, it will steal away your sleep, merii bi.ndiyaa re aay haay my bindi... teraa jhumakaa re re aay haay... Oh, your earrings! teraa jhumakaa re Your earrings, chain lene naa degaa sajan tumka they won't let you be at ease, beloved, re aay haay meraa jhumakaa re oh, my earrings! meraa gahanaa balam tu tose sajake Doluu.n You are my jewelry, darling. Decorated by you, I will dance, bhaTakate hai.n tere hI nainA, mai.n to kuchha naa boluu.n Your eyes wander, and I can't speak. meraa gahanaa balam tU You are my jewelry, to phir ye kyaa bole hai bole hai bole hai So what, then, does it have to say, teraa ka.nganaa re aay haay your bangle? meraa ka.nganaa re My bangle? bole re ab to chhuuTe na teraa a.nganaa re aay haay It says that henceforth, it will never forsake your courtyard. teraa ka.nganaa re Your bangle... tuu aa'ii hai sajaniyaa, jab se merii banke Since you became mine, darling, since you came to me, THumak THumak chale hai jab tuu merii nas nas khanke your strutting has made my blood run hot. tuu aa'ii hai sajaniyaa You came, beloved... sajan ab to My love, henceforth... sajan ab to chhuuTe naa chhuuTe naa chhuuTe naa it will never leave, never leave... teraa a.ngnaa re aay haay your courtyard. teraa ka.nganaa re Your bangle... sajan ab to chhuuTe naa teraa a.nganaa re aay haay Beloved, it will never again leave your courtyard, teraa a.nganaa re your courtyard.