Skip to playerSkip to main content
  • 6 hours ago
The Physician in Disguise Episode 3
Transcript
00:01Let's go!
00:02Please, let me give you a kiss!
00:04You are a fool of a fool!
00:07This fool is a fool of a fool!
00:08He is a fool of a fool!
00:09He is a fool of a fool!
00:11This fool is who is the fool of me!
00:15Yes!
00:16Lord, my dear, I will see you!
00:26Don't forget her.
00:33You should not be a smart person with him.
00:36A girl.
00:36Your blood is not dead.
00:37God, who will die in皇帝?
00:37She has been gone to my baby for 10 years.
00:40She is my only one who has been married?
00:42She died forever.
00:45I'm terrible about her cold days.
00:46還在互動
00:48微臣自知罪該萬死
00:50可若是有選擇
00:51便是捨棄微臣的性命
00:53換貴嬤嬤一命
00:54微臣也願意
00:56愛情娘娘
00:57羲莫動怒
00:59以免損傷鳳梨
01:08只是
01:10娘娘剛剛有句話說得不對
01:12娘娘並非無可信之人
01:14στ.
01:15龟臣院代替桂摩摩,
01:18桂娘赴汤蹈火,
01:20万死不辞。
01:23啊家被困于此,
01:25你是不是忘了是因为谁啊?
01:28若要哀家信了,
01:30那就拿出自己的能力,
01:32让哀家看看,
01:35到底是不是一条好狗。
01:37是啊!
01:42哀家已经跟太医院打好招呼了,
01:46往后皇帝的平安脉由你来请
01:52金刚伞是无色无味的慢性巨毒
01:56哀家要你下入皇帝每日的要善
02:05站住 还想往哪儿跑
02:07皇上 说奴才愚钝
02:09您若是想要薛太医的命
02:11随便安个罪名便可
02:14何苦多此一举呢
02:16朕本不想当众出此规模
02:20可是朕当时的手竟然不受控制
02:24朕的直觉告诉朕
02:26这个薛姐绝不简单
02:33而且朕还发现一件有意思的事情
02:35每当薛姐受伤
02:36太后便会痛苦加倍
02:39你说待会那个老妖婆
02:42会不会生不如死
02:50I don't know what the hell is going on.
02:53No matter that they are the only one, even if they are the only one.
03:02The one who is a weak horse, I can't get it.
03:11He will protect me so much.
03:13I know he is going to be in the hub where he is.
03:17I'll eat some sweet sweet, he can't be so hungry.
03:23I don't know what to say.
03:24I don't know what to say.
03:25Lord, the Lord, there are no information from the德寿宮.
03:27Please!
03:31Let me know what to say.
03:43The Lord!
03:44The Lord!
03:45The Lord!
03:45The Lord!
03:46The Lord!
03:47That's the right man.
03:52Don't cry.
03:53The Lord!
03:53The Lord!
03:54As it was the Lord.
03:55If she knew the Lord would be helping her.
03:57Then?
03:58Son-in-law, you have to listen?
04:06Son-in-law?
04:08Son-in-law.
04:08Son-in-law!
04:09Son-in-law!
04:09Son-in-law!
04:09Son-in-law!
04:10Son-in-law!
04:11Son-in-law!
04:12Bring the throne.
04:16The women of the men of the men of the men of the women of the women of the women
04:18of the women of the women of the men, is it?
04:20I'll leave you now for the king.
04:23Go on!
04:31If it's a man ain't supposed to die, the men of the men would not die?
04:35Is he going to die for me?
04:37And take the king?
04:49皇上 这是今日的急奏 请您批阅
04:56平关之战一处即发 眼下 唯有一人可看重用 领兵出城
05:01陛下 您是说太后的兄长郑国公 方才郑国公上奏 指责皇上禁足太后 忽逆不孝
05:12若要她领兵出城 需要皇上亲自解封得寿宫 若太后一根发丝受损 她便
05:20她便什么
05:25她便亲自领兵包围皇城 亲自问一问皇上 您这个养子是怎么做的
05:30岂有此理 请她百姓和设计相惜 逼真妥协
05:35糟了 皇上 薛剑与太后的命脉相连 她在公道被截杀 那太后岂不是也
05:54皇上 德寿宫传来消息 太后今夜虽发封急 但今赵太医诊治已经无碍 奴才按照您的吩咐 将太后接出了德寿宫
06:05好个学姐 真倒是小乔大了
06:11能从这么多大内高手手中 全身而对
06:14倘若他铁心与我们的地 必是强劲的手
06:24阿雅
06:26母妃 母妃 母妃 母妃 母妃 母妃 母妃 母妃 母妃 母妃 我苦心仇划这么多年 为的就是给您报仇
06:44The former people who are not in the war is the one to kill the people of the people.
06:50There is a place to kill.
06:59I'm going to get them out of the way!
07:01Yes, go ahead!
07:02I'm going to get you out of the way!
07:04What?
07:05Do you want to get your help?
07:11Go ahead!
07:12Yes!
07:19Jack bounced back to his mom with his coat so he said it was not on hisוד.
07:24He was injured by your friends.
07:27If you had Listen to him, it is the extraordinary wording of the Jordân man.
07:30dochинг said,916,grand.
07:33Jack offered up, it was too good.
07:36He killed the woman, right?
07:37Yes.
07:39Yes.
08:14I know you're in the same way.
08:18You're in the same way.
08:19But it's not a good thing.
08:24That's the best thing.
08:27If you're looking at the other side of the enemy,
08:30I can't do anything.
08:35Your voice?
08:36I'm going to be found.
08:38I'm going to be found.
08:41Father, I'm going to be found.
08:44I'm not going to be found.
08:56I'm not going to be found.
08:56The same thing is the same.
08:58I'm not going to be found.
09:03When you're not alone,
09:05you're just a fool.
09:07I'm going to be found.
09:20Father.
09:22In the forest,
09:23you're in the forest.
09:24You're in the forest.
09:26You're in the forest.
09:34What are you thinking?
09:40I'm not going to be found.
09:48I'm not going to be found.
09:55I'm not going to be found.
09:58I'm not going to be found.
10:01I'm only going to be found.
10:02It's just one.
10:03I'm not going to be found.
10:04I'm not going to die anymore.
10:06I'm not going to die anymore.
10:06Why am I really laughing?
10:15What kind of things are you,
10:15the eldest one,
10:16the eldest one,
10:17the eldest two-thirds one.
10:21I got to be found.
10:22Please don't miss.
10:26The eldest one.
10:28The eldest one.
10:29The eldest one has to be found.
10:31You just said that you didn't have to be able to do it, but you didn't have to be able
10:36to protect yourself.
10:37That's crazy.
10:38梅吹
10:59皇上,您可吓死奴才了。
11:02昨夜,您在御花园中饮酒醉倒,可是昏睡了整整一夜呢。
11:07It's the most painful.
11:14I'm sure it was very clear.
11:16How would it be the most painful?
11:22Lord.
11:25Lord, I'm sorry.
11:26Don't touch me.
11:31How is it you?
11:35Have you seen it?
11:38You can do the little things.
11:41He's been in the same place.
11:41I'm sure he's been in the same place.
11:44He's been in the same place.
11:45He's been in the same place.
11:50I'm sure he's been in the same place.
11:50How did your accident happen?
11:54My accident?
11:55I didn't have the accident.
12:01I'm going to meet you, the king.
12:06Lord, I will take you to the throne.
12:07You are going to do what?
12:08Lord, I will take the throne.
12:10I will take the throne.
12:14I will take the throne.
12:15Lord, the lord will take the throne to the throne.
12:31Lord, I will take the throne.
12:50The throne don't comptify him.
12:53Speak To the throne like the throne seems to bless the throne.
12:57Lord, a certain peuple will lie,
12:59You are the one who doesn't need any more.
13:01He thought that if he was a person,
13:06he would be willing to do it with him.
13:11But he would definitely have something special to bring him to him.
13:21He doesn't need any more.
13:24He doesn't need any more.
13:26Lord, Lord, your body is healthy for you.
13:30I'm sorry for you.
13:40It's strange.
13:41Why do I always have a very familiar feeling?
13:44Do you really like me?
13:56Why do you know why?
13:58I've had a heart to get a heart to ask.
14:00I have a heart to bring me in love.
14:06I'm sorry for your heart.
14:13I'm sorry for the soul of my soul.
14:18I'm sorry for your heart.
14:19I'm sorry for your heart.
14:19I'm sorry for your heart.
14:20I'm not going to be afraid.
14:22Oh, oh, oh, oh.
14:53Oh, oh, oh, oh, oh.
15:24Oh, oh, oh, oh.
15:36Oh, oh, oh, oh, oh.
15:38Oh, oh, oh, oh.
15:41Oh, oh, oh.
15:43Oh, oh, oh, oh.
15:45Oh, oh, oh.
15:45Oh, oh, oh, oh.
15:47Oh, oh, oh, oh, oh.
15:49Oh, oh, oh.
15:51Oh, oh, oh.
15:53Oh, oh.
15:54Oh, oh, oh, oh.
16:24Oh, oh, oh, oh.
16:50Oh, oh, oh.
17:06Oh, oh.
17:06Oh, oh.
17:08Oh, oh.
17:09Oh, oh.
17:18Oh, oh.
17:20Oh, oh.
17:20Oh, oh, oh, oh.
17:24Oh, oh.
17:32Oh, oh, oh.
17:41Oh, oh, oh.
17:43Oh, oh.
17:51Father, the Lord has heard that you have a lot of trouble, so I am going to cook the chicken
17:58soup for you.
18:01It's okay.
18:24You don't have to take the rest of your hand for your hand.
18:27Oh, the throne is very important.
18:30The lord is afraid to throw away.
18:31The lord has been enough for the lord's sake.
18:34And the lord's sake of the lord's sake.
18:37The lord's sake of the lord's sake.
18:39皇上 汤凉了就不好喝了
18:52勉强的入口
18:54以后这种小事情
18:55就需要于玉上放吧
18:58皇上
19:00听说
19:02盛国公大破燕军
19:05班师回朝
19:06边关战士已经平息
19:09按道理来说
19:10你应该龙颜大悦
19:12怎么还闷闷不落的
Comments

Recommended