- 17 hours ago
JIN-仁- 完結編 - 06
Category
🎥
Short filmTranscript
00:06PENICCILIN
00:07This is a great product of the PENICCILIN
00:08and highly successful products
00:10This is a great product of the PENICCILIN
00:13A great product of the PENICCILIN
00:14the PENICCILIN
00:29横浜のウィリス医師からです。
00:31偉人から?先生に?
00:36皆方先生、ペニシリンの説明に飛び回ってるの。
00:37横浜でも抗議をしてたのよ。
00:39すっげえな。
00:41ただいま戻りました。
00:44お疲れさまでございます。
00:46抗議はいかがでしたか?
00:52抗議はまあええんでっけど、米屋の打ち壊しがえらいことになってました。
00:57幕府が徴収制伐を決めてから、物の値段が上がっておりますからな。
01:01暗い夜になりましたね。
01:05大丈夫ですかね、長崎は。
01:06長崎?先生、長崎行ってんのか?
01:26そのころ、俺は長崎の生徒区間にペニシリンの抗議に来ていた。
01:31その性質を利用して、不純物質を分離するということです。
01:32ここまでのところで、何か質問ありますか?
01:40創設者である松本良純先生の紹介だったが、生徒の反応は硬かった。
01:43はい。じゃあ、続けますね。
01:44岡田さん。
01:45岡田さん。
01:48岡田さんという一人の老人を除いて。
01:50Rf となるものは、いかようにして突き止められたものがございますか?
01:54それは実験を送りたい。
01:55どのような実験でございましょう?
01:59物質を分析する実験で。
02:08この硬さの原因は、ここの教師をしているオランダ人医師、ドクター・ボードウィンだった。
02:13あなたは、乱語を話せないというのは本当ですか?
02:20はい。英語なら少しでできますが。
02:23では、アメリカかイギリスで技術を。
02:25特に外国で学んだことは。
02:28なぜ、その嘘をつくのですか?
02:30えっ?
02:33あなたは嘘をついてます。
02:39リュウカくも知ったことがない日本人が、我々も知らぬ技術を知っているはずがない。
02:48記、記憶をなくしておりまして、そのあの、覚えてないというか。
02:58ドクター・ボードウィンは当然、俺に不信感を持ち、それが生徒に影響した。
03:02とに影響しているようだった。
03:04皆方先生。
03:08ありがとうございました。
03:10どうも。
03:16うまくいっていないことはもう一つ。
03:25あれから、龍馬さんに返信を出したものの、一向に返事はなく。
03:30一方で、ペニシリンの抗議に飛び回る日々が始まってしまった。
03:42長崎へという松本先生の話を受けたのは、長崎なら、もしかしたら、龍馬さんに会えるかもしれないという望みもあったからだ。
03:52龍馬さんに会えたら今度こそ、俺は、龍馬さんが暗殺される運命だということを告げようと決めていた。
03:58それを、歴史の修正力が許すかどうかは分からないけれど。
04:03龍馬さん、どこにいるのかな。
04:10馬に乗っちゃったところ、天宙中で切り付けされたかじゃん。
04:13ああ、これはひどいなあ。
04:15ああ、これはひどいなあ。
04:15ああ、早う、道くれ。
04:19一方、腕の上、医者を頼むでよ。
04:21はい。
04:22龍馬さん。
04:24うん?
04:29龍馬さん。
04:34先生。
04:37ドイテーここにおどがいた。
04:39あえてよかったです。
04:40龍馬さん。
04:43あいたかった。
04:46ああ、よかったの。
04:48ああ。
04:50彼女は来てくれ。
04:53ええかい。
05:19彼女はせいかいかい。
05:20I'm going to give you the dream of the heart of the heart.
05:25My heart is out of the heart of the heart of the heart.
05:29I'm going to help you to support the heart of the heart.
05:34The leading innovation of the heart of the heart of the heart of the heart.
05:38What is the heart of the heart of the heart?
05:42Mr. Glaver is a business partner.
05:59No, I'm sorry.
06:01You're right.
06:01What about this?
06:03Mr. Glover, I'll get back.
06:06I'm fine.
06:08I'll keep my eyes.
06:10I'm tired of being gone.
06:10You're going to be fine.
06:13I'll give him a minute.
06:23I'm...
06:24I'm?
06:36Then...
06:43Do you know there are 類似管が 断裂してます?類似管類似管というのは
06:54涙の排水管なんです底を切られたので
07:04涙が止まらなくなってしまってるんです手術としてはこの管の断裂した部位を縫い合わせるんですがその際
07:10癒着による閉塞で涙が溢れてる状態になってしまうことがあるんです直せない
07:12I'm not going to get rid of it, but...
07:14Then, Dr. Minakata, please.
07:20Eh?
07:21Doctor? Why don't you do that?
07:23Oh, yeah.
07:24I'm fine. If something happens, I'll change the mind immediately.
07:28Dr. Bonomi, I'm not going to...
07:31If you don't have a number of words, I don't have to look at my hands, Dr. Minakata.
07:37What? What are you talking about?
07:42He's ready to...
07:44Oh, oh, oh, oh, oh!
07:47I'm not going to see you.
07:54I'm not going to see you.
07:56I'm not going to see you.
07:57I'm not going to be able to do it, but...
08:03I'm not going to be able to do it, Dr. Minakata, please.
08:10問題はこの時代シリコンチューブがないことだ
08:15本来は細いシリコンチューブを留置して
08:18癒着による閉塞を防ぐのだが
08:22何か何か何か
08:29龍馬さん
08:32探してきて欲しいものがあるんです
08:35何じゃ?
08:43That's right. What are we going to do?
08:46Say kids. This is very important.
08:50To keep your hands on alcohol, keep your hands in this position.
08:58You don't have hands on them.
09:13You don't have hands on them.
09:14What's the problem?
09:18Please take your hands on your face.
09:21Yes.
09:27We need to do a small work in this procedure.
09:30You need to take your hands on the computer.
09:43You can use it.
09:43A machine.
09:46A machine.
09:49It's an machine.
09:53A machine.
10:01I'm going to help you.
10:16Now, I'm going to do the surgery.
10:17I'll call him the cap.
10:27A few times no time.
10:30Why is it that?
10:36I'll call him the cap.
10:40There is no need to be able to do it.
11:21I'm sorry.
11:25I'm sorry.
11:27I'm sorry.
11:28I'm sorry.
11:36I've been holding the door.
11:37It's been a long time.
11:38Please continue.
11:40Yes.
11:41This is the end of the surgery.
11:59We will be able to prevent the pain from getting rid of the pain.
12:02It will be a month later.
12:03I'm going to take a look at the present.
12:05I'm going to take a look at the test of cancer.
12:21I want to give you a chance to get a chance to complete this test.
12:28I would like to give you the opportunity to provide some assistance.
12:35It's better to get the cleanest, right?
12:40Hahaha
12:44Hahaha
12:48Ryo Maa-san
12:54I got it
12:57.
13:01.
13:02.
13:02.
13:03.
13:03.
13:04.
13:05.
13:05.
13:05.
13:06.
13:06.
13:07.
13:09..
13:10It's been a long time.
13:12It's been a long time.
13:15How are you?
13:17It's been a long time.
13:19It's been a long time.
13:20It's been a long time for me.
13:22That's right.
13:25Mr. Grubber, when will you come back to the house?
13:30If you don't have any problems, I'll go.
13:34It's been a long time.
13:35Hey, I'm sorry.
13:38I'm sorry.
13:39I'm sorry.
13:42It's been a long time for the night.
13:45I'll be right back.
13:47I'll be right back.
13:55I'm so busy.
13:56I'm sorry.
14:01I'm sorry.
14:03You're right, Mr. Grubber.
14:07You're right.
14:09What are you doing, Grubber?
14:12You're so fine.
14:16I want to know you.
14:20I'm sure I'll be right back.
14:22Oh, yes, yes.
14:24Are you two friends?
14:27Oh, yes!
14:29You're a friend!
14:30Hey, teacher, come on.
14:33Hey, teacher, come on.
14:37Hey, teacher.
14:42What's weird?
14:52Hey, teacher, come on.
14:59Are you okay?
15:01What do you want to see?
15:04It's just a...昆布.
15:09Let's start.
15:11Yes.
15:32Gloverさんって...どこかで聞いた気が...昆布?
15:38What?
15:41Yohama?
15:50What's wrong?
15:58I'm waiting, sir!
16:00I'm not waiting.
16:15I'm waiting.
16:18You're waiting.
16:20You're waiting for a gun to get out of the gun.
16:24I'm waiting for you to get out of the name of Satsuma.
16:28Oh, you're right.
16:32I'll ask you something secret.
16:39If you're embarrassed, it's like this.
16:46If you're in a secret, I'll go.
16:52来ていくぜよは
17:15?いいんですか、これうん龍馬さん、追われてるんでしょ写真なんて撮ったら顔がバレてくばっかりじゃないですか先生と撮った写真銃がわしがあいた切られても残るがじゃろうそのほうがわしには大事なことに思える気に
17:20Hey, I'm going to take a shot.
17:22Don't move.
17:26Then, let's go.
17:34I've seen that銃.
17:37It's a new one in Japan.
17:40I think we're going to take a shot.
17:47We're going to take a shot.
17:49I'm going to take a shot.
18:29I'm going to take a shot.
18:31I don't think it's going to be a little bit.
18:33But the best thing is to build up every country, right?
18:39And I'm going to go somewhere.
18:41But if you don't have to do anything,
18:44you'll never have to do anything like that.
18:47No, I'll do it.
18:51But then,
18:53So, that's why penicillin is so big.
18:59Penicillin is expensive.
19:01If the teacher makes a lot of money,
19:04and if I make a lot of money,
19:06I'll be able to make money.
19:10Well, I don't know.
19:14If you have insurance,
19:16what is insurance?
19:19I don't know.
19:26I'm sorry.
19:33I'm sorry.
19:34But...
19:35I don't know.
19:39I'm sorry.
19:40I'm sorry.
19:40I don't know.
19:40I'm sorry for that.
19:47I didn't have a problem.
19:48If my son had a job,
19:49I didn't have a job done before.
19:55I didn't have a job done before.
19:58That's why I'm saying,
19:59you're going to change the history of this.
20:02It's over, isn't it?
20:10Now,
20:11if I can do something,
20:15I want to change it.
20:16I don't think I'm going to take care of you.
20:27Let's go.
20:29Oh, oh!
20:34保険という国が
20:39治療のための手術代や薬代の一部を払っている制度のことなんです
20:41そうすれば
20:42皆が
20:44安く適切な医療を受けられるでしょう
20:49それはいい
20:51いいぜよ先生
20:55先生はどこまですごいお人だよ
20:57私が考えたわけではないんですけど
21:03国の払う係はとんでもないことになるの
21:06財源はあのです
21:08あっ
21:11功の形にすれば映画じゃ
21:23みんながあらかじめ無理のない範囲で金を納めちょく
21:27払える範囲で身入りに応じてじゃ
21:31んで病にかかった時には
21:34これで薬代が支払われるかじゃ
21:39忘れんうちにと
21:40あの 龍馬さん
21:43何じゃ
21:47実はもう一つお話ししたいことがあるんです
21:50落ち着いて聞いてほしいんですが
21:54龍馬さんは
21:57この先
22:01どういった?
22:02あの
22:04ああ
22:06ああ
22:06大丈夫か先生
22:08先生
22:10俺はお前だ
22:11お前はわし
22:19何か
22:24病でもあるややないかい
22:25前にも
22:28船の上で
22:30似たようなことになったの?
22:32飲みすぎただけです
22:34俺
22:40こんな時に何じゃが
22:41先生
22:47共に長州に行かんかい
22:48長州ですか
22:55いよいよ長州と幕府の戦が始まるがじゃ
23:01武将兵に戦場でペニシリンを使うてみせ
23:07その勢いで長州にペニシリンの製造所を作ることを打ちにすればええがじゃ
23:13僕には遠からず殺鳥のもんとになる
23:16食い込んでおかんて言わない
23:20ドル
23:21先生
23:28ご一緒します
23:30よっしゃ
23:36共にコンクリの間を作るでよ
23:43その笑顔は何も変わらないけれど
23:44密輸
23:46戦争
23:48倒幕
23:53その口から出る言葉を明るい気持ちで聞くことはできなかった
23:56暗い時代なのだ
24:02歴史が大きく変わる前に必ず訪れる混沌とした時代
24:07そして龍馬さんはその真っ只中にいる
24:10こういじゃん
24:13そういえば勝先生はどうされておる
24:18龍馬さんが羨ましいって言ってました
24:25俺らも徳川の家臣でなきゃもっと気ままに動き回れんだけどよ
24:26飛び出そうとは思われないんですか
24:28飛び出しまったら
24:32いざって時に江戸を守れねえじゃねえか
24:37俺ら徳川が将軍でなくなるのかまねえんだけどよ
24:42江戸が戦でひでえことになるのだけはごめんなんだ
24:50幕府を打つということは勝先生とも敵同士になるってことですよね
24:52そこはどう思ってるんですか
25:01この海を地区といったところに真鍮国があるがじゃ
25:07グダグダしちゅううちに列強の食いもんにされ
25:08直面地のようになっちゅう
25:14このままではこの国も同じ道を歩もう
25:18そうならん道はただひとつ
25:25徳川の時代を終わらせこの国を立て直すことじゃ
25:31これはどういても必要な戦なんじゃ
25:38勝先生も分かってくれると思うがじゃ
25:51軍艦奉行へのお役目復帰おめでとうございます
25:52困った時ばっかり結霊しきやがって
25:55何か
25:59幕府はフランスに金と軍艦の援事を頼んだんだとよ
26:02That's what happened.
26:03I'll make it happen.
26:04I'll make it happen.
26:06And I'll make it happen.
26:10I don't know what to do.
26:13I'm not sure if you're in France.
26:15You're going to be able to live in the forest.
26:18If you're in the forest, you'll be able to live in the forest.
26:22You're going to die.
26:44I don't think he's a enemy.
26:53I'm not a enemy.
27:01My friend?
27:03My teacher, I'm still in Nagasaki.
27:06Yes.
27:12My teacher, did you meet him with坂本殿?
27:18I've been in Nagasaki.
27:20I've been in Nagasaki.
27:23I don't know what to do, but坂本殿 is a dangerous path.
27:31He's been in Nagasaki.
27:34He's been in Nagasaki.
27:35He's been in Nagasaki.
27:37He's been in Nagasaki.
27:39He's been in Nagasaki.
27:41He's been in Nagasaki.
28:07He's been in Nagasaki.
28:10He's been in Nagasaki.
28:12He's been in Nagasaki.
28:19He's been in Nagasaki.
28:28He's been in Nagasaki.
28:35He's been in Nagasaki.
28:36He's been in Nagasaki.
28:39He's been in Nagasaki.
28:40He's been in Nagasaki.
28:40He's been in Nagasaki.
28:42What did you do with a penicillin?
28:45Yes!
28:47Yes!
28:48I've talked a lot about the penicillin.
28:53I'm going to put a penicillin on the mastectomy.
28:55It's going to be a good effect.
28:57You're wrong!
29:00This country's future!
29:04It was a wonderful medicine, but it wasn't bad.
29:08I couldn't talk about it.
29:13I was right...
29:15I was right.
29:17In fact, that penicillin is not enough to use.
29:21It's more likely to use the penicillin.
29:25I'd like to use the penicillin.
29:29I'd like to use the penicillin to make a car.
29:30It's only that.
29:32I'll help you with your patients.
29:34I'll help you with the penicillin.
29:37出番はないかもしれません。
29:59何じゃ?
30:05長州は面白いように勝ちるじゃいか!
30:18Ahahahahaha...
30:27The army is already dead?
30:30Are you feeling the flow of the time?
30:34Is it the army going to destroy the army?
30:38But...
30:42...Choshuhera...
30:43...arela wa...
30:45...Nomi-ja...
30:59...Bushi-dake-ga...
31:01...Kong-kuni-o shi-hai-sul-ji-da-i-ga-o-wa-ru...
31:06...Washu-ni-wa-sou-mo-mi-eru-ga-ya...
31:12...No-sensei...
31:18...Sensei...
31:22...Susibase...
31:23...Watashu-ni-wa...
31:24...Dotchi-ga-bak-gun-de...
31:27...Dotchi-ga-chou-siu-na-no-ka...
31:30...I-mai-chi-wakara-nak-te...
31:34...Wakara...
31:36...Ona-ji-ni-ho-nji-do-ji-ga...
31:39...Gomi-a-tter-u-ji-ga...
31:47...Sore-ga...
31:48...I-mai-hi-siu-na-ga-ga...
31:53...I-mai-hi-siu-na-ga...
31:58...I-mai-hi-siu-na-ga...
32:09...I-mai-hi-siu-na-ga...
32:25...I-mai-hi-siu-na-ga...
32:53...I-mai-hi-siu-na-ga...
33:21...I-mai-hi-siu-na-ga...
33:26...I-mai-hi-siu-na-ga...
33:36...I-mai-hi-siu-na-ga...
33:44...I-mai-hi-siu-na-ga...
33:50...I-mai-hi-siu-na-ga...
34:14...I-mai-hi-siu-na-ga...
34:17...I-mai-hi-siu-na-ga...
34:19...I-mai-hi-siu-na-ga...
34:21...I-mai-hi-siu-na-ga...
34:22...I-mai-hi-siu-na-ga...
34:25...I-mai-hi-siu-na-ga...
34:27...I-mai-hi-siu-na-ga...
34:28...I-mai-hi-siu-na-ga...
34:29...I-mai-hi-siu-na-ga...
34:32...I-mai-hi-siu-na-ga...
34:33...I-mai-hi-siu-na-ga...
34:34...I-mai-hi-siu-na-ga...
34:37...I-mai-hi-siu-na-ga...
34:41I don't have to say anything, but this is what we need to do!
34:46You just have to make a solution for a country!
34:52If you don't have to make a solution for such a way,
34:57you won't be able to make a war!
35:03If you don't have to make a war,
35:07you'll only have to make a war!
35:12The war is just the war!
35:15You just have to make a war!
35:17If you killed him,
35:21you'll have to be killed!
35:25You'll have to be killed in the village!
35:25I'll kill you in the village,
35:29so you'll have to be killed in the village!
35:34What kind of good thoughts are you?
35:38You'll have to be killed in the village!
35:42You'll have to be killed in the village!
35:43You'll have to be killed in the village.
35:47You'll have to be killed!
35:56Someone Syria's will be called for the war!
36:18I don't know what to do with him.
36:23If you look at Ryoma,
36:27I might be a special one.
36:32But...
36:34I...
36:53I'm not a friend.
36:53I'm not a woman.
36:55I'm not a man.
36:56I'm not a man.
37:02I'm not a man.
37:03I'm not a man.
37:04I'm not a man.
37:05I don't care about you.
37:05Do you think you're going to kill me?
37:07I'll kill you.
37:27I don't know.
37:30Hey.
37:33I'm not going to cross.
37:35Oh, you're going to need a place to walk?
37:40This is to be an area for century.
37:44There are people who have the problem.
37:50I'll see if we're going to.
37:53This is my place.
37:55I'm going to cross.
37:56I'm sorry, who are you?
38:03I'm...
38:06Akiya...
38:11The violence is just the violence!
38:16I'm supposed to fight against the country!
38:23I'm sorry!
38:28Sakamoto殿!
39:11I'm sorry!
39:15Go!
39:16I'm sorry!
39:20I'm sorry!
39:21I'm sorry!
39:25I'm sorry!
39:46I'm sorry!
39:48I'm sorry!
39:52Why are you doing this?
40:03What's that?
40:06Son, Father!
40:08Minagata, Son!
40:12I'm sorry.
40:29How do you think this is going to go?
40:38And that's why...
40:40Who is that?
40:41Who is that?!
40:48Have you been able to drive this?
40:50I don't know what the hell is going on.
40:52I don't know what the hell is going on.
40:55I don't know what the hell is going on.
41:10What the hell is going on?
41:13I'm a doctor.
41:15Please help me.
41:20What?
41:21I don't think that's what I can get.
41:23My friend is playing with me.
41:26I'll be back over to the first time.
41:28I'll be back with him.
41:30What's the most important thing?
41:33I think that's the most important thing.
41:36He's going to be a new gun.
41:41I'm going to take a closer look at him.
41:50That's it.
41:51Then, I was able to help the army to the army.
41:56I was able to send him to the army to the長崎.
42:02I couldn't tell him that he could kill me.
42:11I'm okay, Kura-ma.
42:19朧げに分かってきたことがあった。
42:24保険というもののことについては告げることができ、
42:30暗殺のことを告げようとすると猛烈な頭痛が起こった。
42:36これは未来の様子を語ることは許されても、
42:40目の前の歴史に直接介入するようなことは
42:42許されないということなのだろうか。
42:49幕末の暗い歴史を変えることは許されない。
42:58皆方先生。
43:11明日で国に戻りますので、お礼をとも。
43:18そうなんですか。熱心に講義を聞いていただいて、 本当に岡田さんには。
43:23実は岡田と申しますのは偽名でございまして。
43:28誠の名を田中久重と申します。
43:34あの、もしかして無人島を作った田中さんですか。
43:40名が知れると他の生徒の気が散ることになるかもしれませんので、
43:44ボード瓶先生に頼み、 偽名を使うことを承諾していただきました。
43:47あいすいません。
43:49いえ、そんなことは。
43:54それより、田中さんは無人島の他にも、 医療器具も作られてるんですよね。
43:57よくご存知で。
43:59他にはどんなもの?
44:03初めは、からくり人形。
44:08電池、万年時計、蒸気機関車のおもちゃ。
44:12あ、蒸気船は本物も作りましたな。
44:14何でも作られてるんですね。
44:19何を作るのも同じでございますから。
44:20同じ?
44:25からくり人形を見ると、 人はわっと笑うわけです。
44:32無人島が出ると、これまたわっと喜ぶわけです。
44:33その顔を見たさに、
44:38あれこれやってきたというだけの話でございます。
44:42素晴らしい人生ですね。
44:44うらやましいです。
44:55息子と孫を、共に殺されるような人生がでしょうか。
44:56出た?
44:59息子は技師として、
45:01ある佐賀藩士と共に、
45:02軍艦の買取に長崎に参り、
45:06そこでその藩士に、
45:09孫もろとも斬られてしまったのです。
45:11どうしてっつうの?
45:14分かりません。
45:18その藩士も、留学までした解明派で、
45:22志は同じだったはずなのですが、
45:23ある日突然、
45:27そういうことになってしまったのです。
45:30どうしてそんな、
45:35痛ましいことばかり起こってしまうんでしょうか。
45:35時代の渦に、
45:41飲まれたのだと今では思っております。
45:42時代の渦?
45:50今日の味方が、
45:51明日には敵になる。
45:53その逆もしかり。
45:57その中で、
46:00ぐるぐる回されていると、
46:05自分の立っている場所が分からなくなってしまう。
46:08どこを目指していたのかも、
46:09分からなくなる。
46:14私の友人も今、
46:18その渦の中にいます。
46:22私は、
46:28そこから彼を引っ張り出すことができませんでした。
46:34共に渦に飲まれては、意味がない。
46:39友として先生がなすべきことは、
46:43その方の道しるべとなることではないでしょうか。
46:47暗い渦の中からでも、
46:50目的地を見失わぬよう、
46:53明るく輝く道しるべになるのです。
46:55先生ご自身が、
46:59無人島のように。
47:02私自身が、
47:18私は、
47:22私たちは、
47:24The teacher was given to me as a teacher, and I was able to make a penicillin薬.
47:33Minakata? I'm sorry.
47:49Hey...
47:50This?
48:00This?
48:02It's a candle.
48:05If you turn the light, it will light light.
48:11If you can create this,
48:12if you can create this,
48:13it will be possible for a long time.
48:21But this...
48:23I can't believe this...
48:29I can't believe this...
48:31I can't believe this...
48:34I...
48:35I forgot...
48:38I can't believe this...
48:41If this happens,
48:46it will be better to see you.
48:48Even the darkness,
48:50the face of the face of the face...
48:54The face of the face of the face...
48:58If you are a light,
49:01I'll show you what I'm going to do.
49:06You will be able to see you.
49:10You will be able to see you.
49:11You will be able to see the light.
49:13To the light of the face,
49:14I will be able to see you.
49:16There are only a few of them, but they can be made in the middle of the race.
49:23They can be lit.
49:25They can be lit.
49:29What are you going to do?
49:34I don't think I'm going to die.
49:47But the light will always be the light of someone's way, too.
49:48I'm going to take a look.
49:59But if that light is always the way to be someone's way to be.
50:04There might be a chance to go.
50:07Let's go.
50:52I don't know.
51:23日曜劇場、ジンは自然と調和する心豊かな毎日を目指して、花王、水と生きるサントリー、ずっと支える、もっと役立つ日本生命、リーディングイノベーション、東芝が大切りしました。
51:40番組からプレゼントのお知らせです。このドラマの原作コミックスジン全20巻をセットで30名様にプレゼントいたします。必要事項を明記の上ご応募ください。
Comments