13:10...
13:12...
13:28...
13:28...
13:28...
13:28...
13:29...
13:29...
13:33...
13:33Lancaster,
13:35...
13:36...
13:36...
13:37...
13:40...
13:41...
13:41...
13:41...
13:41...
13:42...
13:42Je vous remercie.
14:12L'honneur de l'Homme, que l'honneur de l'Homme.
14:17À l'honneur de l'Homme.
14:42Merci.
14:43L'honneur de l'Homme, que l'honneur de l'Homme.
15:14L'honneur de l'Homme en tant qu'elle Donnellelle.
15:18L'honneur de l'Homme en tant que m'entendu revoir en tant que m'entendu.
15:23L'honneur de l'Homme en tant qu'elle a chair s'apprent à la famille.
15:27L'honneur de l'honneur, l'honneur de l'honneur de l'Homme?
15:32L'honneur de l'honneur des et rappelants en tant que m'artensité?
15:34L'honneur d'honneur est un grand mècher du joueur d'assignir à la famille.
15:39Athéna est juste plus jeune que moi, Bander is 14, Lion is 13, Daphne will be 12 à la fin
15:44de l'année. Le youngest est Artemis.
15:47Fait save us from short-sighted scholars.
15:50Do you have a middle name?
15:52I do.
15:53Je pense que c'est trop trop, mais je pense que c'est quelque chose comme ça.
15:58Iphigenia.
16:01Persephone Iphigenia.
16:04Does anyone ever call you anything else?
16:06Only Miss Lancaster.
16:08I cannot call you that.
16:10I suppose I will have to consign myself to Persephone.
16:14It would seem so.
16:18You, of course, will call me Kilda.
16:20I will not call you Kilda.
16:21Everyone calls me Kilda.
16:22Kilda?
16:23It sounds as though I am accusing you of a crime.
16:29You would no doubt prefer Agamemnon, or Apollo, or something along that vein.
16:33My papa certainly would.
16:36Would you propose to call me then?
16:38Adam?
16:39No one calls me Adam.
16:41No one?
16:42Certainly your family and closest friends would.
16:47Harry does.
16:48Who is Harry?
16:49A friend.
16:51A friend.
16:52One who allows himself far too much freedom.
17:03to go.
17:06No one calls me.
17:22I'm sorry.
17:23You're going to be wrong.
17:23You're welcome.
17:23There's nothing but that makes me happy.
17:52Sous-titrage MFP.
18:10Sous-titrage MFP.
18:40Sous-titrage MFP.
19:05Sous-titrage MFP.
19:08Sous-titrage MFP.
19:26A favourite of Queen Elizabeth when she stayed at Fauston Castle in 1580.
19:33Do members of the royal family still visit Fauston?
19:38Heavens no!
19:40They wouldn't dare.
19:42This is the Grand Banquet Hall, which has hosted feasts for some of the most significant and influential people in
19:50the kingdom over the past 500 years.
19:54I believe your family will be dining in here this evening.
20:00Is that a gibbet?
20:03Unstocks.
20:05Was there no room in the dark-forboding dungeon?
20:07There's ample room, Your Grace, but the Duke says display and weapons makes them more effective.
20:19All of the family bedchambers are on this floor.
20:23This is your bedchamber, Your Grace.
20:27Is there anything else you wish for me to do, Your Grace?
20:30Not for the moment.
20:31The bell pull is beside the fireplace.
20:33Should you require anything?
20:34For it?
20:35Good.
20:35Good.
20:38Good.
20:49Good.
21:01Good feet.
21:23ça ne va pas fonctionner
21:42I just saw your man of business leaving the castle.
21:46What did you do to him?
21:48I fired him.
21:50Again?
21:52How many times have you fired the poor man?
21:54Six.
21:55Sous-titrage Société Radio-Canada
22:25Sous-titrage Société Radio-Canada
22:55...recommended a means of preventing my distant cousin from one day inheriting Faustin.
23:01Ah.
23:02Jones was the one who suggested you marry.
23:05He knew of a penniless family in Shropshire with an eldest daughter of the appropriate age who had no other
23:12prospects.
23:13His enthusiastic recommendation has proven intolerably stupid.
23:19The stupidest sitting in one's bookroom with one's friend on one's wedding night.
23:24Because that, Adam, is a level of idiocy far and above ordinary stupidity.
23:29I stood through the wedding and just spent an interminable dinner with my flock of new sisters-in-law.
23:37Did they stare at you?
23:41It would have been understandable, you know, having not been warned.
23:43I ought to have written then.
23:44Hmm?
23:45Perhaps I could have included a postscript with the proposal.
23:48By the way, I have a mutilated face you'll be forced to look at day in and day out for
23:54the rest of your life.
23:55Hope that's not a problem.
23:59Hmm.
24:00Perhaps not those precise words.
24:03She wasn't exactly forthcoming either.
24:06I will have you know.
24:07I forgot to mention something important.
24:09Another husband, perhaps.
24:12Extraneous limb.
24:13Her name is Persephone.
24:17A man ought to know a thing like that about his future wife.
24:22Persephone Iphigenia.
24:24What an inexcusably ridiculous thing to call a child.
24:37I had the chance to speak briefly with your new bride, Adam.
24:42She was...
24:44delightful.
24:46Perhaps a little quiet,
24:48but that is to be expected considering the upheaval in her life.
24:52I'll confess,
24:54I had expected someone rather long in the tooth.
24:57rather long in the face.
25:01In all honesty.
25:03So had I.
25:04But she's a fetching thing.
25:07Young and...
25:09quite pretty.
25:17You expected someone desperate.
25:21And ugly.
25:24And undesirable.
25:26Instead, your bride turned out to be a vast deal more than possible.
25:32Not quite what you'd bargain for, I guess.
25:36A lady who was too intolerable to have any other options
25:38would be content with
25:40a curmudgeon in a drafty castle in the wilds of Northumberland.
25:44And now,
25:45because she is young
25:46and fine-looking,
25:48seems to be good-natured
25:50and potentially
25:50enjoyable company,
25:53the poor girl is upstairs.
25:55Alone.
25:57Probably wondering what she's done wrong.
25:59While you
26:00are down here brooding.
26:04Adam,
26:06you are completely bacon-brained.
26:08I should call you out for that.
26:10Do.
26:12Not tonight.
26:13I'm tired.
26:18Call me out tomorrow, would you?
26:20I ought to lock you in the dungeon.
26:22You should.
26:23No point having a dungeon
26:25if no one's ever consigned to suffer in it.
26:28Good night, Adam.
26:29Good night.
26:30Your sumptuous world.
26:35And Adam!
26:36What?
26:38Give the poor girl a chance.
26:40It's not her fault
26:41you've ended up with every man's idea
26:43of a perfect wife.
27:44So you are unlikely to be lonely
27:47I do not know that anyone will remember to talk to me when you're not here
27:52I'm certain everything will be fine
27:54You don't need to worry about this
27:59Write and tell me about all the things you're reading
28:09I love you
28:10I love you too
28:13Hey Caze
28:15I do not want to go
28:16Let me speak with her
28:23My dear girl, you're crying
28:25He cannot make you stay here
28:28No one is making me stay here, dearest
28:31Folsom Castle is my home now
28:33I will send you letters
28:35Perhaps with the gimme under the seal
28:37You could come here
28:39We could explore the castle together
28:41You won't let me
28:43Of course, you know
28:44We will have grand adventures
28:47Perhaps
28:48There is a tower room
28:50Where we can imagine all sorts of wonderful stories
28:53The way we always did at home
28:54Do you promise?
28:56I promise
28:58Who will take care of me when you're gone?
29:01The car will engage a governess
29:03For both you and Daphne
29:05A companion for Athena when you're all in town
29:08Will you visit us there?
29:11Of course
29:12Daphne
29:13Yes, my dear
29:14We will take care of you
29:16We'll be happy even though we're gone
29:24Oh, Will
29:28When have you known me to be unhappy?
29:30Then I will be happy too
29:32But if I don't leave now
29:33I will cry again
29:34And I do not want to cry anymore
29:36Then let us promise each other
29:39Not to cry
29:41Yes
29:43Good
29:43I will see you soon
29:45Be good for Papa
29:46I will
29:47I love you, dearest
29:49I love you too, Persephone
29:51You're the best mama I've ever had
30:29I thought you weren't supposed to cry
30:33Artemis is crying as well
30:34I'm certain of it
30:36Then why make the promise?
30:38To lessen her pain
30:42If my sister knew I was crying
30:43It would break her heart
30:46But you know she is crying
30:51I know her better than she knows me
31:00Best mama she ever had
31:13But you're dying
31:15And Meine
31:17I love you too
31:21I love you too
31:22My soul
31:22I love you too
31:31Am I
31:31The most mama
31:31While you're the best
38:47Merci.
38:54Je dois aller à l'autre?
38:55Non, vous pouvez rester là où vous êtes.
38:59Vous allez venir à l'honneur?
39:01Je ne vais pas aller à l'honneur.
39:03Je ne vais pas aller à l'honneur.
39:04Vous devriez me convaincre de l'honneur.
39:09Je n'ai jamais été à l'honneur.
39:11Je ne vais pas aller à l'honneur.
39:12Vous devriez venir à l'honneur.
39:15Je ne vais pas aller à l'honneur.
39:16Je suis certaine que vous viendrez à l'honneur et à tous.
39:22Je suis certaine que vous pouvez aller rapidement, Adam.
39:24Je peux déterminer mon département par un jour ou so,
39:26et nous pouvons tous...
39:27Je vais être obligés de prendre l'honneur en l'honneur,
39:29comme c'est l'honneur.
39:30Forced?
39:32Le season est tellement fun.
39:34Comment vous pouvez dire, Forced ?
39:35Je ne vais pas aller à l'honneur.
39:38Mais l'Honneur, si Persephone ne se présente pas,
39:41et il y a une bother que je ne peux pas.
39:42Thus, je ne vais pas aller à l'honneur.
39:46...
39:46...
39:46...
39:46...
39:46...
39:46...
39:46...
39:47...
39:47...
39:47...
39:48...
39:48...
39:48...
39:49...
39:49...
39:50...
39:50...
39:50...
39:50...
39:50...
39:51...
39:51...
39:52...
39:52...
39:52...
39:52...
39:52...
39:53...
39:53...
39:53...
39:53...
39:54...
39:55...
39:55...
39:55...
39:55...
39:55...
39:56...
39:56...
39:56...
39:56...
39:58...
39:59...
39:59...
39:59...
39:59...
40:00...
40:00...
40:01...
40:01...
40:01...
40:01...
40:01...
40:02...
40:02...
40:02...
40:03...
40:03...
40:03...
40:03...
40:04...
40:04...
40:04...
40:04...
40:05...
40:05...
40:05...
40:05...
40:05...
40:05...
40:07C'est simplement le sort de l'essentiel person que je suis.
40:11Même les gens qui peuvent être mis de l'essentiel de l'essentiel.
40:17Je suis beginning à suspecter, Adam, que vous ne me devez pas très bien.
40:21Je vais simplement prendre le sorrow de cette réalisation.
40:26Your Grace.
40:29Your Grace.
40:33Your Grace.
40:38This could be confusing.
40:40You really ought to think of names for the three of you.
Commentaires