- 5 hours ago
Sakarlığıyla tanınan Amerikalı bir mühendis, âşık olduğu güzel kadınla ilgili gerçeği öğrendiğinde, en yakın arkadaşından yardım ister. Bu sırada bir iş kadınıyla yaptığı anlaşmayı da yürütmeye çalışırken, sevdiği kadına kavuşmak için Banaue’ye gitme mücadelesi verir.
Orjinal Adı: Take Me to Banaue
Tür: Komedi, Romantik
Yönetmen: Danny Aguilar
Oyuncular: Brandon Melo, Maureen Wroblewitz, Thea Tolentino
Orjinal Adı: Take Me to Banaue
Tür: Komedi, Romantik
Yönetmen: Danny Aguilar
Oyuncular: Brandon Melo, Maureen Wroblewitz, Thea Tolentino
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:26To be continued...
00:00:39I don't know.
00:01:00I don't know.
00:01:38I don't know.
00:02:02I don't know.
00:02:04Bunu nereden biliyorsun?
00:02:06Seni daha önce görmüştüm.
00:02:08Getirdiğin şeylerle ilgili markaya yardım ediyorum.
00:02:10Bilgisayarına mı bakılacak?
00:02:12Evet.
00:02:15Marka bunun çok çabuk ısındığını söyleyebilir misin?
00:02:19Lütfen.
00:02:20Elbette.
00:02:21Acaba birazcık bunu...
00:02:23Evet.
00:02:24Tamamdır.
00:02:24Buna ben de bakabilirim.
00:02:29Bekle dur.
00:02:33Sen Wi-Fi mısın?
00:02:36Çünkü sana gerçekten bağlanmak isterim.
00:02:39Şey, bilgisayarına marka vereceğim.
00:02:41Bilgiler zaten kayıtlı.
00:03:06Link'in bilgisayarla sorunu olmasına...
00:03:12Really, I'm sorry.
00:03:13You're so fortunate.
00:03:16Something really interesting does?
00:03:21...
00:03:22...
00:03:23...
00:03:24...
00:03:24...
00:03:24...
00:03:24...
00:03:25...
00:03:25EMEA?
00:03:27How?
00:03:28Hata modu ve etki analizi mi?
00:03:30Hangi proje için?
00:03:31Hayır, hemen evlenme aciliyeti.
00:03:36Zekice, zekice.
00:03:40İyi değil.
00:03:41Ne oldu? Geçen hafta randevum var sanıyordum.
00:03:45Vardı.
00:03:47Ama gelmedi.
00:03:48Gelmeden önce bana yazdı.
00:03:50Yani yine de uğramadı bile.
00:03:52Lanet olsun Adet.
00:03:56Aa, Scarlet'i ne duydum?
00:03:59Burada değil değil mi?
00:04:00Planın ne peki?
00:04:04Plan mı?
00:04:08Ben Filipinlere...
00:04:11Gitmeyi düşünüyordum.
00:04:14Düşündüğün şey için değil.
00:04:16Bak ben oraya cinsellik için falan gitmiyorum.
00:04:21Tamam mı? Katiyen.
00:04:24En yakın arkadaşım Jordan dedi ki...
00:04:29İnsanlarla tanışmak için çok iyi bir yermiş.
00:04:33Kız arkadaşı bulmak için.
00:04:36Hmm...
00:04:37Sana şans diliyorum.
00:04:45Uyandığımda buradaydım.
00:04:46Sen mi taşıdın beni?
00:04:47Evet.
00:04:47Yani uyuyakalmıştın.
00:04:49Ben de...
00:04:49Seni yatağa taşıdım.
00:04:51İşte.
00:04:51Doğrusu bu olur diye düşünmüştüm.
00:04:54Peki...
00:04:55Başka bir şey oldu mu?
00:04:57Yani...
00:04:58Ne olacaktı ki?
00:05:00Of Henk...
00:05:03Kızlara karşı biraz çekimser olduğunu söylemiştin.
00:05:07Ama bu biraz tatlı.
00:05:09Teşekkür ederim.
00:05:12Bir şey soracağım.
00:05:19Benimle tatilim boyunca kalır mısın?
00:05:24Bana yardım mı edeceksin?
00:05:27Evet edeceğim demiştim.
00:05:47Of Sakaranın yüzümü kaşındırıyor.
00:05:51Sakalım mı?
00:05:53Senin...
00:05:54Senin kılın.
00:05:56Sakalım.
00:06:20Teşekkür ederim.
00:06:22Mesajıma döndüğün için.
00:06:25Oldukça ciddi ve samimi görünüyordun.
00:06:29Biliyor musun?
00:06:31İngilizceyi iyi konuşuyorsun.
00:06:33Etkilendim.
00:06:34Çoğu Filipinli çok daha iyi İngilizce biliyor.
00:06:37Ama ben o kadar iyi değilim aslında.
00:06:40Hayır bence gayet iyi.
00:06:41Filipinlerin İngilizce eğitim sistemi 1945'te Amerika'dan bağımsızlıklarını kazanmasından sonra da uzun süre devam etti aslında.
00:06:48Yani hayır.
00:06:4946 olacaktı pardon.
00:06:52Sen Filipinlileri iyi biliyor musun?
00:06:54Evet elbette gelmeden önce araştırmamı iyi yaptım.
00:06:57Beni aslında ne şaşırtı biliyor musun?
00:06:59Filipinlilerin İspanyol-Amerikan savaşından sonra Amerikan kolonisi olması bunu biliyor muydun?
00:07:06Başka neler okudun?
00:07:09Bir sürü şey.
00:07:11Konuyu seç gitsin muhtemelen.
00:07:13Biliyorumdur.
00:07:21Hazırlansan iyi olur.
00:07:22Ben acıktım.
00:07:24Pinakbel istiyorum.
00:07:25Tamam mı?
00:07:27Pinak ne?
00:07:37İyi misin?
00:07:39Evet iyiyim.
00:07:41Merak etme.
00:07:44Sadece biraz ailemi özledim.
00:07:48Abin nasıl?
00:07:50Adı Paolo'ydu değil mi?
00:07:54Paolo.
00:07:55Hatırlıyor musun?
00:07:56Evet.
00:07:57Teşekkür ederim.
00:07:58O pek iyi değil.
00:08:01Onu hastaneye götürmek istiyorum.
00:08:07Belki ben...
00:08:09Bilirsin.
00:08:10Yardım için bir şeyler yapabilirim.
00:08:12Peki belirtileri neler?
00:08:14Tam bilmiyorum.
00:08:16Onu iyi bir uzman doktora götürmek gerekiyor.
00:08:22Pekala.
00:08:25Şey...
00:08:26Sana...
00:08:28Bir şey söylemem lazım.
00:08:35Ben...
00:08:39Seni...
00:08:40Telefonun.
00:08:43Earl...
00:08:49...men...
00:08:50...Gracie neredesin?
00:08:52Paula'nın durumu kötüleşiyor.
00:08:53Anne.
00:08:58Hank
00:09:02Tanışmış olduğum diğer kişiler
00:09:05Kardeşimi hiç umursamamıştı
00:09:07Ama sen çok farklısın
00:09:10Umarım hislerin gerçektir Hank
00:09:20Eğer ailen senin için önemliyse
00:09:24O halde benim için de önemlidir
00:09:27Tamam mı?
00:09:37Hadi gidelim
00:09:39Tamam
00:09:39Şurada bir restoran var
00:09:42Tamam
00:09:43Adına çalışmam lazım
00:09:48Yarın başka ne yapmak istersin?
00:09:52İyi soru
00:09:53Dağlarınız çok güzel
00:09:55Bilgi
00:09:58Filipinler
00:09:597107
00:10:01Adadan oluşur
00:10:02Gelgitlerle
00:10:04Tam 7108 olur
00:10:07Yani
00:10:09Grace
00:10:10Sana
00:10:11Bana
00:10:12Sormak
00:10:14İstediğim şey de şu
00:10:16Benimle
00:10:18Birlikte
00:10:19Plaja gelir misin?
00:10:21Ne dersin?
00:10:21Ne?
00:10:22Plaja mı?
00:10:23Ama dağlarımızda
00:10:24Plajımız yok ki bizim
00:10:28Ama benzer bir şey var
00:10:30Ama benzer bir şey var sanırım buraya bir saat uzaklıkta
00:10:33İstersen seni oraya götürebilirim
00:10:36Gitmek ister misin?
00:10:38Gitmek ister misin?
00:10:38İsterim tabii ki
00:10:40Hadi uyuyalım
00:10:50Eee?
00:10:51Peki ne zaman?
00:10:52Bir yelek savaşı yapıyoruz?
00:10:54Hayır o yemek paylaşımı
00:10:56Bunu özel
00:10:57Bir saniye tamam
00:10:58Misafirler için yaparız
00:11:00Yani ben özel misafir miyim?
00:11:04Bu daha çok yemek paylaşımı randevusu için
00:11:07Aaa
00:11:09Başlayalım mı?
00:11:10Çatal ve bıçak nerede?
00:11:12Ya da kaşık
00:11:13Nasıl yiyeceğiz?
00:11:14Sen ellerini kullansana
00:11:15Ellerimi mi?
00:11:18Göstereyim
00:11:21Aldım
00:11:23Tamam
00:11:23Tamam
00:11:25Pekala
00:11:28Beni
00:11:29Sanırım anladım
00:11:39Güzel değil mi?
00:11:41Gerçekten güzelmiş
00:11:42Hadi
00:11:44Yiyorum
00:11:46Evet hadi
00:11:47Evet
00:11:48Tamam
00:11:49Bunu beklemiyordum doğrusu
00:11:52Afedersin
00:11:52Sorun değil
00:11:53Bunu temizlemek gerekecek ama
00:11:55Her yere dağıldı
00:12:03Hey sana bir şey
00:12:06Sorabilir miyim?
00:12:09Evet
00:12:10Sor hadi
00:12:15Benim
00:12:18Sevgilim
00:12:21Olmak ister misin?
00:12:28Bunu henüz
00:12:30Bilmiyorum
00:12:37Anladım
00:12:46Peki
00:12:47Peki
00:12:48Gitmek ister misin?
00:12:52Evet
00:12:55Bunları
00:12:56Gösterdiğin için sağol
00:12:58Rica ederim
00:13:00Evet
00:13:03Hadi gidelim
00:13:12Yanın mı var?
00:13:14Sanırım evet
00:13:16Hadi o zaman karnının üzerine yat
00:13:18Alo
00:13:18Eberam yok ama kremmim var
00:13:20Hadi uzat
00:13:21Bu
00:13:21Bu sorun değil
00:13:23Bu sorun değil
00:13:23Sorun yok
00:13:24Ama biraz canın yanacak
00:13:28Umarım yanmaz
00:13:33Boyun
00:13:39Omuzlar
00:13:40Ne diyorsun?
00:13:42E işte
00:13:42Kremi nereye sürdürsem oraya söylüyorum
00:13:46Çok tatlı
00:13:48Ve bacakların
00:13:54Beni gıdıklıyorsun
00:13:56Hayır yapmıyorum
00:13:57Yaptın
00:13:57Beni gıdıkladın
00:13:58Hayır
00:13:59Lütfen yapma
00:14:01Tamam tamam tamam
00:14:02Yapmıyorum yapmıyorum
00:14:03Sevmiyorum
00:14:03Tamam
00:14:04Şimdi dönüyorum tamam mı?
00:14:06Sadece
00:14:06Hayır yapma
00:14:08Hayır lütfen
00:14:30Niye beni erkenden kaldırdın?
00:14:34Güzellik uykumu almam lazımdı
00:14:36Ay uyumadan hiç yapamam ben
00:14:39Rakip bu çok iyi görünüyor
00:14:42Müşterilerin buna bayılacak
00:14:44Cilt beyazlatan bir krem
00:14:47Kız cezanı vermesin
00:14:49Al başını da git
00:14:51Amerikan beyazlığını olan tutkunu da al git
00:14:55Hadi hadi hadi hadi
00:14:57Ama bu
00:14:58Güzellik standartı
00:15:01Ama artık güzellik standartı ne demek öğrenmişin
00:15:06İşime çok yaradı
00:15:09İş anlaşmalarımda bile bana çok yardımcı oldu gerçekten
00:15:14Yok artık
00:15:15Kısa süre önce sen Michael Jordan'a heyecanlanmadın mı?
00:15:19Seni çılgın
00:15:20Michael Jordan değil mi?
00:15:23Kalbimde Michael Jordan'ın hep yeri olacak
00:15:26Albette oluydak
00:15:28Bilirsin ben de
00:15:29Yani işte uzun
00:15:31Kumral
00:15:33Yakışıklı erkeklere bayılırım
00:15:35Ay
00:15:35Nefesim kesiliyor şu halime bak kız
00:15:37Çok yakışıklılar
00:15:39Ay asıl Denzel Washington'ı da unutmu
00:15:46O da kim?
00:15:48Hakikaten o da kim?
00:15:49O harika Norman Belbuana
00:15:51Şimdi uydurdum
00:15:53Çünkü artık bayılmaya başlıyorum cidden
00:16:02Üzgünüm raki gitmem gerekiyor
00:16:05Beni erkenden kaldırdın
00:16:07Şimdi kaçıyorsun yani
00:16:09Youtube'dan falan Michael Jordan'ı izle işte
00:16:11Hoşçakal
00:16:12Dur gitme bekle
00:16:13Michael Jordan mı?
00:16:15İnternetten mi izleyeyim?
00:16:17Ciddi misin?
00:16:19Biraz çilekli taho istiyorum
00:16:25Buyurun
00:16:26Teşekkürler
00:16:29Çilekli tahoya bayılıyorum
00:16:31Burada biraz kalmış
00:16:35Güzel mi?
00:16:38Evet
00:16:42Tamam
00:17:04Güzel mi?
00:17:20Güzel mi?
00:17:50I want you to do this.
00:17:51I want you to do this.
00:18:21I want you to do this.
00:18:22I want you to do this.
00:18:30I want you to do this.
00:19:01I want you to do this.
00:19:10I want you to do this.
00:19:33I want you to do this.
00:19:34I want you to do this.
00:19:46I want you to do this.
00:19:59I want you to do this.
00:20:29I want you to do this.
00:20:59I want you to do this.
00:21:03I want you to do this.
00:21:05I want you to do this.
00:21:08I want you to do this.
00:21:37I want you to do this.
00:21:40I want you to do this.
00:22:22I want you to do this.
00:22:25I want you to do this.
00:22:54I want you to do this.
00:22:59I want you to do this.
00:23:04I want you to do this.
00:23:31I want you to do this.
00:23:50I want you to do this.
00:24:05I want you to do this.
00:24:22I want you to do this.
00:24:27I want you to do this.
00:24:28I want you to do this.
00:24:55I want you to do this.
00:24:59I want you to do this.
00:25:01I want you to do this.
00:25:10I want you to do this.
00:25:15I want you to do this.
00:25:22I want you to do this.
00:25:28I want you to do this.
00:25:32I want you to do this.
00:25:46I want you to do this.
00:25:49I want you to do this.
00:26:21This is enough, there is more than anything else.
00:26:24There is nothing else.
00:26:26There is nothing else?
00:26:27Is it enough?
00:26:28We are together just one week.
00:26:31Everything is enough?
00:26:32I will pay for money.
00:26:34I will pay for money.
00:26:36I will pay for money.
00:26:37Me will pay for money.
00:26:39I have a true code.
00:26:42Only here...
00:26:44You have no idea.
00:26:52This is the winner of the game.
00:26:55Just the first game.
00:26:56Yes.
00:27:08Ailem her şeyden önce gelir.
00:27:11Bunu anladığına inanıyorum.
00:27:18Hayatımı seninle geçirmek istemiştim.
00:27:31Grace, lütfen gitme.
00:27:35Sa pangarap ko lang nakikita
00:27:41Na ang bukas natin ay kay ganda
00:27:46Sa panaginip ko lang nadarama
00:27:52Ang ating pag-ibig na kayo saya
00:27:58At sa pagmulat ng aking manamata
00:28:04Sana ay ikaw ang aking magkita
00:28:13Kuna daramamu
00:28:17Anadaramu ko
00:28:19İyi bilgin mutba
00:28:23Apu
00:28:30Paloma biliyor musun?
00:28:32Henk gerçekten çok farklı birisi
00:28:35O ailemi bile sordu
00:28:37Hiç kötü de konuşmadı
00:28:39Aman tanrım gerçekten mi?
00:28:42Yok artık
00:28:44Söylesene sen niye o restoranda çalışıyorsun ki?
00:28:47Sence nasıl?
00:28:49Güzel
00:28:52Bak tatlım
00:28:54İş iştir
00:28:56Bu da işte başka türlü bir iş
00:28:58Sadece iş işte
00:29:01Yani biliyorsun işte
00:29:04Para kazanmamız gerek
00:29:05Haksız mıyım?
00:29:11Rahibe Karmen
00:29:13Sizi görmeyi umuyordum
00:29:17Sanırım aklını kurcalayan bir şey var
00:29:20Evet kurcalıyor
00:29:27Ben sanırım yanlış bir şey yapmış olabilirim
00:29:31Ama geçerli nedenlerim vardı
00:29:35Eğer aileni çok seviyorsan
00:29:37Kötü bir şey yapmak
00:29:38Gerçekten de yanlış bir şey mi sence?
00:29:43Aileni sevmek
00:29:44Asla yanlış bir şey değildir
00:29:49Ruhumu yitirsen bile
00:29:51Onlar için her şeyi
00:29:53Yapmaya gerçekten hazır
00:29:55O kadar kötü bir şey olamaz Grace
00:30:01Yaptığım bir şey için
00:30:03İçimde
00:30:03Vicden azabı çekiyorum
00:30:09Bir süre önce
00:30:10Bir adıma para karşılığında
00:30:11Vücudumu sundu
00:30:12Bunu para kazanmak için yaptım
00:30:18Parayı kazanacak başka bir yol
00:30:20Bulamadığım için
00:30:21Bir kerelik böyle bir şey yaptım
00:30:22Ama kibarlığından dolayı
00:30:24Onu sevmeye başladım
00:30:27Bunun için büyük bir pişmanlık
00:30:29Duyuyorum
00:30:30Ve ne yapacağımı bilmiyorum
00:30:36Yaptığın şey için
00:30:37Şu an vicdan azabı çektiğini
00:30:40Söyledin
00:30:43Pişman olduğun sürece
00:30:45Kurtuluş için
00:30:46Hep bir
00:30:47Umut da vardır
00:30:48Bunu hiç unutma
00:30:52Grace
00:30:53Adının çok
00:30:56Derin bir anlamı var
00:31:00Hepimiz lütfu hak ediyoruz
00:31:02Ve lütuf
00:31:04Birçok
00:31:05Şekilde gelir
00:31:07Çok teşekkür ederim
00:31:08Rahibe Carmen
00:31:09Kapımız sana
00:31:11Her zaman açık
00:31:13Bunu unutma
00:31:22Grace
00:31:24Grace
00:31:25Grace
00:31:29Merhaba
00:31:30Nasıl yardımcı olabilirim
00:31:31Evet
00:31:33Ben Cink'i bu işletmene sahibiyim
00:31:36Ve diğer misafirlerimiz
00:31:39Dün burada çok büyük bir
00:31:41Gürültü duymuş
00:31:43Kavga olmadı
00:31:44Kavga olmadı
00:31:44Spor müsabakası izliyordum da
00:31:47Belki de fazla bağırmış olabilirim
00:31:49Yani kavga oldu
00:31:55Aman tanrım
00:31:58Bu da ne
00:32:00Ne oldu
00:32:01Buraya ne yaptınız
00:32:03Bunları onarmak çok pahalıya mal olacak
00:32:05Bakın söz veriyorum
00:32:06Halledeceğim tamam mı
00:32:07Şu anda yanımda uygun malzemeler yok
00:32:09Ancak bunu onarabilirim
00:32:10Tamam mı
00:32:11Araştırmama müsaade edin
00:32:12Nasıl
00:32:13Ben mühendisim
00:32:17Siz
00:32:18Mühendis misiniz
00:32:21Hıhı
00:32:26Amerika'dan mı
00:32:27Evet
00:32:28Bundan daha kötü şeyleri onarmıştım
00:32:31Yani
00:32:31Bırakın
00:32:32Bunu halledeyim
00:32:41Pasaportunuzu alabilir miyim
00:32:42Pasaportumu ne yapacaksınız
00:32:44Bu hal olana kadar kaçıp gitmenizi istemiyorum
00:32:52Simon Kirby Sperm Bankası
00:32:59Yardıma ihtiyacım var
00:33:01Evet adamım
00:33:02Söyle yeter
00:33:02Borç para lazım
00:33:03Ne
00:33:04Ne oldu
00:33:34Şey
00:33:35Bütün bunları düşünebilecek vaktim yok adamım
00:33:37Şu an klinikte aşırı meşgulüm ama elbette arkandayım adamım
00:33:42Şu an biletimi alıyorum
00:33:43Teşekkür ederim
00:33:45Sağ ol
00:33:46Ayrıca burada hoşuna gidecek bir kız olabilir
00:33:49İşine yarayabilir
00:33:51Yani çifte kazanç
00:33:52Geleceğim
00:33:52Başka motivasyona gerek yok
00:33:54Geliyorum
00:33:55Gitmem gerek
00:33:56Sonra tekrar konuşuruz
00:33:57Ayrıca Heng
00:33:57Lütfen
00:33:58Şu gereksiz kutuna bir bak
00:34:01Anladım
00:34:19Seninle konuşmam lazım
00:34:21Ofisimegar
00:34:22Jinki
00:35:06Altyazı M.K.
00:35:08Altyazı M.K.
00:35:09Altyazı M.K.
00:35:20Altyazı M.K.
00:35:35Altyazı M.K.
00:35:36Altyazı M.K.
00:35:58Altyazı M.K.
00:35:59Altyazı M.K.
00:36:02Altyazı M.K.
00:36:04Altyazı M.K.
00:36:27Altyazı M.K.
00:36:28Kızım, I really love you.
00:36:32But we need to talk about it.
00:36:36We'll take a close to the hospital now.
00:36:39I'm going to pay for it.
00:36:42I'm going to pay for it.
00:36:43Thank you for coming.
00:36:56Thank you very much.
00:36:57I didn't want you to leave your holiday.
00:37:00No problem.
00:37:02I'm sorry.
00:37:03I'm a fan of Captain Millennium.
00:37:05Are you Eric Summers?
00:37:06Are you both?
00:37:08Both of them.
00:37:11He's very attractive.
00:37:14I wish I could meet someone like this.
00:37:17He's a very good one.
00:37:20He's a great body.
00:37:22Vücudu var, çok asil ve hep doğru kararlar alıyor.
00:37:28Karakterden mi bahsediyorsun yoksa aktörden mi?
00:37:32Onlar aynalar.
00:37:34Eric Summers da aynı kişi.
00:37:37Ayrıca şu saçlara baksana.
00:37:39O gözler her şekilde harika bakıyorlar.
00:37:47Pekala.
00:37:49Ne?
00:37:49Kaptan Millennium'u sevmiyor musun?
00:37:52Şey...
00:37:52Bannister'lar da...
00:37:54Astro...
00:37:55Filmin detaylarını bilmiyorum.
00:37:57Ben sadece Kaptan Millennium'u seviyorum.
00:38:00Her neyse.
00:38:01Sizi buraya bir şey için çağırdım.
00:38:05Sebebi neydi?
00:38:07Odadaki tamiratlar birazcık pahalı olacak.
00:38:12O yüzden parayı ne zaman alacağımı bilmem gerek.
00:38:16Benim bir arkadaşım buraya gelecek.
00:38:20Birkaç günü ağlır.
00:38:22Umarım bir günü geçmez.
00:38:25Yani bana borç verecek.
00:38:28Bu iyi.
00:38:30Geldiği gibi bana ulaşın.
00:38:32Ben de ustaları çağırayım.
00:38:38Eee...
00:38:39Hank!
00:38:42Gürültü şikayeti için odana geldiğimde...
00:38:47...Simon Kirby Sperm Bankası logosu olan bir çantanın olduğu dikkatimi çekti.
00:38:53Evet, orada bazı tasarımlar üzerinde çalıştığım kriyop rezervasyon tankları üzerinde biraz mühendislik yaptım.
00:39:01Aslında bütün tasarımın karışıklıklarını anlayıp çözdüğünde bu ilginç bir hal almaya başlıyor.
00:39:06Siz bir mühendissiniz.
00:39:09Yani zeki olmalısınız ve tabii Amerikalılar gibi zenginsinizdir de.
00:39:15Siz varsayımlarda bulunuyorsunuz.
00:39:27İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:39:36Müzik
00:39:59Okay, I will give you a gift.
00:40:02I will be happy with you.
00:40:04And...
00:40:08We will be together.
00:40:11Okay.
00:40:23You are a male.
00:40:24And...
00:40:28...choice...
00:40:29...seversed by yourself...
00:40:31...I think...
00:40:36Perhaps...
00:40:37...the...
00:40:37...is...
00:40:39...that...
00:40:39...to...
00:40:39...
00:40:40...
00:40:40เธار erkeklerye bayılır sorumluluk alma endişesi olmadan birlikte somali
00:40:48해 erkek esas hayalidir
00:40:51değil mi
00:40:52aaa bilmiyorum
00:41:02bak sana çoktan heyecanlanmışsın sen
00:41:14Amerikalısın.
00:41:17Beyaz cildin var.
00:41:21Zenginsin.
00:41:23Zekisin ve...
00:41:28...başarılısın.
00:41:31I want you to be aynalarına sahip olmasını istiyorum.
00:41:37Karşılığında ödeşmiş olacağız.
00:41:40Neden?
00:41:42Neden bu kadar çok bebek istiyorsun?
00:41:45Evlatlı kedin sen olmaz mı?
00:41:50Kadınlarla şansının yaver gitmemesine şaşmamalı.
00:41:55Sana sadece fikir veriyordum ben.
00:42:01Mühendis olmayı uzun zamandır hayal ediyordun.
00:42:05Değil mi?
00:42:06Belki de hayatın boyunca.
00:42:09Evet.
00:42:10Bazı şeyleri daha verimli hale getirmeyi seviyorum.
00:42:14Pekala.
00:42:15Ben de anne olmayı hayal ediyorum.
00:42:17Evet.
00:42:18Benim hayalim de bu.
00:42:20Ve bunu kendi kurallarıma göre yapmak istiyorum.
00:42:25En iyi aileye sahip olmak istiyorum.
00:42:31Beyaz cildi melez bebek.
00:42:35Philip'inler de gerçekten başarılı olacak.
00:42:40Eğer senin için de uygunsa sadece evet de ve işe koyulalım.
00:42:51Bunu düşünebilir miyim?
00:42:56Şu an özel bir durumla uğraşıyorum da.
00:43:00Bu açıkçası biraz utanç verici.
00:43:02Bana anlatabilirsin.
00:43:04Ben seninle çok özel şeylerimi paylaştım.
00:43:09Sen de rahat olabilirsin.
00:43:11Anlat.
00:43:12Anlat bana.
00:43:13Paylaştın paylaştın.
00:43:14Evet bu çok harikaydı.
00:43:15Bunu yarın konuşsak olur mu?
00:43:18Lütfen.
00:43:18Tamam mı?
00:43:45Bu ne böyle?
00:43:47Bu çok özel bir şey.
00:43:49Yeni bir oyunun detayları var bunun içinde.
00:43:52Bakabilir miyim?
00:43:53Hayır olmaz kardeşim.
00:43:55Bizim buna çok dikkat etmemiz gerekiyor.
00:43:58Neden?
00:43:59Sen sakın merak etme.
00:44:02Hiçbir şekilde bana mesaj bile atmadı.
00:44:06Sanırım beni umursamıyor.
00:44:31Yani bana bu kadınla internetten mi tanıştığını söylüyorsun?
00:44:37Kız arkadaşı arıyordum.
00:44:39Gruba da bu yüzden katıldım.
00:44:40Yani içilik olarak ben...
00:44:42Ama onun hala erkek arkadaşı mısın?
00:44:44Şey teknik olarak biz hiç birlikte olmadık.
00:44:50Tamam bana neler olduğunu anlat.
00:44:54Ah bir türe yanlış anlaşılma yaşadık.
00:45:02Bizim anlaşmamız ne olacak?
00:45:05Anlaşmamız mı?
00:45:06Şey...
00:45:09İptal.
00:45:10Ne?
00:45:11Evet.
00:45:12Neden?
00:45:13Bu biraz özel bir durum.
00:45:15Bir dakika.
00:45:17Sanırım ne demeye çalıştığını biliyorum.
00:45:19Ve bir yanlış anlaşılma olsun istemiyorum.
00:45:21Hayır burada bir yanlış anlaşılma yok.
00:45:22Bunun özel bir durum olmasının sebebi bunun benim özel bölgelerimle alakalı olması.
00:45:27Tamam mı?
00:45:28Doktora gittim ve bana bir sürü evrak işi falan yaptırdı.
00:45:32Yani ben...
00:45:34Temiz değilim.
00:45:39Evet çok üzgünüm.
00:45:41İş anlaşma yöntemlerin kesinlikle harika.
00:45:43Ancak ne sana ne de senin potansiyel varsayımsal bebeğine...
00:45:47Evet evet.
00:45:48Bebeğime hastalık bulaştırmanı istemiyorum.
00:45:51Evet.
00:45:51Evet ayrıca kimseyi dencitmek istemem değil mi?
00:45:54Neden daha önce söylemedin?
00:45:56Ben sana her şeyi anlattım.
00:45:58Ben denedim ama sen birazcık...
00:46:01Şimdi bütün anlaşmayı mahveddin işte.
00:46:09Şu bana anlattığın kız nerede?
00:46:13Şeyde o...
00:46:15Bana...
00:46:15Bana...
00:46:16Hü...
00:46:17Hü...
00:46:17Hü...
00:46:17Bana mı?
00:46:19Ben de...
00:46:20Onu dedim.
00:46:21Evet.
00:46:26Ondan vazgeçmemiş gibi görünüyorsun.
00:46:33İş duygulara geldiği zaman iyi iş çıkaramıyorum.
00:46:36En azından bana öyle söylendi.
00:46:39O zaman seni onu görmekten alıkoyan ne?
00:46:43Sanırım hiçbir şey alıkoymuyor.
00:46:48Sadece onu görmeye hazır değilim.
00:46:53Ancak tabletimi geri almam gerek.
00:46:55Aslında bunu bugün yapacaktım.
00:46:57Ancak yakın arkadaşım Jordan buraya gelecek.
00:47:02Arkadaşın o kızın peşinden gitmen konusunda ne düşünüyor?
00:47:07Benim bu telefona yanıt vermem gerekiyor.
00:47:11Yaptığın şeye devam et.
00:47:21Grace, bütün bu parayı nereden buldun?
00:47:25Anne.
00:47:27Başın mı belada?
00:47:29Yasadışı bir şey mi yaptın?
00:47:32Kızın başına bir şey mi geldi?
00:47:34Hayır ne oldu?
00:47:35Başın belada değil.
00:47:36Lütfen bir dinle.
00:47:37Her şeyi sana izah edeceğim anne.
00:47:39Lütfen açıkla hemen.
00:47:42Sen zaten gerçeği biliyorsun ve ne yaptığımı da.
00:47:46Çünkü anneler her zaman gerçeği bilirler anne.
00:47:51Bana bunun doğru olmadığını söyle lütfen.
00:47:54Ben bunu Paolo için yaptım.
00:47:57Yakında onu hastaneye artık götürebileceğiz.
00:47:59Çok az kaldı.
00:48:00Sadece biraz daha lazım.
00:48:03Ben onu da bulacağım.
00:48:04Merak etme.
00:48:05Olamaz.
00:48:06Babanı çoktan kaybettim.
00:48:08Seni de kaybetmek istemiyorum ben.
00:48:11Tamam mı?
00:48:12Bunu sok kafana güzel kızım.
00:48:14Anladın mı?
00:48:14Kaybetmeyeceksin.
00:48:15Bu sadece bir iş.
00:48:17O kadar.
00:48:17Başka bir şey değil.
00:48:20O yüzden mi bana hiçbir şey demeden çekip gittin?
00:48:23Sana ne diyebilirdim ki anne?
00:48:25Bunu yapacağımı ben bile bilmiyordum.
00:48:27Ailem benim sorumluluğumda ve sizin için her şeyi göze alabilirim.
00:48:31Grace.
00:48:32Bunun başka türlü yolları da vardı kızım.
00:48:35Anne ikimiz de biliyoruz ki Paolo'nun hastaneye ihtiyacı var.
00:48:40Babamı kaybettik.
00:48:41Ben de birini yitirdim.
00:48:43Kardeşimi de aynı şekilde kaybetmek istemiyorum.
00:48:46Hepsi sizin için.
00:48:47Lütfen beni yargılama.
00:48:54Ailemizin iyiliği için seni korumam gerekiyordu.
00:48:57Bu bir annenin işidir.
00:48:59Kızının değil güzel kızım.
00:49:02Anne olan benim.
00:49:04Ama anne sen, ben ve kardeşim.
00:49:07Biz bir aileyiz.
00:49:09Önemli olan birbirimizi kollamak.
00:49:17Senin de hastaneye gitmeni çok istiyorum.
00:49:22Hastalık kapmış olabilirsin kızım.
00:49:25Anne ben gerçekten iyiyim.
00:49:31Bunu benim için ve ailemiz için yapıyorsun.
00:49:36Kaçıyorsun ve hiçbir şey söylemiyorsun.
00:49:39Seninle ilgilenmeme ihtiyacın var Grace.
00:49:43Sorun ne?
00:49:45Niye bağırışıyorsunuz böyle?
00:49:50Şey, üzgünüm tatlım bir şey.
00:49:53Bir şey konuşuyorduk ablanla.
00:49:58Sanırım biraz annemi endişelendirdim ama iyi haberlerim var.
00:50:03Yakında seni iyileştireceğiz.
00:50:05Ve hastaneye gideceksin.
00:50:07Tedavi olacaksın.
00:50:08Ve sana iyi bir doktor bulacağız.
00:50:11Sürekli hasta olmaktan...
00:50:15...bıktım artık.
00:50:18Bir adam buraya gelecek ve yardım için bize para getirecek.
00:50:21Seni hep beraber alıp doktora götüreceğiz tamam mı?
00:50:36Şey, haberler iyi.
00:50:38Arkadaşım Jordan inmiş gümrükten de geçmiş.
00:50:40Sana yapay döllenme ile ilgili bir şeyden bahsedeceğim.
00:50:45Aslında kısa bir süre önce kriyop rezervasyon tankları üzerinde çalışmak üzere bir sözleşme imzaladım.
00:50:53Yani Simon Kirby'nin sperm bankasına tamamıyla başka bir nedenden dolayı gittim diyelim.
00:51:03Cidden mi?
00:51:04Hı hı.
00:51:06Parasız bir üniversitedeydim.
00:51:08Biraz paraya ihtiyacım vardı.
00:51:10Bağış yaptım.
00:51:12Kan, plazma, hatta sperm.
00:51:15Bu Amerika'da çok yaygın.
00:51:16Hı.
00:51:17Evet, ayrıca bu para kazanmanın kolay bir yoludur.
00:51:21Hı.
00:51:22Hı.
00:51:23Yani bana hala...
00:51:26...örneğinin orada dondurulduğunu mu söylüyorsun?
00:51:29Evet.
00:51:30Evet, bunu bir süredir hiç düşünmemiştim.
00:51:33Ta ki sen...
00:51:35Ama evet, evet, evet.
00:51:36Teknik olarak o hala orada.
00:51:38Ve bu senin bebek sahibi olman için aslında geçerli bir yol.
00:51:44Yani...
00:51:44Aa.
00:51:45Yani bana yardım mı edeceksin?
00:51:48Hı hı.
00:51:49Bundan çıkarın ne?
00:51:52Kibar birisin.
00:51:55Beni dinliyorsun.
00:51:57Ve sen...
00:51:59...bilirsin.
00:52:01Grace'e bakış açımı değiştirdin.
00:52:05Aa sen...
00:52:07...fikrin mi değişti?
00:52:08Ama bu...
00:52:10...15 saniyelik bir konuşmaydı.
00:52:1515 saniye ama...
00:52:16...benim için önemliydi.
00:52:18Yani...
00:52:19...sağ ol.
00:52:26...bu...
00:52:29...hank.
00:52:31Git ve onu bul.
00:52:33Peşine düşmeli miyim sence?
00:52:35Evet, kesinlikle.
00:52:38Ama...
00:52:39...hı...
00:52:43...hı...
00:52:45...evet...
00:52:47...saçına bir şeyler yapmamız lazım.
00:52:50Hı hı.
00:52:50Ve...
00:52:52...geyim tarzını.
00:52:55Bence...
00:52:56...bu dönemlere ait...
00:52:57...bir erkek gibi...
00:52:58...görünmen...
00:52:59...lazım.
00:53:00Seksenlere değil.
00:53:03Sağ ol.
00:53:05Bunu bir düşüneceğim.
00:53:07Aa hayır.
00:53:08Seni arkadaşım Rocky'nin yerine götüreceğim.
00:53:10O senin hakkından gelir.
00:53:12Ha.
00:53:13Hı.
00:53:13Ayrıca pasaportunu sana geri vereyim.
00:53:27Ben gerçekten o kadar kötü mü görünüyorum?
00:53:30Aa evet.
00:53:50Aman tanrım.
00:53:53Arkadaşım Zinki.
00:53:55Değişim.
00:53:57İstediğini söyledi.
00:54:01O kadar mı kötüyün?
00:54:03Hımm.
00:54:05Aa tatlım biliyor musun?
00:54:07Can sıkıntısından...
00:54:08...tambel bir bebek yapmış gibi görünüyorsun.
00:54:11Hı hı hı.
00:54:12Ama merak etme endişelenme.
00:54:14Çünkü Rocky senin için burada.
00:54:17Senin dünyanı sarsacağım.
00:54:19Hı hı hı.
00:54:20Bekle.
00:54:21Saçına bir bakayım.
00:54:24Oooo.
00:54:25Tatlım neden saçından mı bu kadar nefret ediyorsun?
00:54:29Eee etmiyorum.
00:54:32Eee etmiyorum.
00:54:32Tamam.
00:54:34Buradan başlayalım.
00:54:35Bir dinle.
00:54:35Bir önce şu yüzündeki yumaktan kurtulmalıyız.
00:54:40Bir bakayım.
00:54:41Tamam.
00:54:42Sen oduncu değilsin.
00:54:44Bunu unutmazsan bir oduncu değilsin.
00:54:47Hı hı.
00:54:48Evet.
00:54:50Ben de aynını düşünüyordum.
00:54:53Zaten Grace de beğenmemişti yani.
00:54:55Aa biliyorum.
00:54:56Kimse bunu beğenmez.
00:54:57Sadece elinde testereyle ağaç falan kesiyorsan ozdur.
00:55:02Öyle değil mi?
00:55:03Hı hı hı.
00:55:04O zaman önce şunu bir geçirelim.
00:55:09Bu gerekiyor.
00:55:11Çünkü seninle yapacak çok işimiz var.
00:55:13Evet.
00:55:14Ayrıca hiç merak etme endişelen.
00:55:16Seni gerçek bir yakışıklı yapacağım.
00:55:20Evet.
00:55:20Tamam.
00:55:44Beyler ve bayanlar işte karşınızda.
00:55:47Esas yakışıklı Hank.
00:55:53Grace seni görünce aklı başından gidecek.
00:55:59Kendimle gurur duyuyorum.
00:56:01Tabii seninle ede canım.
00:56:05Uçuk bir şey.
00:56:07İğrenç.
00:56:09Kapıyı aç.
00:56:10Ben Jordan.
00:56:16Jordan.
00:56:17Hı hı hı hı.
00:56:18Senin Filipinler'deki adamın.
00:56:20Filipinler.
00:56:21Seni gördüğüme sevindim dostum.
00:56:24Seni gördüğüme sevindim.
00:56:25O zaman oldu.
00:56:27Burada olman çok güzel.
00:56:29Bu yeni tarzın mı?
00:56:32Tertemizsin.
00:56:32Çok iyiymiş adamım.
00:56:33Tamamen iyi görünüyorsun.
00:56:34Tıpkı havalı pazar haini rahibi gibisin.
00:56:37Yani fenasın.
00:56:37Evet bir şeyler deniyorum işte.
00:56:39Evet.
00:56:40Biraz ilham aldım.
00:56:43Tamam.
00:56:46Sana bir şey danışmak istiyorum.
00:56:50Bunu şimdi mi yapacaksın?
00:56:52Çünkü 24 saatte o çoşun ardından yerel barlara falan gelip takılırız diye umuyordum.
00:56:57Bazı yerli kızlarla tanışırız.
00:57:00Dostum iki yıldır o klinikte çalışıyorsun.
00:57:02O yüzden senden ikinci bir görüş almam gerekiyor.
00:57:06Ben sana güveniyorum.
00:57:10Ve benim sana ihtiyacım var.
00:57:15Hank kafa buluyordum adımı.
00:57:18Buraya gelme sebebim sensin.
00:57:20Hadi ama.
00:57:20Grace'in bıraktığı izleri göster bana.
00:57:22Bakalım neler olmuş.
00:57:25Emin misin?
00:57:27Ben profesyonelim.
00:57:38Aman tanrım.
00:57:40Uçuk bu değil mi?
00:57:41Hayır.
00:57:42Bu daha kötü.
00:57:43Bu çok çok ufak.
00:57:45Ama gerçekten ufak.
00:57:50Bu uçuk falan değil adamım.
00:57:51Cinsel yolla bulaşan bir hastalık bile değil.
00:57:53Seni özledim dostum.
00:57:54Hadi otur bakalım.
00:58:02Bak eğer uçuk olsaydı sana söylerdim.
00:58:06Ama orada nefes alması gereken pis bir yığın görüyorum.
00:58:09Muhtemelen eskili muzini çok fazla fark etmekten kaynaklanan bir alevdir.
00:58:15Yani Grace temiz mi?
00:58:17Şey yani senin aptal gibi davranmana sebep oldu.
00:58:20Bunun dışında sen temizsin.
00:58:22Muhtemelen o da yani.
00:58:25Güzel.
00:58:30Ben gerçekten şey seviyorum.
00:58:35Onu gerçekten seviyorum.
00:58:38Dinle adamım.
00:58:40Sana uzak durmanı falan söyleyecek değilim.
00:58:42Tamam mı?
00:58:43Eğer bu kızı seviyorsan seviyorsundur.
00:58:49Peşine düşmeye değer.
00:58:56Öyle.
00:58:58Git ve o kızı bul adamım.
00:59:00Yani onu elde etmişken neden bu boş otel odasında benimle vakit geçiriyorsun?
00:59:05Ayrıca şu bana bahsettiğin otel sahibi nerede?
00:59:07Ah Cinkie.
00:59:09Buna hiç girmek bile istemiyorum.
00:59:10Ne?
00:59:11Ona çıkma teklifi edip canını mı sıktın?
00:59:13Şansımı yok mu ettin yani?
00:59:15Sormam lazım mı?
00:59:17Bir şey yok.
00:59:17Ona hiçbir şey yapmazdım.
00:59:19Tamam.
00:59:20Pekala.
00:59:20Filipinler tatilime başlamaya hazırım.
00:59:22Ve tatil derken onun pinlerini fillemekten bahsediyorum.
00:59:27Bunu söylemek zorunda mıydın?
00:59:28Elbette öyleydim.
00:59:30Artık üniversitede değiliz biliyorsun değil mi?
00:59:33Tamam.
00:59:33Kesinlikle gidip Grace'i görmelisin.
00:59:35Yoksa sana ilişki tavsiyeleri verirken dinlemek zorunda kalmanın ironisi içinde boğulacağım.
00:59:42Peki.
00:59:44Sana bir tavsiye verebilir miyim peki?
00:59:47Sen bana ne tavsiyesi verebilirsin ki?
00:59:52Duşa girmelisin.
00:59:55Aman tanrım evet.
01:00:00Sana şu parayı da vereyim.
01:00:12Hey Hank.
01:00:14Pantolonun hala yerde.
01:00:47Duramaz duramaz duramaz duramaz.
01:00:49Bu ne be?
01:00:50Hey.
01:00:50Oda servisini beklemiyordum ama...
01:01:00Jordan.
01:01:02Michael Jordan.
01:01:04Hem de bana.
01:01:06Oo.
01:01:06Okey.
01:01:09Yo.
01:01:37What's up?
01:01:40Hmm
01:01:42Jinki ile tanıştım
01:01:44Jinki ile mi tanıştın?
01:01:46Hı hı
01:01:48Nasıl?
01:01:49Ben duştayken içeri girmiş
01:01:51Duvardaki bıçak izlerinin fotoğrafını çekiyordum
01:01:54Aaa
01:01:56Dostum sana bahsetmeyi unuttum
01:01:58Çok üzgünüm ona
01:01:59Ne zaman isterse gelebileceğini söylemiştim de
01:02:02Üzülme adamım
01:02:04O geldiğinde çırılçıplaktım
01:02:05Sanırım onda iyi bir etki bıraktım
01:02:08Tamam
01:02:08Pekala
01:02:11Sanırım bu iyi bir başlangıçtı
01:02:12Bence de
01:02:15Ayrıca şunu bilmen lazım
01:02:17Onun
01:02:19İlgisini sadece
01:02:21Orada durmalısın
01:02:22Çünkü neyi istediğini iyi biliyorum
01:02:24O ya egzotik erkeklerle bir tecrübe yaşamanın peşinde
01:02:27Ya da
01:02:28Doktor olduğum için kendini güvende hissediyor
01:02:31Sana daha önce de demiştim
01:02:32İşler karışmadan oradan tüymek en iyisidir
01:02:34Herkes ciddi bir ilişki aramıyor adamım
01:02:37Hıh
01:02:39Hıh
01:03:05Hıh
01:03:07Hıh
01:03:07Hıh
01:03:08Hıh
01:03:35Hıh
01:03:55Hıh
01:04:05Hıh
01:04:09Hıh
01:04:35Hıh
01:04:36Hıh
01:05:03Hıh
01:05:06Hıh
01:05:33Hıh
01:05:39Hıh
01:05:39Hıh
01:05:39Hıh
01:05:40Hıh
01:05:40Hıh
01:05:40Hıh
01:05:40Hıh
01:05:40Hıh
01:05:40Hıh
01:05:40Hıh
01:05:40Hıh
01:05:41Hıh
01:05:41Hıh
01:05:41Hıh
01:05:43Hıh
01:06:04Hıh
01:06:05I know you, I'm very comfortable with you.
01:06:13I don't know.
01:06:15I'm just a different feeling.
01:06:22It's a very different feeling.
01:06:29Here we go.
01:06:31We're going to the restaurant.
01:06:32We're going to the restaurant.
01:06:33We're going to the restaurant.
01:06:33Yes.
01:06:34Okay.
01:06:34I'll try to find the food.
01:06:38Hey Hank?
01:06:41I need to go to the table.
01:06:44I need to be there.
01:06:46It's very close.
01:06:47But I'll take you.
01:06:50Come on.
01:06:55Please, go.
01:06:58Take me to the A.
01:07:00Of course, go.
01:07:15You're a big fan.
01:07:18I'll try to get you.
01:07:19I'll try to get you.
01:07:21I'll try to get you.
01:07:22I'll try to get you.
01:07:23I'll try to get you.
01:07:23Sorry, I got a meal.
01:07:29The food is coming.
01:07:31I'm a chicken.
01:07:32Peek Peekan.
01:07:34Inglisca'da beni yavaşça öldürüyor demek.
01:07:36Hiç duymamıştım.
01:07:38Şöyle izah edeyim.
01:07:40Chef canlı tavuğa ölene kadar tekrar tekrar vurur.
01:07:44Kan bir noktada toplanmaya başlar ve tavuğun tadını da daha iyi hale getirir.
01:07:50Bu onu çok lezzetli yapar.
01:07:52Kulağa hoş geliyor.
01:08:07Biraz da şundan alayım.
01:08:15Bu gerçekten iyiymiş.
01:08:17Bundan kesinlikle bir tane daha iyi.
01:08:19Vay canına.
01:08:20Biliyor musunuz?
01:08:21Çoğu yabancı müşterimiz bunu genelde beğenmez.
01:08:25Ama sizin beğenmeniz çok etkileyici.
01:08:27Çünkü bu Cordillera bölgesinin çok özel bir yemeği yiyecek.
01:08:32Gurur duyuyor olmalısınız.
01:08:34Bu şahane bir şey.
01:08:36İzninizle.
01:08:37Bir şeye ihtiyacınız olursa beni çağırın lütfen.
01:08:39Tekrar.
01:08:40Teşekkürler.
01:08:43Cidden beğendin mi?
01:08:44Tadı nasıldı?
01:08:46İyiydi ama...
01:08:50Hiç bu kadar farklı bir şey yememiştim.
01:08:52Yani güzel mi değil mi söylemesi zor.
01:08:54Yani sence bu yeni bir şey mi?
01:08:59Hayır.
01:09:00Ben de yediğimi hiç zannetmiyorum.
01:09:04Tatmama izin verir misin?
01:09:06Elbette.
01:09:08Yeni şeyleri açayım.
01:09:11Öyle mi?
01:09:12Hı?
01:09:19O gerçekten dünyadaki en iyi kız.
01:09:24Güzel.
01:09:25Evet.
01:09:27Onu tanıdığım için şanslıyım.
01:09:28Son zamanlarda...
01:09:33Onunla aramızda bir yanlış anlaşılma oldu.
01:09:37Ah.
01:09:38Merak etme.
01:09:41Sadece dinlemeyi öğren.
01:09:43Evet.
01:09:44Dinlemekle ilgili sorunum var.
01:09:47Filipinli kadınlar.
01:09:48Söyledikleri şey...
01:09:50Her zaman söyledikleri şey değildir.
01:09:52Bazen.
01:09:55Evet.
01:09:57Bunu...
01:09:59Düşünmekte biraz zorlanıyorum.
01:10:01Ancak...
01:10:03Sanırım haklısın.
01:10:05Şunu unutma.
01:10:07Biz Filipinliler...
01:10:09...tamamen aile odaklıyızdır.
01:10:12Bunu fark ettim.
01:10:14Grace ailesinden bahsetmeme bayılıyor.
01:10:18Umarım beni severler.
01:10:20Endişelenecek bir şey yok.
01:10:22Eminim severler.
01:10:24Sadece kendin ol.
01:10:27Tabii garip davranmadığın sürece.
01:10:31Benden hoşlanmış gibiydi.
01:10:32Öyle mi?
01:10:34Yanımdayken rasyonel bir cevabı olan...
01:10:36...sıkı bir denklem gibi hissediyorum.
01:10:39İyi hissettiriyor.
01:10:41Garip mi bu?
01:10:43Evet.
01:10:45Yanımda iyi.
01:10:49Ellerimi yıkayıp geleceğim.
01:10:52Hemen.
01:10:52Tamam. Acele etme.
01:11:01Merhaba efendim.
01:11:03Beğendiğiniz için...
01:11:04...eğer daha isterseniz...
01:11:06...bizi arayabilirsiniz.
01:11:11Sanırım bu senin telefon numaran.
01:11:16İzninizle.
01:11:22Yiyelim mi?
01:11:23Hadi yiyelim. Tamam.
01:11:26Pirinç ile de karıştırmış.
01:11:28Evet.
01:11:41Günaydın efendim.
01:11:42Feniks'e hoş geldiniz.
01:11:43Nasıl yardımcı olabilirim?
01:11:44Depoyu fulleyin.
01:11:46Tamamdır.
01:11:47Depoyu fulluyorum.
01:11:47Ben de.
01:11:52O neydi?
01:11:53Ne yapıyoruz?
01:11:54Bana ödemeyiz.
01:11:56Daha yolumuz var.
01:11:58Tamam.
01:11:58Daha çok benzin lazım.
01:12:00Ayrıca bir şeyler yemek lazım.
01:12:12Evet.
01:12:13Evet.
01:12:17Öğreniyorum.
01:12:29Aç olmalısın
01:12:31Teşekkür ederim
01:12:43Küçük bir kaptan milenyum istiyordum
01:12:47Ama şimdi
01:12:49Küçük bir ibdopatriot için can atıyorum
01:12:54Bir dakika
01:12:55Ne?
01:12:57Ne?
01:12:58Çok tatlı bir bebek olacak
01:13:00Yabancı bir bebek
01:13:02Ne demek istiyorsun bebek derken?
01:13:04Sen ve Henk yakın arkadaş değil misiniz?
01:13:07Bildiğini sanıyordum
01:13:10Neyi bildiğimi?
01:13:12Bebeği mi?
01:13:14Yabancı bebek
01:13:27Bu arada yemek için sağol
01:13:30Rica ederim dostum
01:13:31Bu arada
01:13:33Sen nerelisin?
01:13:35Texas
01:13:36Texas
01:13:37Cowboy mu?
01:13:40Evet
01:13:40Bekle dinle
01:13:45Bu şarkıyı biliyorum
01:13:47Biliyor musun?
01:13:51Müzik
01:13:53Tafesinin
01:13:54Başarı
01:13:55Good day!
01:13:57Good day!
01:14:25To drive and paint it
01:14:27Cops were born to rise
01:14:30Pretty girls were made to chase
01:14:35Until the day we die
01:14:38So saddle the love
01:14:41Let's kick some doves
01:14:43Ride into a mountain boy
01:14:46The sun sets for me
01:14:50It's a mountain boy
01:14:55Found a narrow-headed Montana
01:14:59Wondered as it shot from its bow
01:15:01Could that boy ever know
01:15:04First used out his arrow with some
01:15:08Dostum
01:15:10By hang
01:15:13Dostum
01:15:17Bana udas
01:15:28This is a mountain boy
01:15:28We can slide
01:15:29You
01:15:30You
01:15:30And
01:15:44You
01:15:48I love it
01:15:49You
01:15:49I love it