00:00天下
00:10天下
00:15天下
00:20天下
00:21月儿
00:24你是要去南宫师祖那儿吗
00:25是
00:26宗主
00:27她近来如何
00:30南宫师祖近来就是钓钓鱼
00:31主主吃事 写写画画的
00:33除此之外 一切安好
00:35那就好
00:37她这性子最是显不住
00:41这些时日倒是苦了她了
00:43那她
00:45可有说些什么
00:47回宗主 师祖
00:49并未说什么
00:51她
00:53还吃这些点心吗
00:55是 宗主
00:57每两日
00:58膳房会从山下城镇
01:00置办些师祖爱吃的糕点
01:01卓外门管事送来
01:03师祖会全部吃掉
01:05好
01:06若这几日
01:08她与你说些什么
01:14算了
01:15你去吧
01:16好好照顾你师祖
01:18是
01:19是
01:35无事便好
01:37此凡
01:38算是师姐欠你的
01:44此凡
01:45启禀宗主
01:47特使大人已入北梁国
01:49知道了
01:52我自去迎接
01:53是
02:11这是怎么办
02:11这么大阵仗
02:12真忠人令
02:13今天有慧客丢了
02:14现在人都回毕
02:15慧客
02:18这掩月宗还蛮上心呢
02:20这么大阵仗应见
02:23多半是此次联姻的幕后之人来了
02:28师姐
02:29你看
02:44不必如此大费周章
02:47一切从前便好
02:49是
02:54宗主
02:58九国盟副盟主亲自登门
03:01我掩月宗又岂能施了礼数
03:12宗主有礼了
03:15贵宗百年来历经图治
03:19这玲珑山如今也是别有一番契云哪
03:23吴宗主谬赞了
03:26此北梁国地处偏僻
03:29与贵宗治下的桑渊国不可同日而已
03:34这日后还望贵宗多多提醒
03:35吴宗主
03:37请
03:58吴宗主
04:03请
04:05吴宗主
04:06不必直面原音后期修饰了
04:08吴宗主
04:09吴宗主
04:10吴宗主
04:10吴宗主
04:18吴宗主
04:26吴宗主
04:27Let's go.
04:58It's not true.
05:14This is the end of the year.
05:15The idea will get better.
05:20The food is too much.
05:22The more you add the桂花 would be better.
05:24I forgot, the priest is taking place.
05:25The priest is calling the priest to the priest.
05:27I had a great friend.
05:29He is so good.
05:34I'm sorry.
05:35Let me and go for a while.
05:39Yes.
05:51You want to go to the priest's love?
05:55How did he come from?
05:56He was so mad.
05:58Why are these little children doing what?
06:00Look, they're scared.
06:03But...
06:04I don't have a feeling.
06:05I'm not going to kill others.
06:07If you're a father,
06:09you can't even go to the house.
06:19Okay.
06:41I can't tell you.
06:42There is no one for you
06:43to pass your soul into your body.
06:47Well.
06:48You're not going to be doing your soul,
06:49but I'm not going to be doing your soul.
06:57You're not going to be here for you.
06:58I can't even go through you.
07:01I think you could say that?
07:02The last one of the princesses
07:03has been buried in the last place.
07:05啊
07:10今天
07:12好像是送新糕點的日子
07:15有了
07:23師姐多半以為
07:25看著護山進智就能困住我
07:28幸好當年纏著師父
07:29把這護山大政的上上下下
07:31都琢磨明白了
07:33有所忌憚的
07:34It's just a pain.
07:37I'm gonna take my mind.
07:38I'm gonna take my mind.
07:39Let's go.
07:42I can't imagine.
07:43This is the time of the time of the time of the time.
07:45There is a lot of power.
07:48This is the time of the time.
07:49I'll go to the place.
07:59This is a good thing.
08:00It's really bad.
08:04There is no one in front.
08:13This is how you came.
08:16This is not your boss.
08:21This is my boss.
08:23I'm going to eat this new fresh spring.
08:27I'm going to buy some food.
08:30I'm going to buy some food.
08:31御师姐约莫这许禅也快到了,你先去片殿候着吧,不要随意走动啊,宗主有令,任何人不能打扰南宫长老,是是是是,是,去不去吧,好,辛苦辛苦辛苦,辛苦啊,辛苦,这孩子,资质不怎么样,倒是挺努力的。
09:20啊,忽然有人,此女多半就是那位御师姐了,呃,见过御师叔啊,
09:32也不知道,这两人关系如何,你怎么才来,还是恭敬一点吧,哦,好好,呃,祖师想吃的糕点十分抢手,小的刚制办完,这就给送来了,呃,呃,那就辛苦你了,东西给我,你回去吧,哎呀,好生麻烦,不如将此人打圆算了,
09:58子女多半知道南宫丸所在,不如将其知处,想办法问出来,不过得小心些,控制下力度,我要尽动了旁人,别闹出太大冻结了,
10:06想这么办?
10:15What?
10:19What?
10:27What is he doing?
10:28Who is he doing?
10:30What is he doing?
10:33He's doing the same thing.
10:34What is he doing?
10:37no, he's doing the same thing.
10:39I'm not sure if he's doing the same thing.
10:40If he doesn't give out a good解释,
10:41then he will tell you.
10:44I will tell you that the fact that the king will be killed.
10:46Do not be afraid of him.
10:50Don't be afraid of him.
10:53He can't say that.
10:54If you're in a position,
10:56who's going to want him to kill him?
10:58he does not definitely be who he is.
10:59You say yes?
11:09What is he?
11:10Who is he?
11:25He's been here.
11:27He's been here.
11:31How is he?
11:36No, I'm not, I'm not, I'm not, I'm not, I'm not sure.
11:41Oh, is it?
11:44That's the end of the room, whether it's the南宫河, or whether it's the南宫蝶?
11:50You...
11:53I told you, if you're in trouble, if you're in danger, I will be able to help you.
12:15Help me.
12:21You thought I was you what?
12:24You're here to help me.
12:27That's the first time, you why did you enter魔道府邸?
12:31To meet me.
12:33You...
12:38You're here to help me.
12:40You're here to help me.
12:42You're here to help me.
12:43You're not a place to talk to me.
12:45I'll go.
12:49You're here to help me.
13:21You'll be there to help me.
13:25I can't see it.
13:27No trouble.
13:27There are some secrets.
13:29You're here to help me.
13:29You're here to help you.
13:53Why do you always look at me?
13:54Did I have something different from you?
13:57I don't know.
13:58That's good.
13:59Not at all.
14:02I'm the one who conquered.
14:05But I was confused by my friend,
14:07when I thought of the event of the summer that I was kind of moving.
14:11But I had to be humble enough.
14:16So I смered the courage.
14:16If you guys like the old boy together,
14:18this is true.
14:20I'm happy to rejoice the world for you.
14:21So I don't let you know.
14:24It actually was miserable.
14:25They felt so bad right now.
14:27I wasn't sure the answer all was wrong.
14:28Yes, our two hundred years of the
14:31It's a boy who is the one who is a daughter.
14:33In the world, he was born by an old young man.
14:38Are you a wife?
Comments